The Project Gutenberg eBook, Aeneidi, by Virgil, Translated by Konstantin
Siitonen


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Aeneidi


Author: Virgil



Release Date: January 16, 2017  [eBook #53977]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AENEIDI***


E-text prepared by Tapio Riikonen



AENEIDI

Kirj.

P. VERGILIUS MARO

Suomensi ja lyhyill selityksill varusti

K. Siitonen






Pietarissa,
Anton Lindebergin jaettavana,
1888.

Sortavalan Osake-Yhtin kirjapainossa.




SISLLYS:

 Alkulause.
 Ensimminen laulu: Aeneaan tulo Karthagoon.
 Toinen laulu: Troijan hvitys.
 Kolmas laulu: Matka-sadut.
 Neljs laulu: Dido.
 Viides laulu: Kilpaleikit.
 Kuudes laulu: Manala.
 Seitsems laulu: Aeneaan saapuminen Italiaan ja hnen vastustajansa.
 Kahdeksas laulu: Aeneaan liittolaiset.
 Yhdekss laulu: Sodan alku.
 Kymmenes laulu: Sota.
 Yhdestoista laulu: Sotilakko ja sodan jatko.
 Kahdestoista laulu: Aeneaan ja Turnon kahdentaistelu.




Alkulause.


    Soisin Suomeni hyvksi,
    maani marjan kasvavaksi.

Publio Vergilio Maroni, jonka etevin teos, Aeneidi-kertomaruno,
tss lukialle suomalaisessa puvussa tarjotaan, syntyi Andes-kylss
lhell Mantuan kaupunkia 15 p. Lokak. v. 70 e.Kr., Marko Licinio
Krasson ja Knejo Pompejon Rooman konsulina ollessa. Hnen isns,
Vergilius Maro, oli maanviljeli ja hnen idistn tiedetn
vaan, ett hn oli nimeltn Maja. Seitsemnnest vuodestaan asti
Kremonassa koulua kytyns, lhetettiin runoilijamme nuorukaisena
ensin Milanoon ja sitten Neapoliin oppimaan, miss hn lakitieteen
ohessa harjotti varsinki roomalaisen ja kreikkalaisen kirjallisuuden
lukemista.

Ers tapaus vaikutti silloin suuresti runoilijamme elmn. Se
oli seuraava: kun keisari Augustus oli v. 31 e.Kr. Aktion luona
saavuttamansa voiton kautta psnyt Rooman rajattomaksi hallitsiaksi,
palkitsi hn sotamiehins heille maatiluksia lahjottamalla ja niden
lahjotettujen maatilojen joukossa oli Vergilionki kotitila. Tm
seikka pakotti hnet Roomaan lhtemn, maatilaa takasin puuhaamaan
ja siten tuli hn tutustumaan suosijansa Maecenaatin, Auguston
ystvn, kautta mys keisari Auguston kera, jonka avulla sai sitte
helposti perinttilansa takasin. Keisari Auguston suosio vaikutti,
ett hn siit lhtien saattoi huoleta runoilija-toimiinsa antautua.

Hnen ensimmisen trkempn teoksenaan pidetn "Paimenlauluja"
(Bukolika). Ne olivat idyllej sek saavuttivat aikanansa niin
suuren suosion, ett niit julkisesti Rooman theaattereissa luettiin
ja kerrotaan, ett yleis, runoilijamme sinne saapuessa, seisoalle
nousemallansa osotti hnelle erityist kunnioitustansa. Paimenlauluja
sepittess oli Vergilion esikuvana kreikkal. runoilija Theokritos.

Vergilion toinen suurempi teos on hnen nelilauluinen oppirunonsa
"Maanviljelyksest" (Georgika), jonka ensimmisess laulussa
hn puhuu maanviljelyksest, toisessa -- puiden kasvatuksesta,
kolmannessa -- karjan- ja neljnness -- mehilistenhoidosta.

Vaan etevin hnen teoksistaan on Aeneidi, kertomaruno, jota
hnen sanotaan kirjoittaneen koko 12 vuotta. Kuuden ensimmisen
laulun sepityksess on hnen esikuvanaan ollut Homeron Odysseia
sek varsinki neljnnelle laululle rhodolaisen Apolloonion
"Argonauti-retken" kolmas laulu. Aeneidin jlkiminen puoli
muistuttaa taasen Homeron sotais-henkist Iliaadia ja vain jolloin
kulloin sken mainittua Apolloonion teosta. Keisari Augustus oli niin
Aeneidiin mieltynyt, ett hn tahtoi sen oitis luettavakseen, mikli
vaan teosta valmistui, vielp Vergilion suunnitelmatkin siihen, mik
viel oli valmistumatta. Aeneidin alun ilmestyess lauloi runoilija
Propertius:

    "Rooman jo vistykten runojat, tekin vistyte Kreikan;
    syntyvn nen jalompaa, kuin Iliaadikan' on!"

Luultavasti uusia aineita Aeneidiin hankkiaksensa, -- sill Vergilio
aikoi viel sit jatkaa --, lksi hn Kreikkaan, jolloin Megarassa
tutkimassa ollessaan, hn sairastui ja sen vuoksi tytyi kohta
lhte kotiansa purjehtimaan, mutta kuoli, juuri kuin oli Italiaan
saapunut, Brundusiumissa v. 18 e.Kr., 52:lla ikvuodellansa. Hnen
ruumiinsa vietiin sielt Neapeliin, jonka lhell, Puteolin luona,
hnen hautansa vielkin lytyy. Jos viel mainitsemme, ett hnen
ystvnn oli mainio roomalainen runoilija Horatius, niin olemme
maininneet thdellisimmt seikat Vergilion elmkerrasta, mitk
hnest nyky-ajalle ovat silyneet.

Vergilion Aeneidi-lauluista ei tt ennen ole ollut suomennettuna
muuta kuin l, 2 ja 4:s laulu, joista ainoastaan ensimminen
Suomi-kirjassa painettu laulu on kirjakaupoissa ollut saatavana. Tt
puutetta olen suomennokseni kautta koettanut poistaa.

Suomentaessani olen p-asiallisesti noudattanut A. Genetz'in
Savo-Karjalaisen Osakunnan "Koitar"-albumissa julkaisemia
kuusimitta-runon sntj. Kuitenkin on minun joissakuissa kohdissa
niist tytynyt poiketa. Nelitavuisissa sanoissa olen kyttnyt
viimeist tavua korollisena, kuten esim. "huokaukset" j.n.e.
Yhdistettyj kolme- ja nelitavuisia sanoja olen taas korkoon nhden
usein kyttnyt iknkuin muodostaisivat ne vain yhden sanan ja olen
niiss korkoa polkenut, niinkuin "sill'aikaa", "maanmiesten" y.m.

Nimien lausuntotavassa olen ylimalkaan noudattanut latinalaista
lausuntotapaa, mutta vlisti mys meidn, esim. "Aasian"
(muistaakseni kerran vain "Asian", kuten Verg.) ja harvoin "Itaalian"
(enemmiten "Italian", kuten Verg.). Tytt johdonmukaisuutta niiden
viljelyksess samoin kuin yleens Suomenkielen kirjoitustavassa en
ole parhaimmalla tahdollanikaan aina voinut saavuttaa.

Mit nimien kirjoitustapaan tulee, olen oe:n muuttanut ee:ksi,
-- c:n, kerakkeen ja kovan ntin edell, k:ksi, ph:n -- f:ksi;
mutta ae, joka on lausuttava kuin pitk e, on jnyt nimiss
latinaiseen muotoonsa, koska en tahtonut Aeneidin psankarin nime
toisenmuotoiseksi muuttaa.

Sek telkkimen (vahvikkeena) ett ja-sanan asemesta olen usein
kyttnyt loppuliitett -kin, samoin kuin latinankielesskin Vergilio
itse on pleonastisesti kyttnyt tmn sukulaista enklitikaa -- qve;
tll olen koettanut vltt tuota mitn merkitsemtnt on-sanan
telkkimen kyttmist. Ki- eli -kin-liitteen viljelemist ja-sanan
asemesta tapaa Kalevalassakin, ehk harvoin (vertaa Kal. 41 runo,
s. 127-128).

Ennen ilmaantuneista Aeneidi-suomennoksista olen hyvkseni kyttnyt
M. Costianderin suomentamasta ja J.L. Krohnin korjaamasta Aeneidin
I:st laulusta joko osaksi tai kokonaan seuraavat vrssyt: 74, 90,
149, 158, 177-178, 189-191, 426, 436, 440-441, 46l, 488-489, 524,
539, 552, 566-567, 579, 703-704, 709, 713-714, 742, 745-746, 748-749
ja 755 (yhteens 33 vrssy) sek lehtori H. Hellgrenin 4 laulun
suomennoksesta vrssyt 45, 482, 547-549, 56l, 571-572, 574, 592,
628-629, 640, 644, 685-693, 695 ja 700 (yhteens 25 vrssy).

Suomentaessani olen pyytnyt pysy tekstiss niin tarkkaan kuin
mahdollista. Paikottain olen kuitenki tahallani tekstist poikennut
ja tmn olen tehnyt syyst, mink tekstini alkukieleen vertaava
lukia itse on huomaava. Luonnon ni tapailevien vrssyjen
suomennosta olen koettanut kyll, vaan vakuutukseni on, ett niiden
saaminen alkutekstin mukaiseksi on mahdoton; senkaltaisia ovat esim.
I, 53, II, 631, III, 557, VI, 573, VIII, 452, 596 y.m.

Koska olen vakuutettuna, ett Suomenkielen varastossa on suuri joukko
kauneita ja sattuvia, mutta nykykieless vain ani harvoin kytettyj
sanoja, niin olen tekstillni thnki nhden koettanut kortiseni
vet; niden oudompien sanojen selityksen olen liittnyt kirjan
loppupuolelle.

Selvyyden vuoksi olen kunkin laulun varustanut ainehistolla ja
pllekirjoituksella, joita, kuten tietty, ei alkutekstiss ole.

Latinan kielt tuntematonta lukiaa varten olen katsonut
tarpeelliseksi varustaa tekstin lyhyill selityksill, jotka
ovat enimmiten otetut H. Aminson'in "Kommentarier fver Virgilii
Aeneis"-nimisen kirjan toisesta painoksesta, mutta osaksi mys
muualtakin.

Ennen kirjan viljelemist pyydn min lukiaa hyvntahtoisesti
korjaamaan haitallisimmat huomatuista vioista ja painovirheist,
mitk ovat nhtvn loppuun liitetyss paino- y.m. virhe-luettelossa,
ja johon viel liitettkn, ett sana suhahtain siv. 329, v. 474 on
oleva suhahtaa; niiden vlttminen painopaikan kaukaisuuden ynn
muiden syiden vuoksi on ollut tavallista vaikeampi. [E-kirjassa e.m.
virheet korjattu.]

Semmoisenaan, jommoiseksi sen olen voinut saada, tarjoan
suomennokseni Aeneidin tuttavuuteen haluavan yleisn ksiin.
Huomautukset, mitk tapahtuvat sine ira et studio, s.o. kiukutta ja
kiivaudetta, otetaan kiitollisuudella vastaan.

Suomentaja.




ENSIMMINEN LADLU.

Aeneaan tulo Karthagoon.


Ainehisto.

Johdanto. -- Junon viha Troijalaisia vastaan (v. 1-50). -- Juno pyyt,
nit hukuttaakseen, Aeolon pstmn myrskytuulet raivoamaan (51-80).
-- Myrsky (81-123). -- Neptunus asettaa myrskyn (124-156). -- Aeneaan
saapuminen Pohjois-Afrikan rantaan ja levhdys siell (157-222). --
Venuksen valitus Juppiterille Troijalaisten kovan onnen vuoksi ja
Juppiterin lohdutus (223-304). -- Aeneas kohtaa Venuksen, joka hnelle
selitt, mihin maahan hn oli joutunut ja lhett hnet -- pilvehen
ktkettyn -- Karthagoon (305-417). -- Karthago ja sen muhkean
temppelin Troijan sotaa kuvailevat kuvat (418-493). -- Ilioneyn anomus
Didolle suojelemaan Troijalaisia ja Didon leppe vastaus (494-578). --
Aeneas, tullen nkyviin, kiitt tst Didoa (579-612). -- Dido ottaa
ystvllisesti Aeneaan ja Troijalaiset vastaan ja kskee valmistamaan
juhlalliset pidot (613-656). -- Lemmetr neuvottelee poikansa kera,
kuinka he Didon hurmaisivat rakkaudella (657-696). -- Pidot Didon
hovissa (697-756).


    Oon se, ku paimenten soraluikulla soittelin muinoin
    laulua, sitt' eroten lehikoista ma naapuri-pellot
    saatoin tottelemaan ehk' kuinkin ahnetta herraa,
    -- maanmiesten hyvks ty, -- vaan nyt Mars'in kamalasta[1]
    taistelust' ynn' urohosta ma laulan, jok' ensinn Troijan        1
    rannoilt' Italiaan, Lationkin rille saapui,
    Salliman kskyst; paljonpa hn samos maita ja merta,
    tahdost' ylhisten, vihan kantavan Junonki vuoksi:
    paljon krsi sai sodan aikana, siks kuni laittoi                5
    kaupungin sek toi jumalat, Lation suku jost' on,
    albalais-ist, niin mys Rooman korkeat muurit.
       Kerroppa, oi Runotar, mik syy tai loukkaus tenhon,
    tai mit surren hn, jumal'ruhtinatar, syss miehen
    hurskaan, mainehikkaan niin moneen vaivahan, vaaraan?           10
    Moinenko tyttpi viha mys jumalittenki mielet?
    Kaupunki olj ijks, jota Tyron hallitsi kansa,
    Karthago, Italiast' ethll ja suult' Tiberin vuon,
    mahtava aarteiltaan, aseleikkihin innokas varsin:
    Junon jot' yksinhn sanotaan yli kaikkia maita                 15
    hallinnehen, Samonkin yli saaren. Tll' asehensa,
    tllp vaununsa olj; sen jo silloin kansoja tahtoi,
    kiiihkest' toivoi vallitsemaan, jos Sallima sois sen.
    Teukroin heimosta sill' oli kuullut nousevan kerran
    miehen, jon hajottaa oli mrn Punien muurit;                 20
    tstp kansan, laajalti hallitsevan, sodass' uljaan
    koituvan viel Libyan tuhoks; pttnehen tten Parkkain.
    Junopa, tuot' araksuin sek muistaen entist sotaa,
    jot' oli armahan Argonsa puolesta Troijassa kynyt,
    kun ei lhtenehet vihan syyt eik' katkerat murheet              25
    mielest, mut Parisen yh tuomio rintansa pohjaa
    kalvaa, halveksitun ihanuutensakin syv loukkaus,
    ryvillyn Ganymedesin arvo ja inhomans' kansa:
    suuttuen kaikesta tst' ethll' Latiosta hn esti,
    heitellen Danaoin tylynkin Akhilleen karikkeita,                30
    Teukroja, ain' ulapalla; he kaikkia aavoja pitkin
    harhasivat, kuten onnensa ohjas, mont' ajast'aikaa.
    Nin tukalaa perustaa oli Rooman valtoa varsin.
       Tuskin purjehtineet olivat Sikulein nkyvist
    halkoillen meren aaltoja vaahdokkait' ilomielin,                35
    kuin Juno, ikihaavoa kantaen rintansa alla,
    nin nimes: "Tytysiks mun aivoitukseni heitt?
    Teukrojen hallitsijaa muka Italiast' en ma pois sais?
    Sen muka kohtalo kielt! Eiks Argivo-laivat
    polttaa voinut ja n merehen upotellakin Pallas                40
    ainoan vimmatun Aijaan syyn sek raivojen vuoksi?
    Pilvest linkoillen tuo Juppiterin ukonnuolen
    laivat tyns hajalleen, meret meuruellen vihureilla
    rinnoin raadelluin hnet henkivn tuulispll
    tempas ja sitten tuon kohen kallion srme paiskas.             45
    Vaan min Juppiterin sisar, puoliso, mys jumalaisten
    haltiatar tt kansaa vastaan niin monet vuodet
    taistella saan. Kenp' tst'edes Junon tahtoisi voimaa
    palvella, ken enhn hll' uhreja nyrn tehd?"
       Nit kun haltiatar sydmessn kiihtyen mietti,             50
    Aeoliaan, vihurein kotihin tuli, raivoavaisten
    myrskyjen seutuun. Laajassa luolassa Aeolus tll
    tuulet tuivertavat sek myrskyiset vkipuuskat
    hallitsi, kahlein n masentain sek vankeudella.
    Harmissaan jyryten nmt vuoren telkien luona                   55
    hurjina pauhaavat. Ylevss' asuen hovissaanpa
    Aeolus hallitsee, vihat hilliten, mieli tyyntin:
    ellei niin tekis hn, nep maat, meret, korkean taivaan
    tempaisi mukanaan ja ne niin sirottaisivat ilmaan.
    Vaan is kaikenvoipa ne mustiin luolihin ktki,                 60
    peljten tuot', ylevnki ne vuoren paadella peitti,
    mrsi heillen mys kuninkaan, joka vahvana voisi
    ohjia kiinnitt sek laskea, kskyjen jlkeen.
       Junopa tuot' anoen on lausehin nin nimeellyt:
    "Sullen taivahisten is kuin inehmoin soi herra                 65
    aaltoja tyynent ja ne tuulella, Aeolus, nostaa;
    kansa, jot' en min krsi, nyt kynt Tyrrhenin merta
    Iliot' Italiaan sek voitetut vieden Penaatit:
    tuulet kiihottaos, ett' uppois laivojen keulat,
    tai aja nuo hajalleen sek heittele ruumihit mereen!            70
    Toist' on kymment varreltaan sulonymfia mulla,
    joist ihanimman sulle ma annan Deiopean,
    liitten tuon sinuhun avioll', omakses ijks lausun,
    kanssas viettmhn vuoks ansiojes ikpivs
    kaikki ja saattamahan isks sun ihanaisien lasten."             75
       Aeolus vastaa: "Haltiatar, sun tysi on kskyn
    tutkia laatu, mut mun vain toivosi, kskysi tytt!
    Mulle sa valtani suot, jumalainkin suosion saatat,
    sie minut myskin teet jumalain aterjain osakkaaksi,
    vinhain myrskyinkin s mun autoit hallitsijaksi."               80
       Ninp hn lausuttuaan li valtikall' ontelon vuoren
    syrjhn; ryntsi tuulet nyt kuni riehuva joukko
    sinne, joss' auk' oli tie, rajuten vihurillansa mailla.
    Laskeupi merellen suvituuli ja myrskys louna,
    mys it, yhdess nuo meren meuruavat syvnteetkin,             85
    rannalle vyrytten yh karjaspit' jyrinll.
    Tstp miesten huuto ja kysien vinkuna syntyy.
    kki peittvt pilvet Teukroilt' taivon ja pivn;
    laskeutuu merellen nyt synke y, sysimusta.
    Maannavat jyrskhtvt, srhtyy skeneihins taivas:           90
    kaikkipa miehillen tuhon joutusan rientvn uhkaa.
    Aeneaan jsenet vilust' kki kohmehen kyvt.
    Huoaten nostaa hn molemmat kdet taivoa kohden,
    nin nimeten: "Oi, kolmasti, neljsti onnelliset ne,
    Troijan, joill' ylevin oli sallittu muurien luona              95
    kuoll' isien nkyviss'! Oi, sie Danaoin uros uljas,
    Tydeon poika, ma miks' en hukkua Ilioss' saanut
    enk sun kttes kautta jo siell mun henkeni heitt,
    joss' on julman Akhilleen keiholta kaatunut Hektor,
    voimakas Sarpedon -- sek joss' Simos-joki huuhtoo            100
    aaltojens' all' urosten asehet sek jntevt ruumiit?"
       Nin hnen lausuissaan ulisten ly pohjonen myrsky
    kki purjeihin sek laineit' thtihin nostaa.
    Airot murskahuvat ja nyt kntyvi keula ja laine
    laitahan roiskahtaa sek jyrkkn vuorena uhkaa.               105
    Nuo ovat aaltojen harjalla, nill' on maa nkyviss
    lainetten vlyksess ja hiekalla telmivt tyrskyt.
    Kolmet temmattuaan Suvi tytytt salasrkkiin,
    srkkiin, joit' Itaalot meren keskus-alttariks kutsuu:
    hirve harjannet ulapalla; mut laivoa kolme                    120
    seljlt Syrtteihin It tunkee (surkea nhd),
    rannoillen systen, ja ne hiekan vallilla kiert.
    Sen, joka Lykiolaiset, Oronteenkin vakamielen
    kantoi, jljest pin hnen nhden hirve laine
    peitt: jrkhtyy sek suin pin aaltohon suistuu             115
    nyt permies; mut paikallaan alus kertoa kolme
    kierryttyn vajos viimein ahneesen kurimukseen.
    Harvoja nhdn uiskelevan enhn ulapalla;
    uiskeli laudat vain, urosten asehet, varat Troijan.
    Ilionein tukevan aluksen ynn' urhon Akhaten,                   120
    myskin Abaan sek sen, ijks samos jolla Aletes,
    voittaa myrsky ja kaikki ne liitteill' lyhentyneill
    vett' imevt tuhokasta ja rappeuvat rakoloihin.
       Vihdoin suurella pauhulla kuohoavaks meren huomaa,
    hyisenkin rajusn Neptunus ja syveri pohjain                 125
    liiaksi liikkuvan. Silloin aallon harjalta nostaa
    leppen pns' sek kummastuen merellen thystpi.
    Huomaa Aeneaan alukset hajallaan yli seljn,
    aaltojen, taivonki uhkaaman tuhon vaarassa Teukrot.
    Kohtapa arvaa sen veli Junon kiukkujen syyksi.                 130
    Luokseen Lnnen kuin Idn kutsui; nin nimes sitten:
    "Nink' ylen luotatten muka korkeahan sukuhunne?
    Maan sek taivaan vain sekaluttain heitell, tuulet,
    rohkeatten, jopa vain luvattain mokomat vesivuoret
    nostaa! Kyll m teit' --! Mut on hillittvt toki aallot.     135
    Ett' edespin toki niin hyvin suoria moisista tist!
    Tiehenne suoritkaa, kuninkaallenne viestin vieden:
    ei merivaltaa hll' ole, vaan mull', Onnetar suonut,
    mullepa julman kolm'krenkin! Hnen vallassa olkoot,
    Kaakkoinen, kotiluolanne; Aeolus kerskukohon siell'            140
    linnassaan sek hallitkoon vihurein komeroita!"
       Nin nimeten nopeasti hn tyynent meren kuohut,
    pilvetkin pimet hajottain palauttavi pivn.
    Cymothoe sek Triton tyntvt kaikilla voimin
    laivoja srkilt pois; heit' auttaa kolm'krelln hn;        145
    aukaisee, tyventin meren, Syrttien hiekkaset renkaat:
    sittep rattaillaan meren selk lenten kiit.
    Niinkuin suuressa kansassa joskus, noustua melskeen,
    rahvas kurja ja raaka kun raivoissaan elmipi:
    soihdut jo lentelevt, kivetkin jopa; tuop' aseheita           150
    raivo: jos silloin n osuvat nkemn uron hurskaan,
    ansiokkaan, niin neti kuulevat hrkss korvat;
    mieli johtaa hn sanoillaan, tyvennyttvi rinnat:
    nin asettui ulapan koko pauhina; katsoen sitten
    taas merellen, is, pilvettmn siniseen yl-ilmaan           155
    ohjailee hevoset sek vaunussa lenten liit.
       Aeneaan vsyneet toverit, lhisimphn rantaan
    pyrkien pstkseen, Libyan maan kntyvt seutuun.
    Pitknp vuonon pss' sia on; sen luo satamaksi
    saari, jonk' rantoja vastaan trmttyn meren aallot          160
    murtuen haarouvat tst' tuon etisiin lahermoihin.
    Laajat siell ja tll' ovat kalliot; taivasta kohden
    tunturit pllekkin ylenee; mut vuorien juurell'
    laajalti on meri tyyn'; on vuorella aukea tanner
    vlkkyvn salon keskell; siell on synken jylh             165
    horhon kalve ja vastassa paatten kattama luola;
    -- tll' ovat likkyvt lhteet, luonnonki veistoa istuin
    louhessa: nymfien kotj. Ei laivoja oo vsyneit
    tarvis ankkurihin tai nuorihin kytke tll.
    Tnnep kokoon haalitun seitsemn laivansa kanssa              170
    Aeneas tuli: maallen psty riemastuneina
    rientvt kilpahan Teukrot rannoillen halutuille,
    hiekalle laskeakseen meren hyydyttmt jsenens.
    Ens' kypenenp Akhates iske nyt pirahutti,
    tartuttain tulen lehtihin siit hn kuivia otti                175
    luoksensa sytykkeit ja liehtoi taulasta liekin.
    Veestp viljoa turmeltunutta ja jauhomaneuvot
    tuovat vaivoistaan vsynein ja aikovat sitten
    liekill kuivattaa hedelmt ja ne paasilla survoo.
       Vuorelle Aeneas kavuten thn aikahan katsoo                180
    aavallen ulapall' ylen ympri, josko hn huomais
    tuulen viemin Antheiaan tahi Frygialaisten
    haaksia, tai Kapyn tai aseheit' takakeulalla Kaikon.
    Ei ne laivaakaan, mut huomaa rannalla kolme
    hirve harhoavan; heti niden jlkehen seuraa                  185
    aimosa lauma, mi laitumenaan piti laaksoa laajaa.
    Hn pyshtyin ksilleen heti tempaa joutusat nuolet,
    joutsen ja keiht, joit' oli kantanut kelpo Akhates;
    johtajat ensinkin kenokaulat ja haarukkasarvet
    kaataa, muitakin sitten, kaikottain koko joukon                190
    ampuen karkoittaa pakohon viherisihin metsiin;
    eik' sinis hn lopeta, kunis kaatoi seitsemn aimo
    raavasta maahan ja nin sai kullekin laivalle yhden.
    Sielt hn valkamahan lks, joss' omilleen jakoi saaliin.
    Viinej, joit' oli oiva Acestes kaatanut leiliin,              195
    rannalla Trinakrian heill' antaen muonaksi matkaan,
    kaataa; sitten nin lohuttaa murehelliset mielet:
       "Oi toverit, kova kohtalohan jo on tuttumme vanha,
    oi kamalampia nhneet, suonee kai lopun luoja
    nillenkin, kiviriutat kun pauhavat nhd jo saitte;           200
    Scyllan kauheat luodot ja Kykloopeinki te paadet
    saitte jo kest! Uljastukaat sek pankate mustat
    pois murehet! Ehk' joskus hauska on nitkin muistaa.
    Kohtalojen monenlaisten ja niin monen retteln kautta
    aijomme ain' Latioon ast', joss' on Sallima meille             205
    stnyt rauhaisat majat; siell on nouseva Troija.
    Mielenne karkaiskaat ilosempaa toivoen aikaa!"
       Lausui nin ja hn huolista sairaana sydmessn
    toivoa teeskeli, mut syvn murheens' rintahan ktki.
    Saaliisen ksin kyvt ja einetten varustukseen:               210
    taljoja kyljilt nylkien, paljastavat sislmykset;
    nit' osa pilkkoo, vartahasen palat vrjyvt pist;
    rannalle kattilan muut asettaa sek laittavat valkeen.
    Voimia virkistvt aterjalla ja nurmella loikoin
    nauttivat viini kyllin ja riistaansa maukasta.                215
    Sitte kun poistettiin halu ruokaan, vietihin pydt,
    ystvistn kadonneista he juttelivat pakinoiden,
    hilyen toivon kuin pelon kesken, heit' elviksk
    vaiko jo uskoisivat kadonneiks eik' kuuluviks koskaan.
    Hurskas Aeneas erittinkin tarkan Oronteen                     220
    surmaa huokasi tai Amykon tai muisteli kurjaa
    onnea Lykon ja urhon Gyaan sek urhon Kloanthon.
       Hn jopa ptti, kun Juppiter nyt sinitaivolta katsoin
    merta purjehikasta ja siintelevisi maita,
    rantoja suuriakin sukukuntia, kannella taivaan                 225
    seisahtuu, Libyankin seutuhun katsehens' suuntaa.
    Hllep mielessn tnlaisia huolehtivalle
    surren, kyynelten sulosilmiss kimmeltess,
    nin Venus lausuu: "Sie, joka ihmisten, jumalainkin
    kohtalot hallitset sek peljstytt salamalla,                 230
    kuinkapa Aeneakseni niin sua vastahan rikkoi,
    kuinkapa rikkoivat Teukrot, joilt' onnettomilta
    Italian vuoks telkeilln koko maailman piiri?
    Varmahan Roomalaisia nist' on nouseva joskus,
    vuosien vierty on Teukroin suvust' urhoja taasen              235
    syntyv, jotk' ovat maat, meret saattavat valtahans'; niinhn
    sie lupasit. Mik syy, oi taattoni, mielesi muutti?
    Tuo lohutuksena Troijan surkean sortuman vuoksi
    itsellin oli, onnella punnita onnettomuutta.
    Mut sama kuitenkin kova onni nyt vainovi heit.                240
    Minkp vaivoillen lopun suot, oi valtias suuri?
    Saattihan Antenorkin, Akhivein keskelt karkuun
    psty, tunkea onnellisest' Illyrialaisten
    lahden, Liburnein mys sydnseutujen kautta, Timavon
    virranki voittaa, jossa se pauhulla yhdeksn-suisna            245
    tunkeutuu merehen, vesin vieruja paisuvinensa
    painaen. Tnne hn kaupungin Paduan teki Teukroin
    suojaks, kansallekin sai arvon ja Dardanolaisten
    taistelut ptti; nyt tyynen vienoa rauhoa nauttii.
    Vaan me sun heimos, joill' olet myntnyt taivahan suojan,     250
    sitte kun hukkuivat alukset (kamalaa!), yhen kiukkuin
    vuoks hyltn, ethll' ajetaan pois Italiasta!
    Hurskauden sek palkka on? Nink' meit' autat s valtaan?"
       Tllep ihmisten is kuin jumalain hymyellen
    muodolla, joll' yh hn seestpi myrskyt ja taivaan,          255
    suutelon tyttrelleen suo; sitten lausuvi nit:
    "Poistaos pelkosi pois, Cytherea, on sukus onni
    muuttumaton; s Lavinon vannotut muurit ja linnan
    net sek Aeneaan jalon viel' yls taivahan thtiin
    saatat; ei vhnkn ole mieleni muuttunut viel!              260
    Aeneas, net, -- kerron, kun sua tuo suru kalvaa,
    laajemmin julistain tulevaiset Salliman snnt --,
    kestv on kamalan sodan Italiassa ja julmat
    kansat on lyv ja miehille luova lait sek linnat,
    herrana kun Lation kes lytpi hnet kolmas,                 265
    kun kulunut on talvea kolm' Rutulein kukistuksest'.
    Poikapa Askanius, jota mys on kutsuttu Juloks,
    -- Uus hn olj, kun mahtava viel' oli Ilion valta --,
    kuukautten kuluessa se kolmetkymment vuotta
    hallitsee sek vallan Lavinon linnasta siirt                 270
    Alba-Longaan; sitte sen kiert muurilla vahvaks.
    Kolme jo sataa vuott' on hoitanut Hektorin kansa
    Albaa, kun papitar kuninkaallinen, Mars'ista raskas,
    Ilia siittvi kaksoiset. Romulus siten syntyy;
    t puetettuna kellertvn suden-, hoitajans', taljaan,        275
    vallan itselleen anastaa, perustain varustukset;
    kansanpa taas nimens' jlkehen Roomalaisiksi kutsuu.
    En rajotusta enk' heill' ajan mr tahdo ma panna,
    vallan rettmn heill' annan. Sittenp Juno,
    nyt joka merta ja maata ja taivasta kiukuten kiusaa,           280
    toiseks muuttavi mielens' ja Roomalaisia vaippaan
    vaadehdittuja maailman herroina kanssani suosii.
    Niin on ptetty. On ajan vierty joutuva aika,
    jolloin Assarakon suku on yli kuulun Mykenen,
    Ftian ja voitetun Argoksen yli hallitsemassa.                  285
    Kerran syntyvi Troijan heimosta kuulusa Caesar,
    jonk' on valtaa vaan meri, mainetta estv thdet;
    (Julius, johtunut tuo nimi on nimest' aimon Julon).
    Kerran Olympoon tn varakkaan Idnmaan tavaroista
    varmahan viet, johon uhraillaan lupauksia hlle.               290
    Silloin raukeavat sodat, ankehikkaat ajat poistuu.
    Muinais Usko ja Vesta ja Remon kanssa Qvirinus
    mrvt lakiloita ja rautasin kahlehin julman
    telkevt Sodan portit. Tuo syntyin perin julmaks
    istuupi kamaloill' asehillaan; ett' takoaan sa'at              295
    kytkevt vaskiset kahleet, siks verisuisna se raivoo."
       Nin nimeten lhett sitt' taivolta Maijasta siinneen
    toimittamaan, ett' Teukrille maat sek Karthagon nuori
    kaupunki auk' avattaisiin eik' heit' tietmtnn
    onnesta Dido maaltansa htis. T lpi ilman                 300
    siivill lennettyn Libyan pian rantahan saapui.
    Kskyns tytt; Puunialaisten siis heti mielet
    tahdosta lauhtuivat jumalan. Etenkin kuninkaatar
    leppen, rauhaisen sydmen saa Teukroja kohtaan.
    Vaan vaka Aeneas, yli yn ajateltua paljon,                    305
    pivn koitossa tutkimahan lks outoa seutuu,
    millek rannallen taas tuulen tuomana joutui,
    ketkp tll' asukkaat, pedotkos (maa jylhlle nytti)
    vai inehmot, -- tovereinsa hn tiedoks tutkia ptt.
    Ontelon kallion suojahan lehtoiseen sek jylhn               310
    lahteen, tihken metsn varjohon laivansa ktkee:
    itsepp kumpaakin levykrkist keihst kantain
    lhtee, mut jlessn vaan seuraa yksin Akhates.
    Hllep yhtyypi lehon keskess itins vastaan,
    neitona muodoltaan sek Spartan impyen kuosiin                 315
    vaadehdittuna, tai kuni Harpalyke hevot ohjaa
    thrakialaiset, ku juosten kiitvnkin Idn voittaa.
    Riippui metsstjn tapahan olallaan soma jousi,
    vaan hajan liehumahan ji suortuvans' tuulien valtaan;
    polvensa paljastui, kun vyll' oli solmittu lieve.             320
    Ensiksi lausuu: "Nuoret miehet, o kertote mulle,
    nittek eksynehen sisaristani tll te jonkun,
    kantavan seljss viint ja tplikst' ilveksen taljaa,
    taikk' ajavan kajotellen karjua vaahtoavaista?"
       Niin Venus; vastoamaan nyt nin Venuksen kvi poika:        325
    "En ole yhtn kuullut en nhnyt sun sisaristas,
    -- miks sua kutsuisin? -- oi neito; sill' ei ole kasvos
    eik' sulo-nesi ihmisenlainen. O, hengetr varmaan,
    tai sisar Febon? Tai joku nymfain heimoa olnet?
    Suopusa oo, kuka lienetkn sek tuskamme poista;              330
    neuvoos, minkp. taivahan alle nyt tai mihin maahan
    joudumme viimeinkin? Maan, kansan tuntematonna
    eksymme tnnekkin kovan myrskyn vainoellessa.
    Uhreja tst' useoita me uhraamm' alttariloilles."
       Nyt Venus lausui: "Moinen kunnia mulle on liikaa.           335
    Punein neidollahan vain on tapa kantoa viint,
    kri pohkeillen ylevn purppuraisen kothurnon.
    Punien valtion sie net ynn Agenorin linnan:
    t Libyan on maata, mi voittamaton sodass' onpi.
    Valtiot' ohjaa Tyron linnasta veljens thden                  340
    paennut Dido. Suuri on vryys, mutkaset vehkeet!
    Pllisin puolin vain siis kerron seikkojen juonen!
    Konnuiltaan Tyrolaisista rikkain tll' olj Sykhaeus
    puolisonaan; sit onneton lemmitsi mahdottomasti;
    neitona Didon hll' is soi sek ens' aviolla                  345
    tuohon liitti; mut silloin Tyrossa hallitsi veljens'
    Pygmalion, rikoksilt' ihan verraton kaikista muista.
    Niden keskuuteen tora syttyi. Tuopa Sykhaeon,
    kullan vimmasta hulluna julmasti alttarin eess,
    huolien siskostaan vht, aavistamattoman murhaa               350
    miekalla; kau'anpa tuo tyns' peitti ja sairastavaisen
    lempivn valheitaan valaen, yh toivolla petti.
    Vaan surevan unihin tuli haittaamattoman haamu,
    hll' osotellen kalveat kasvonsa ihmehen lailla:
    kauhean alttarin luona se miekoin puhkotun rinnan              355
    nytti ja tuon salaisen teon paljasti nin kokonansa.
    Kskee tn pakohon heti rient pois kotimaalta,
    tien varaks julkaisten hll' aarnio-aartehet maasta,
    aartehiston ihan suunnattoman hopeaa sek kultaa.
    Tuostapa kauhistuin Dido paon kumppanit hankkii.               360
    Yhtyvt julmaan joill' olj tyranniin kauhea kammo
    tai iso pelko; he rystvt, mitk' ksilleen osui laivat,
    kullalla lastatakseen; nin ahnehen Pygmalionin
    matkustavat merell' aarteet: nainen on kepposen pn.
    Seutuun n tulivat, joss' aimosat vallit sa nyt net,         365
    jossa s Karthagon net nuoren nousevan ilmaan,
    paikkaa ostettuaan, -- min vuoksi sen on nimi Byrsa --
    vaan sen verta, min voisivat hrjn vuodalla kiert.
    Mut ket its' oletten tai mist te saavutte maasta,
    minnek matkanne on?" Nyt nitp tiedustavalle                370
    huoahtain syvhn nin Aeneas nimepi:
       "Jos, oi haltiatar, mun ens' alust' alkaen tytyis
    kertoa, aikasikin sua myntis vaivamme kuulla,
    ennenp taivahan Vesper illan vaipalla peittisi
    Meidt vanhasta Troijasta (jos nimi Troijan on teille          375
    kuulunut koskaan), heitellyt meren aavojen kautta,
    rannalle tll' Libyan vkivaltanen paiskasi myrsky.
    Oon vaka Aeneas, ku Penaatit vien vihamiehilt'
    taltunehet aluksill'; on maineeni yli ilmain
    kuulu. Ma Italiaan pyrin; Juppiter on sukun' alku.             380
    Kaksikin kymment meill' oli laivaa, kun Frygi-merta
    laskin, viittailless' emon tiet, mun onneni huostaan;
    tuskinpa seitsemn nyt Idn myrskylt meill' enhn ji.
    Outona, kyhn kuljeksin Libyan ermaita,
    Euroopan sek Aasian hylkyn." Eip' valitustaan                385
    siet voi Venus, mut tten poikoans' keskeyttpi:
       "Kenp s lienetkn, en luule ma sun elon ilmaa
    hengittvn jumalain yli tahdon, kun tnnekin psit.
    Matkasi jatka ja mee kuningattaren linnahan tlt!
    Sulle ma kumppanis silynehiksi ja laivasi saavas              390
    ilmotan; sill ne tuulten kntyess' ehtivt suojaan,
    jos vain vanhemmat mull' ennustus-opin oikein
    neuvoi. Netks joutsenparven leikki lyvn,
    joit' oli Juppiterin yl-ilmasta syksyv lintu
    taivolla vainossa; saavuttaneen' eli saavuttamassa             395
    heidt juuri s nyt net pitkss sarjassa maata.
    Niinkuin n palatessaan taivaall' leikki lyvt
    suihkavin siivin ladellen sek sorjasti laulain,
    niinp sun laivasi mys sek varmat miehesi lienee
    valkamassaan tahi tysin purjehin rientvt sinne.             400
    Astuos vaan vakavast' edespin, mihin tiesi sun viekin!"
       Virkki ja kntyessn hoht kaulansa ruusuvreiss,
    ambrosiaa jumalallista tuoksui suortuvans' pitkt;
    jalvoilleen alas laskihe lieve. Hn julkasi kohta
    kynnill haltiatart' ihan selvn. Niin pian kuin nyt         405
    itins tunsi, hn surren kaipail erkanevaista:
    "Miks, oi julma, sa mys mua tyhjine haamunes peijaat
    poikoas niin usehin? Miks emme me yhtehen ktt
    liitt tai tosilauseit' taida kuulla ja vaihtaa?"
    Nin valitettuahan pin muureja suunnitti tiens.              410
    Vaan Venus matkustavaiset synkkn pilvehen peitti,
    umpehen verhoillen, tihen sumuvaippahan ktkein,
    ettei kenkn nhd heit' tahi kohdata voisi,
    matkoa viivytt tahi tutkailla tulon syit.
    Ylvn sitte hn lks Pafohon, nkemn ilomieli              415
    huoneitaan sek temppelin, joss' saabealainen
    suitsutus tuoksusi hlle ja kukkais-kiehkurat tuoreet.
       Sillvlin polun johtoa myten he riensivt matkaan.
    Vihdoin vuorellen kapuaat, ylemmks joka linnaa
    nousevi, ynn' ylhlt' thystt varustuksia tlt.           420
    Siin' hovit Aeneaan imeheks, mkit joss' oli ennen;
    portteja ihmeksii, hlin, katujen kivityst.
    Kiireessn vki hyrivi; muureja laittavat yhdet;
    linnoa vahvistavat ksin paasia vierettmll;
    huoneellen tilan yks osa etsii, sen ojin kiertin;             425
    tuoll' on tuomarien, pyhnraadin, senaatinki vaali;
    toiset kaivoivat satamaa ja teaatterillen muut
    korkeeta kivijalkaa veist, jtinmois-pilareita
    vuorista murs, joill' aikovat nyttlavaa koristella:
    kuin mehilisetkin kevhn kukasrikkahass' maassa,             430
    pivn poudassa puuhaavat sek vaurastuneita
    poikia saattavat tai kun noutavat kirkasta mett,
    tuppaillen sulonektarillaan komeroitansa tyteen,
    taikkapa korjaavat tulevain takat tai sotarinnan
    tehty, n urosain ven laiskan patsahast' estt:            435
    kiehuvi ty, mesinummen haiskahtaa kukosteelta.
    "Onnelliset, oi, joiden jo nousevat muurit!" nyt lausuu
    Aeneas sek linnan torneihin yls katsoo.
    Kulkee pilvehen verhottuneena ja, yhtyen miehiin,
    hnt' ei (kummaa kas!) ven keskess kenkn huomaa.           440
       Kaupungin sisustass' oli sangen varjosa puisto,
    joss' olivat vihurein sek myrskyn heittmt Puunit,
    lynnehet vasta nyt merkin tuon, vikevn hevon pn ja
    jost' oli ennustanut jalo Juno; olj nin, net, kansaa
    niin sotamaine kuin elon-onnikin seurova aina.                 445
    Temppelin Junollen komean thn sidonilainen
    Dido nyt laittoi, lahjoist' uhkean, suositun varsin;
    joll' oli vaskesta kynnys ja vaskiset olj ovipielet
    portaitten yli; vask'ovetkin narisit saranoillaan.
    Oottelemattoman puiston ilmaus laimensi vasta                  450
    pelvon; tllp Aeneas taas toivoa tohti
    onnellisuutta ja onnettomuudess' se mielens rohkais.
    Sill kun thdystelee, kuningattaren joutumist' oottain,
    suuressa templiss kaiken ja kaupungin upeutta,
    taide-niekkojen kun ksitit hn suuria katsoo,               455
    ihmeekseen siell' Ilion taistelut jrjestetyiksi
    huomas ja ehtineheks sodan, Atridain, Priamonkin,
    nillen julman Akhilleen mainehen maailman riin.
    Seisahtui sek kyynelsilmin hn nsi: "Mi paikka
    tai surujamm' mik nurkk' ei viel' ole tynn, Akhates?        460
    Tuoll' on, kas, Priamus! On tllkin hurskahall' arvo;
    tllkin liikuttaa voi sl' inehmolliset mielet.
    Pelkosi poista; on onneksi joksikin meille se maine!"
       Nin nimes; hartaasti kuvauksien muotoja katsoin
    huokas ja antoi kyynelvirran kasvoja kastaa.                   465
    Sill hn huomas, kuinkapa Hellenit Pergamon luona
    taistellen pakenee, mut Troijan nuoriso vainoo;
    tll' ajoi taas Frygilaisia takaa uljas Akhilles.
    Tst' etemmks vhn matkaa hn surukseen nki Rheson
    teltatkin lumivalkeat, joissa sen, ens'unessansa,              470
    tappoi Tydeolainen raivoillen verisesti,
    kuin hn vei tuliset hevot leiriins', ennenkun Troijan
    laidun ne sytti ja Xanthuksen joki eht janon jht.
    Toisella puolellaan Troilus, kadotettua aseet,
    -- poijut parka, kun taisteluhun Akhilleen kera ryhtyi --,     475
    kiitpi paeten; sellln ulos vaunusta roikkuin,
    ohjia sittenkin pitelee: maan pintoa laahas
    tukka ja kaula ja kaatunut keihs uurteli multaa.
    Nrkkhn Pallaksen sill'aikaa astuvat templiin
    Ilion naiset nyt hajahapsin tuoss'; suruharsoon                480
    vaadehdittuna, vaikerrellen he rintojans' livt.
    Kylmn haltiatar vain tuijottaa kohen maata.
    Kolmasti Ilion muurein ympri raastettuansa
    Hektorin hengettmn mi ruumihin kullast' Akhilles.
    Silloin vasta hn aivan rintansa pohjasta huokas,              485
    kun nki loistokkaan asun, vaunut ja ystvn ruumiin,
    kun Priamon ksin nki heikkoja nostavan maassa.
    Tunsipa itsenskin pmiesten joukoss' Akhivein,
    joukkojakin Itmaan, asehet tuns Memnonin mustan.
    Tuolla Amazonien ven kuumois-kilpine johtaa                   490
    raivosa Penthesileia ja joukkojen keskess kiit,
    vylln kultaisellansa kiinnitten sulorinnat,
    impi, jok' yhtymhn sotahan urosten kera rohkes.
       Nit kun Aeneas imehtiipi nyt dardanolainen,
    kun ihastellen, hmmstyen yh neti katsoo,                  495
    niin kuninkaatar, tuo ylen kukkea Dido jo templiin
    saa, jota jljest seuraa nuorien miehien joukko.
    Eurotan kuni varrella tai kuni Cynthian mell
    vie vkens Diana ja kuin lukemattomat seuraa
    Luonnottaret sit siell ja tll; hn kantavi viint         500
    harteillaan sek astuen kaikk' jumalattaret voittaa;
    hiljaisestapa riemusta paisuu rinta Latonan;
    semmoinen oli Dido, kun kansan keskess kulki,
    kiirehti tit' ilosesti ja hallituksen asioita.
    Sitt' ovellen jumalattaren, temppelin holvien suojaan,         505
    suojaankin asetten hn valtio-istumell' istuu.
    St oikeuden sek lain, mys miehille tit
    mrilee tasan tunnollisest' tahi arvalla ptt;
    kki Aeneas vkijoukon kun tunkien huomaa
    tuovan Anthean, Sergeston sek urhon Kloanthon,                510
    kuin mys muitakin, joit' oli aavalta synke myrsky
    heitellyt etrannoillen, ajaen erillens.
    Tuostapa hmmstyi hn, tuostapa valtas Akhaten
    pelko ja riemu; he kiihkeesti ktehen kden liitt
    tahtoivat, vaan mieltns hiritsee eptieto.                  515
    Mielens malttain katselevat utupilvest, mink
    onnen nyt saavuttais urohot, mihin jttivt laivat,
    miks tulivat? -- Valitut net pursista kaikista miehet
    saapuivat anoen sek huutaen pyrkivt templiin.
       Tultuahan sishn, kun heill' lupa lausua suotiin,          520
    vanhin Ilioneys nin tyynell mielell alkaa:
    "Oi kuninkaatar, jollenka uuden laittoa linnan
    Juppiter soi, kopeoitakin kansoja hillit lailla,
    Troijan miespoloset sua viskellyt merimyrskyin,
    pyydmme: hillitks alukset poroks polttelemasta,              525
    hurskasta heimoa sst' ynn' asjamme tarkkahan tutki!
    Emmep rystelemn Libyan Penateita me tulleet
    tai merirosvoin moisina saalista pursihin viemn;
    ei ole voitettuin vki moinen ja rykke mieli.
    Paikka on, -- Hesperiaks sit Kreikanmaan vki kutsuu,         530
    kuulusa maa, mahikas asehilta ja maan hedelmilt,
    Eenotrit ovat sen asukkaita, -- nyt Italiaksi
    kutsuvan mainitahan ven pllikkns' nimen jlkeen.
    Tnn' oli matkamme;
    kki kun It nousi ja myrskyvisen meidt                   535
    vei kariloille ja myrskyn pauhaavan vihureilla
    saattaen voimakkaiks meren aallot eksytti srkkin
    keskehen. Muutamat vain thn rannoillenne me saatiin.
    Mut mi on ihmisten suku t? Mik sallivi maa niin
    armotont' tapaa? Eip' edes siedet rannalle nousta,            540
    seisahtaa evtn, sotahan yrittin, lhimaahan.
    Jos ylenkatsotten inehmoin suvun tai aseheitaan,
    peljtkt jumaloit' toki, jotk' hyvn kuin pahan muistaa!
    Meill' oli Aeneas kuninkaanamme; ei sit kenkn
    hurskaamp' ollut eik' asetaidoltaan etevmpi;                  545
    tnp jos miehen Sallima ssti ja viel' eloss' on hn
    eikp sortunut viel' ole Tuonen julmahan varjoon,
    varmaankin katusitten velvollisuutenne laimin
    lyneenne! Viel' onhan Sicilian seutuvill' linnat,
    pientarehet sek kuulusa Troijan heimost' Acestes.             550
    Kiskoa maallen suo siis tuulien murtamat laivat,
    hirsi hankkia mys salomaista ja airoja veist;
    sittenp lytty taas kuninkaamme ja kumppanuksemme,
    lhdemm' Italiaan iloten Lation alueille;
    vaan jos onnemme raukes ja sunkin, oi is Teukroin,            555
    peittnyt on Libyan meri eik' enhn ole toivoo,
    niinp Sikulien raumaan, valmeihin asunnoihin,
    josta me saimme, Acestes valtian luo palajamme!"
    Nin sanel Ilioneys; muut suostumustaan sorinallaan
    nyttivt Dardanidat.                                          560
       Didopa vastas nin lyhyeen, alas silmns luoden:
    "Teukrot, poistote pois sydmestnne pelko ja huoli!
    Valtion nuoruus, vaaratki, net, pakottaa mua nihin
    huolihin, vahtimahan rajat laajalti tarkkahan tuiki.
    Kenp' ei Aeneaan suvun, kenp' ei tuntisi Troijan               565
    kaupungin hyvt miehet ja semmoisen sodan kauhut?
    Eip' ole Puuneinkaan sydn niin kiven kalttanen eik
    aurinko Tyrialaistenkaan niin kaukana paista!
    Suuren Hesperian jos, taikka Saturnus'en pellot,
    taikkapa toivotten Erykon rajat, taikka Acesteen               570
    saavuttaa, varallain teit' auttaen rauhassa lasken.
    Tai ehk! mieluummin asettuisitte kanssani tnne?
    Teidn on kaupunki silloin; maall' aluksenn' nysktte!
    Yhdenp arvon saa mult' Teukrot kuin Tyrilaiset.
    Joskopa Aeneas kuningas saman heittona myrskyn                 575
    saapusi tnne! Ma rantoja pitkin etsijt laitan,
    kskenp mys hakemaan Libyan etsimmtki nurkat,
    jos se ehk' kaupunkiin tahi metsihin eksynyt oisi."
       Nistp nyt sykht sydn niin urokkaisen Akhaten
    kuin isn Aeneaan; jopa pilvest tahtovat varsin               580
    lhte. Ensinn nin nimes Aenealle Akhates:
    "Oi, jumalattaren poika, mi arvelu mielehes juontuu?
    Kaikkihan tallella on; alukset, toveris takasin sait!
    Yks vain puuttuu, jonk' meren aavalla seljll nimme
    hukkunehen; mut muu tapahtuu emos lausuman jlkeen."           585
    Tuskin sen lausunut olj, kun kki verhova pilvi
    usmana suoltuen, kirkkaan taivahan kannelle haihtui.
    Seisoo Aeneas, helosan valon loistossa hohtain,
    kasvoiltaan sek harteiltansakin haltianmoisna;
    itip tn pojalleen suo nuoruuden verevyyden,                590
    loihtii hiustenkin ihanuuden ja luo sulon silmiin:
    niinkuin norsunluun tahi Paroksen kiven saattaa
    tai hopean somistaa hyvin juotettu keltanen kulta.
    Sitten Didon puolehen kntyen kki lausui,
    hmmstytten kaikkia: "Tuo, jota etsitte, tss' on            595
    Troijan Aeneas, Libyan rajusst' avitettu.
    Oi sin ainoa, viel mi Troijan tuskia slit,
    meitkin kun, Danaoin karikkeita, ku mailla, merill
    kaikkea tuskaa nhnehet oomme, s kyhin tahdot
    kaupungis, kotos suojahan ottaa; ei ole meidn                 600
    tarpehen kiitt, oi sua Dido, ansios jlkeen,
    eikp Dardanonkaan suvun maailmaan hajotellun!
    Sua jumalat, jos vainen hurskait' oottavi mikn
    ansiopalkka ja lytyy oikeuden omatunto,
    varmahan palkitsevat! Oi aikoa onnellisinta,                   605
    sie jona synnyit ja semmoiseks sinut vanhemmat saivat!
    Siks kuni laskeuvat merehen joet, siks kuni lankee
    laaksohon vuorten varjo ja kiiltvt taivahan thdet,
    aina sun kunnias maine ja kiitollisuutemme kest,
    missp vain asusin!" -- Nimes nin sek Ilioneyst            610
    ktteli oikeallaan, vasemellaanpa Serestusta,
    sitte Gyaan sek urhon Kloanthon jlkehen muita.
       Sidonilainenpa Dido hmmstyi nkn ens',
    sitt' tnmois-urohon ep-onnea; nytp hn lausui:
    "Miks sua vaivaakin, jumalattaren poika, tok' aina             625
    vastus? Millinen voim' yh outohon rantahan tynt?
    Ootko se Aeneas, min sai Venus kukkea tuonoin
    Troijan Ankhisell' Frygian Simos-joen luona?
    Muistanpa Teukron maastaan karkoitettuna tulleen
    Sidonihin, jost' taasen hn valtansa uudisti Belon             420
    turvissa. Silloinhan is Belus Cyperin saaren
    rysti ja voitettuaan sen sitten halttuhuns' otti.
    Siitp vuodesta ast' yh Troijan kaupungin vaiheet
    tuntenut oon, nimes ynn Pelasgeinkin kuningasten.
    Mainitsihan vihamieskin Teukroja kiittelemll,                425
    syntynskin Teukron ikiheimosta koetteli johtaa.
    Siksip nuoret miehet, tulkaatte majahamme!
    Kautt' useain koetuksien on muakin sama onni
    vainonnut, kunis mun soi seisahtuu thn maahan.
    Oppinut oon, surut nhneen, toki onnetont' auttaan!"          630
       Nin nime; sitt' Aeneaan hovihinsa jo saattaa,
    mrttyn jumalain ylistykseks temppeli-juhlan.
    Oiti hn rannallen lhett parikymment hrk
    Aeneaan tovereille ja mys sata syttilssikaa,
    ynn' emineen lihavaa karitsaa sata, tuohonpa Bakkhon           635
    riemastuttavat lahjat.
    Vaan kuninkaallinen linna jo kaunistetaan komeasti,
    suojiinsa komeoihin kun valmistetaan hyvt kestit:
    siell' ovat loistavat purppurakatteet, taidolla tehdyt,
    pytkin on hopeainen; tn on veistetty kultaan               640
    taattoin sankarityt, etevin tapauksien sarja,
    miessukujen kautt', ain' yh muinaisest' alust' alkain.
       Aeneas, (sill' eip' isn rakkaus malttanut oottaa),
    laivoillen lhettpi Akhaten joutuhun ett
    kertois Askaniolle hn nit ja tois hnet linnaan.            645
    Armahass' Askanioss' on vaan isn hartahin huoli.
    Lahjojakin, pelastettuja Ilionin hvist,
    tuomahan kskee, kultakoruistaan kankean viitan,
    siihenp hunnun, jonn' oli neulottu kiehkura kasvi,
    Argolais-Helenan koristuksia, joit' oli tuonut                 650
    Spartasta Pergamohon, avioon evttyyn halutessaan;
    hll' imehdyttvt lahjat olj emons' antanut Leda:
    paits sit valtikankin, jota Ilione oli muinoin,
    tuo Priamon tytr vanhin, kantanut, kaulanki koljeet
    helmist, kultasen kaksjakosan ja timanttisen kruunun.         655
    Laivoilta hakemaan noit' oitis lksi Akhates.
       Uusiap' aikeita Cytherea nyt arvellen tuumii,
    keinoa, kuink' kvis, muuttaen muodon ja kasvot Kupido
    Askanion asemesta ja nin kuningattaren rinnan
    lahjoillaan lumoais ja sen lemmen leimuhun hurmais.            660
    On hovi mutkainen, kaksikielisetkin Tyrilaiset
    mieless kuin viha Junon; se huoli hnt' yllkin vaivaa.
    Siksip lentosallen pojalleen hn nin puheleepi:
    "Poikani, voimani, sie mun ainoa mahtini suuri,
    sie, joka halveksit mys Juppiterin ukonnuolet,                665
    turvaiten sinuhun apuas anon, tenhoas vaadin!
    Tiedthn miten kaikillen meren rille veljes
    Aeneas ajelluks on tullut, nrkkhn Junon
    kiukkujen vuoks; useastihan sie suruhin' otit osaa.
    Hntp Puunien Dido nyt luonaan viivytteleepi,                670
    lauseillaan imartain; mie Junon kestej pelkn,
    ettei tsskhn tapauksessa hn vihast' erkii.
    Vehkeillen siks ennen ma lemmen liekill tahdon
    valloittaa kuningattaren, ettei muuttusi jollain
    lailla, mut Aeneast' kerallain sydmestns lempis.            675
    Kuinka sen tehd s voisit, nyt siit mun tuumani kuule!
    Rakkaan taattonsa kskyst sidonilaisehen linnaan
    menn mun armaihin kuninkaallinen poikanen aikoo,
    jtteit meren, Troijanki liekkein lahjaksi vieden.
    Vaivutetun unehen ma Cytheran saarehen vien tuon,              680
    taikkapa Idalion men temppelihin hnet ktken,
    ettei juontani tietis eik' sit hirit voisi.
    Vehkeillen siis muotoiseksensa yhdeksi yksi
    vaihtuos, poikani, Askanion omistain tutut kasvot,
    ett, kun ottaa sun sylihins hilpe Dido,                     685
    herkkuinsa kuninkaallisten sek viinien vaiheell',
    silloin kuin sepellen sull' antaa herttaset suukot,
    lemmell sen lumoat sek rakkaus-kaiholla peijaat!"
       Rakkaan itins ksky totteli Amor ja siivet
    poisti ja ilkkuen ky teputtaa kuni poika Julus.               690
    Vaan Venus Askanion jseneihin vuodatti unta
    rauhaisaa, hnet, armastellen rintoa vasten,
    vie yls Idahan lehikkoon, johon meiranten hentoin
    kukkien kalveesen, sulosaan lemuhun hnet ktkee.
    Kuunnellen emoaan ilomielin jo kulki Kupido,                   695
    lahjoja Didolle vieden Akhateen kanss' upeoita.
    Heidn jo saapuessaan, kuninkaatar kullatun sohvan
    sorjilla patjoill' istui, laskeuneena sen keskeen;
    mys is Aeneas ja jo Troijan nuoriso yhtyi;
    kaikki he laskeuvat purpuraisillen aluksille.                  700
    Palveliat ksivett ja leip nyt koriloissa
    tuovat, pyyhkimetkin ylen hienosta kankahast' tehdyt.
    Mys viiskymment' on sispiikaa, virkana joill' on
    ruokien laittaminen sek alttari-liekkien hoito;
    olj sata piikaa muut', yhen verran yhdenikist                705
    palveliaa, jotk' kattavat pydt ja tyttvt maljat.
    Tyrialaisistakin ilosuojihin yhtyvi monta;
    pyydettyin he sohvihin istuivat koreoihin.
    Lahjoja Aeneaan sek Juloakin ihaellaan,
    muotoa kaunoisen jumalan, sanojen somautta,                    710
    harsoa, huntua mys, johon neulottu kiehkura kasv' olj.
    Didopa varsinkin, tuo turmion aijotun uhri,
    ei voi tyttkn haluaan, yh kiihtyen katsoo
    lahjain nyt koreutta ja poikasenkin ihanuutta.
    Vaan kun jo Aeneaan, telien, oli kaulassa ollut,               715
    kun isn erhettyneen se olj tyttnyt rakkaudella,
    Didon luo meni. Tp nyt silmilln, sydmelln
    riippui tuossa ja tuon sylihins' sulk tietmtnn,
    haltia millainen polost' uhkas! iti muistain
    tuo vhitellen jo haihduttamaan rupeaapi Sykhaeon              720
    Didon mielest, lempehen kiivahasen lumoellen
    unhottaneen sek ammon aikoja tyynehen rinnan.
       Ruoalta psty kun levttiin sek syrjhn pydt
    vietihin, maljoja tuodaan, kukkasin kaunistetuita.
    Suojihin syntyypi hly: kaikahuviss' saliss' sointuu           725
    laulu ja kultaillultapa laelta jo kiiltvt kirkkaat
    kruunut, ja loisteellaan vaha-soihdut voittavat ysen.
    Didopa maljan, sen timanteista ja kullasta raskaan,
    vaatii, sitt' tmn viinill tytt; Belosta asti
    tuota jo heimonsa kytti; nyt hiljaisuus hoviss' syntyy:       730
    "Juppiter, vierasten lait mrnnees taru kertoo,
    teepp s Puuneillen sek Troijastakin eronneille,
    pivyt t ilosaksi ja ainakin muistettavaksi!
    Lahjoittaos ilos Bakkho ja siekin ehtosa Juno!
    Viettten tekin, Puunit, juhloa suosiollisna!"                735
    Virkki ja pydllen kaas viini tilkan ja ensin,
    uhrattuaan, sit hiukan huulillansa hn maistaa;
    rohkaisten ojentaa Bitiolle sen sitten. Se julma
    tyhjensi vaahtoavan pikarin ihan tilkkahan asti;
    muut ylimykset sen jlkeen. Kultasta kannelta soitti           740
    hapsikas Jopas niin kuin hnt' oli neuvonut Atlas.
    Lauleli retki kuun sek auringon pimennykset;
    mist' on ihmissynty ja karjan ja vetten ja liekin,
    Arkturon, vesikkin Hyadain, Otavais-parin thtein,
    minthden merehen niin varhain talvinen rient                745
    aurinko, taikkapa y miten niin lyhenee kessill.
    Puunit innokkaast' taputtaat, heit' Dardanot seuraa.
       Nin koko yn puhellen monenlaisia onneton Dido
    vietti ja huomaamattahan tyttyi rakkaudella:
    paljon kons' Priamosta hn tieteli, Hektoristai kons',         750
    kons' mityset asehet oli, kun tuli Koittaren poika,
    milliset Diomedeen hevot ynn min lainen Akhilles.
    "Noh, mut kertoileppa, o vieras, ens'alust' alkain",
    lausuu, "sie Danaoin kujehet, sukus onnettomuudet,
    ynn' omat seikkailus! Jopahan vuos seitsems vieree            755
    harhaellessasi sun nyt kaikkea maata ja merta!"


Viitteet:

[1] Neljss alkuvrsyss, joista monet epilevt, tokko ne ovatkaan
Vergilion sepittmi, viitataan runoilijamme sepittmiin teoksiin, nim.
paimenlauluihinsa (Bukolika) ja oppirunoihinsa maanviljelyksest
(Georgika) sek vihdoin ksill oleviin Aeneidi-lauluihinsa. -- Mars
oli Roomalaisten sodanjumalan nimi.

V. 1. "Urohosta", nimittin Aeneaasta, Ankhisen pojasta, joka oli
Troijan etevimpi urhoja ja jonka Verg. otaksuu Rooman kansan
kanta-isksi. -- "Troija" oli kaupunki, jonka Kreikkalaiset n. v. 1184
e.Kr. hvittivt Vhss Aasiassa.

V. 2. "Latio" (lue: Laatsio) oli sen maakunnan nimi, johon Rooman
kaupunki oli perustettu.

V. 3. "Sallima" = Luoma, Kohtalo (roomal. Fatum) oli kaikkea johtava
salainen valta, jonka snnsten alle ajateltiin jumalainkin tytyvn
nyrty.

V. 4. Juno, pjumalan Juppiterin puoliso ja sisar, oli avioliittojen
suojelija ja jumalattarista ylin.

V. 7. "Albalais-ist", s.o. Alba-Longan kaupungissa asuneet
Roomalaisten esi-ist; Alba-Longan perustajaksi mainitaan Aeneaan
poikaa Askaniusta, mutta Rooman kaupungin perustajaksi tuli tn
jlkelinen Romulus (n. v. 753 e.Kr.)

V. 13. Karthago oli ikivanhan Tyron kaupungin siirtolais-kaupunki,
jonka Tyrosta paennut tyytymtn joukko oli naisen Didon johdon alla
perustanut Libyan maakuntaan pohjois-Afrikassa (lhell nykyist
Tunis-kaupunkia); tm tapahtui historian otaksumisen mukaan vasta
n. v. 880 e.Kr. -- Tiber (nyk. Tevere) on virran nimi, jonka varrelle
Rooma on perustettu.

V. 16. Samos oli ers Kreikkalaisten asuma saari Egean meren
pohjoispuolella, jossa Junolle osoitettiin suurinta kunnioitusta.

V. 19. "Teukroin" s.o. Troijalaisten; nin nimitetn Troijaisia
vlist ern esi-isns Teukerin mukaan. -- V:ss 19 ja 20
tarkoitetaan roomalaista sotapllikk Scipiota (nuorempaa),
joka v. 146 e.Kr. hvitti Junon suosiman Karthagon.

V. 22 "Parkat" = Onnettaret, joita oli 3, nimittin: Klootho, joka
kehrsi, Lakhesis, joka mittasi, ja Atropos, joka katkasi elmn
onnen langan.

V. 24. Argos oli ers Kreikan maan kaupunkeja; tss, kuten usein
muulloinkin, runoilijamme kytt osan nime kokonaisen, Kreikan
kansan asemasta. -- Troijan sodan kertoo taru syntyneen nin: Kun Ftian
kuningas Peleys ja merenneito Thetis viettivt hitn, kutsuttiin
kaikki jumalat ja jumalattaret vieraiksi paitsi riidan jumalatarta
Eris't, koska peljttiin hnen tapansa mukaan, hiss riidan nostavan.
Tuosta vihoissansa viskasi Eris hsuojaan kulta-omenan, jolle oli
kirjoitettuna: "kauneimmalle." Jopa nousikin tst riita, varsinkin
kolmen etevimmn jumalattaren, Junon, Minervan ja Venuksen kesken, koska
jokainen piti itsens kauneimpana. Riidasta pstkseen, pttivt he
sen jtt Troijan kuninkaan Priamon pojan Paris'en ratkaistavaksi, ken
heist tuon kulta-omenan oli saapa. Tultuaan Pariksen luo, kun tm oli
parhaillaan isns laumoja kaitsemassa, koetti jokainen heist
lupauksillaan taivuttaa hnet puoleensa. Juno lupasi, jos hn
kultaomenan saisi, Parikselle kunniaa ja valtaa, Minerva, viisauden
jumalatar, viisautta, ja Venus (= Lemmetr), kauneuden jumalatar,
kauneimman puolison. Paris antoi kulta-omenan Venukselle. Kiitokseksi
tst johti hn hnet Spartaan kuninkaan Menelaon luo vieraisiin, jolta
Paris sittemmin rysti hnen puolisonsa, sen ajan kauneimman naisen,
Helenan, ja vei hnet Troijaan. Tt vryytt kostamaan nousi koko
Kreikan kansa ja siit sai Troijan sota alkunsa, joka 10 vuotta
kestettyn, pttyi Troijan hvityksell.

V. 28. Ganymedesin, Troijan kuninkaan pojan, jonka Juppiterin kotka oli
rystnyt, teki Juppiter juomanlaskiakseen.

V. 30. "Danaoin", nin nimitetn Kreikkalaisia ern esi-isns
Danaus'en jlkeen. -- Akhilles, edellmainitun Peleyn poika, oli
kuuluisin kreikkalainen urho Troijan sodassa.

V. 34. "Sikulein" = Sicilian saaren asukkaiden nkyvist, jossa Teukrot
harhamatkoillaan viimeksi olivat olleet.

V. 40. Pallas on Minervan kreikkalainen nimi.

V. 41. Aijax, Olein poika, oli hvisnyt Minervan templin Troijassa.

V. 51. Aeolia (lue: Eeolia) oli maakunta Kreikanmaan luoteiskulmalla.

V. 68. Ilio on Troijan toisintonimi. -- "Penaatit" oli kotijumalain
kuvia, joiden luultiin suojelevan kotia; kullakin perheell samoin kuin
valtioillakin olivat omat suojelus-penaatinsa.

V. 71, Nymfit olivat jumalattarien palvelusneitoja.

V. 97. Tydeon poika oli kuuluisa kreikkalainen urho Diomedes, joka
kerran oli vhlt tappaa Aeneaan.

V. 99. Hektor, Priamon poika, oli urhoollisin Troijalaisista, jonka
Akhilles voitti ja kaasi.

V. 100. Sarpedon, Juppiterin poika ja Troijalaisien liittolainen;
hnet kaasi Akhilleen ystv Patroklos. -- Simos oli ern virran
nimen, jonka lheisyyteen Troija oli rakennettu.

V. 108. "Suvi" s.o. Eteltuuli.

V. 111. Syrtit, viel nytkin saman nimiset lahdet Afrikan
pohjoisrannalla.

V. 114. "Hnen nhden", nim. Aeneaan. -- Orontes, Ilioneys, y.m.
tll kohtaa mainitut olivat Aeneaan kansalaisia.

125. Neptunus, sama kuin Suomalaisten Ahti, oli meren jumala,
Juppiterin ja Junon veli; hnen valtansa merkkin oli kolmikrkinen
hanko.

V. 144. Cymothoe ja Triton olivat meren neitoja, samaa kuin
Suomalaisten Wellamon neidot.

V. 161. "Lahermoihin" = lahdermoihin = lahdenpohjukoihin.

V.. 195. Acestes oli troijalaisen kuninkaan nimi Sicilian saarella,
jonka luona Teukrot olivat viimeksi vierailleet.

V. 196. Trinakria, s.o. kolmikrkinen, -- niin kutsuttiin Siciliaa
myskin, sen kolmikulmaan vivahtavan muodon vuoksi.

V. 201. Scylla ja Kharybdis oli vaarallisten meren kurimusten nimen
kummallakin puolella Sicilian ja Italian vlist, Messinan salmea. --
"Kyploopit" (s.o., "ympyrsilmt") oli julmien jttilisien nimi,
joilla taru kertoo olleen vain yhden silmn (luultavasti tulivuorien
personifikationeja).

Vrsyiss 220-222 mainitut olivat Aeneaan tovereita.

V. 242. Antenor purjehti Troijan hvityksen jlkeen pitkin Adrian
merta sen pohjoisphn, jossa, Venetian tienoilla, nousi maalle ja
perusti pohjois-Italiaan Patavon (nykyisen Paduan) kaupungin.

V. 244. Timavo on ern joen nimi Pohjois-Italiassa.

V. 248. Dardanolaiset = Troijalaiset; Dardanus oli Troijalaisten
esi-is.

V. 257. Cytherea oli Venuksen lisnimi, Cytheran saaren mukaan, jossa
hnt palveltiin.

V. 258. Lavino oli ern, Aeneaan Latioon perustaman kaupungin nimi.

V. 266. Rutulot olivat ers kansa keski-Italiassa sek Aeneaan
kiivaimpia vastustajoita, kun tm saapui Italiaan.

V. 273. Mars on sodan jumalan nimi.

V. 275. Tarun mukaan oli susi sotaisen Romulon imettjn.

V. 284. Assarakos oli Ankhisen isnis. -- Mykene oli ern kaupungin
nimi Argolin maakunnassa, Kreikassa; se oli Menelaon veljen Agamemnonin
asuinpaikka.

V. 285. Ftia, kaup. Thessaliassa, Akhilleen syntympaikka.

V. 286. Caesar = kuuluisa Julius Caesar.

V. 289. Olympo on kreikkalaisten mukaan paikan nimen, jossa heidn
jumalansa asuivat (= taivas); Thessaliassa on mys samanniminen vuori.
 -- "Idnmaan tavaroista." Tll tarkoitetaan Caesarin retke
Mithridateen poikaa Farnaacesta vastaan V. Aasiassa.

V. 292. Vesta oli yhteisen turvallisuuden ja yksimielisyyden jumalatar.
-- Remus oli Romulon veljen nimi. -- Qvirinon nimell palveltiin
Romulusta tn kuoleman jlkeen jumalana.

V. 294. Sotaakin palveltiin jumalana. -- "Sodan portit" tarkoittaa
sodan jumalan Janon temppelin portteja, jotka vain sodan aikana
olivat auki.

V. 297. "Maijasta siinnyt" = Merkurio, Juppiterin ja Atlaan tyttren
Maijan poika, jumalitten airut.

V. 302. "Puunialaisten"; nimi on luult. latinalainen muoto
foinikialaisten nimelle; Karthago oli Foinikilaisten (l. Fenicilisten)
perustama.

V. 316. Harpalyke oli, tarun mukaan, ern naissotilaan, Amazonin
nimen.

V. 317. Thrakianmaa oli kuuluisa hevosistaan. -- "Idn", s.o.
ittuulen.

V. 329. "Febon sisar" oli Diana, metsstyksen jumalatar.

V. 337. "Kothurno" oli korkea puolisaapas, jota kytettiin
metsstyksell oltaissa.

V. 338. Agenor oli Didon esi-isi.

V. 343-347. Venus, pysykseen tuntematonna, kertoo tss kansan
tapaan, asialle luonnollista jrjestyst noudattamatta.

V. 367. "Byrsa" (vert. "prssi") merkitsee vuotaa; taru kertoo heidn
leikelleen vuodan hienoiksi remeleiksi, joilla saattoivat kiert
suuren alan.

V. 374. Vesper on iltathti.

V. 380. Dardarius, Troijalaisten esi-is, oli Juppiterin ja Elektran
poika.

V. 394. "Juppiterin lintu" = kotka.

V. 403. Ambrosia oli jumalain hyvhajuinen voide, jolla he itsen
voitelivat; se oli myskin heidn ruokanaan. Heidn juomansa nimen
oli nektar.

V. 406. Tarun mukaan oli Aeneas Venuksen ja Ankhisen poika.

V. 415. Pafo oli kaupunki Cyperin saarella, Venuksen mielipaikka.

V. 416. Saba oli vanha kaupunki Arabiassa, vanhaan aikaan maailman
kuulu hyvnhajuisista lemuaineistaan.

V. 446. Sidon oli Foinikilaisten toisen pkaupungin nimi.

V. 466. Pergamo oli Troijan linnan nimi.

V. 469, Rheso oli thrakialainen kuningas, Troijalaisten liittolainen.
Ennustuksen mukaan ei olisi Troijaa voitu valloittaa, jos hnen
hevosensa olisi saaneet juoda Xanthon joesta; ennenkuin sit ehtivt,
varasti ne iseen aikaan Tydeon poika Diomedes.

V. 474. Troilus oli ers Priamon poikia.

V. 485-488. Priamo rukoili polvillaan Akhillesta, ett saisi haudata
poikansa Hektorin ruumiin.

V. 489. Memnon oli mustien Afrikalaisten johtaja, Priamon sukulainen
ja liittolainen.

V. 490. Amazoneiksi kutsutaan erst tarumaista sotaista naiskansaa,
joka oli myskin Troijalaisien liittolaisia.

V. 498. Eurotas, virta Lakoniassa Kreikan maalla, jonka rannalla
Spartan kaupunki oli. -- Cynthia oli vuoren nimen Delos'en saarella
Arkhipelagissa sek oli, tarun mukaan, Apollon ja Dianan syntympaikka.

V. 502. Latona oli Apollon ja Dianan idin nimi.

V. 530. Hesperiaksi kutsuivat Kreikkalaiset Italiaa sen vuoksi, ett
sen asema oli heidn kotimaastaan lnteen pin. (Hesper = ilta, lnsi).

V. 532. Eenotrit olivat kreikkalaisia (Pelasgeja), jotka olivat
Kreikasta sinne siirtyneet.

V, 560. Dardanidat = Troijalaiset.

V. 569. "Saturnus'en pellot", s.o. Lation maakunta, jossa Juppiterin
isn Saturnon sanotaan ennen hallinneen.

V. 570. "Erykon rajat" = Sicilia, sen kuninkaan Erykon mukaan.

V. 590, "itip", nim. Venus.

V. 592. "Paroksen kivi" tarkoittaa valkoista marmoria, jota saatiin
Paroksen saarelta (Arkhipelagissa).

V. 624. Pelasgit olivat Kreikanmaan alku-asukkaita.

V. 635. Bakkhus oli viinin jumala.

V. 658. Kupido (= Amor) oli Venuksen, ampumaneuvoilla ja siivill
varustettu, sokea poika ja itins apulainen.

V. 661. Tyyrolaiset, jotka olivat kauppaa kyp kansaa, olivat
kuuluisat kavaluudestaan.

V. 681. Idalion (mys Idalia) oli ern vuoren nimi Venuksen
mielikkisaarella Cyperill.

V. 741. Tarun mukaan oli Atlas ers Mauretanian kuningas ja
thtitieteen oppinut, mutta joka sitten tuli muutetuksi Atlas vuoreksi.

V. 744. Hyadat, ers pienempi, seitsenthtinen, V-muotoinen thdist,
jonka nousun luultiin tuottavan pitkllisi sateita.

V. 751. "Koittaren (= Auroran) poika" tarkoittaa Memnonia, Troialaisten
liittolaista.




TOINEN LAULU.

Troijan hvitys.


Ainehisto.

Aeneas alkaa kertomuksensa Troijan hvityksest (l-12). -- Puuhepo,
tynnn siihen ktkettyj kreikkalaisia asekkaita; Kreikkalaisien
lht Tenedon saaren yksiniselle rannalle ktkn (13-24). --
Troijalaisien erimielet puuhevon tarkoituksesta (25-56). -- Kreikkal.
Sion antautuu Troijalaisille ja kertoo, valheita keksien, omia kovia
kohtaloltaan sek selitt hevon tarkoituksen (57-198).-- Laoko'onin
kuolema saattaa Troijalaiset hinaamaan puuhevon linnaan (199-253). --
Kreikkalainen laivasto palajaa ja Sion, aukaisten hevon teljet, pst
siit Kreikkalaiset ulos (254-267). -- Hektorin haamu hertt unesta
Aeneaan, joka huomattuaan Troijan tulipalot ja perikadon ptt
taistellen kuolla ja saapi joukon samanmielisi kumppaneja (268-369).
-- He voittavat ensin yn pimess Androgeon joukkoineen, vaihtavat
aseensa kreikkalaisiin aseihin, mutta pelastaissaan Priamon vangittua
tytrt krsivt asevaihtonsa vuoksi tappion ja hajoavat toisistaan
(370-437). -- Taistelu Priamon hovissa ja naisten tuska siell
(438-505). -- Priamon kuolema (506-558). -- Aeneas huomaa Helenan
piilopaikasta, tahtoo tlle kostaa Troijan hvin, mutta tulee itins
Venuksen kautta tst estetyksi, joka kskee hnen pelastamaan edes
omaisiansa, koska kaupunkia ei en voitu pelastaa (559-633). --
Ankhises, joka ensin kieltytyi lhtemst matkan vaivoja krsimn,
tulee ihmeitten kautta siihen saatetuksi (634-720). -- Pakomatkalla
eksyy Aeneaan puoliso Kreusa, joka, sittenkuin Aeneas kauan oli
turhaan etsinyt hnt, ilmestyy haamuna tlle ja tn lohduttaa
(721-795). -- Aeneas palajaa isns luo ja pakenee seuroineen vuorille
(796-804).


    Vaijeten Aeneahan nyt kasvonsa knsivt kaikki.
    Kunnia-paikalta siis nin Aeneas is alkoi:
    "Haikean murheen ksket uudistamaan, kuninkaatar,
    kuinkapa Troijan arvon ja kuin valitettavan vallan
    mullistivat Danaot sek mys mit nin min kurjaa,              5
    jost' osan runsahan sain minkin. Ken Myrmidolaisten
    tai Dolopein tai julman Odysseyn miehist nit
    kertois kyyneletinn? Taivaallenki jo rient
    kostea y sek laskeva tht' unen huostahan vaatii.
    Vaan jos niin haluat ylen tiet kohtalojamme                   10
    lyhvehen kuullakses sek Troijan sortumis-vaivaa,
    vaikkapa muistellakin kamoksuttaa, mieltni karmii,
    mie alan." Onnen hylkmt sek taistossa lydyt
    pmiehet Danaoin, monet vuodet tuhlattuansa,
    vuorenmois hevon ylhisen Pallaan avittaissa,                   15
    valmistavat sek kuusen lautoja liittvt kyljiks;
    sen selittt kotimatkansa uhriks. T levis maine.
    Tuon lymypaikkoihin pimeihin he miehi ktkee
    arvalla nuo valiten sek nin velln asekkaalla
    vatsan tyttelevt kokonaan ja sen hirvet kuilut.              20
    On nkyviss Tenedos, varsin kuulusa saari,
    aarrekas niin kauan kunis vain Priamon pysyi valta,
    nyt vaan lahti ja laivoillen ylen vaarakas paikka;
    tultua tnne, he ktkeyvt ermaisehen rantaan.
    Vaan mep luulimme heidn jo purjehtineen Mykenaahan;           25
    siksip ankehikkaan surun hylkpi koko Troija.
    Portit aukaistaan: ilotellen Dorien leiriin
    rientvt katsomahan nuo hyljttyy meren rantaa.
    Tss' Dolopein vki, tss' oli julman Akhilles'en teltta,
    laivaston sija tuoss' sek tss' oli taistelutanner.            30
    Kummeksii osa Pallas-impyen turmiolahjaa,
    ihmetellen hevon mittaakin. Esimmisn Thymeetes
    neuvoo saattamahan sishn ja sen viemhn linnaan,
    -- viekkaudestako vai jo se niin oli Troijalle stty.
    Vaan Kapys ynn ne, joiss' oli valtias jrkev mieli,           35
    syksemhn merehen kehoittaa koko viekkahan Kreikan
    lahjan-peljtyksen tahi maallakin tuon poroks polttaan,
    taikkapa, puhkaisten mahan, tutkimahan sislmykset.
    Mielihin erkautuu monihin eptietonen kansa.
       Seurailless' isojen vkijoukkojen tuoll' esimmisn          40
    linnasta Laokon alas rient kuvaten sinne,
    huutaen kaukaa: "Voi poloset, mit mielettmyytt?
    Mennehiks vai vihollistenne luulette? Vai Danaoiden
    lahjat vilpittmiks mitkn? Sitenk' tuttu Odysseys
    on? Joko on thn puuhun Akhivoja ktkhn pantu,               45
    taikk' on t kone laitettu meidn muurien turmaks,
    huoneitten va'ontaan, ylhlt' ett' linnahan pstis,
    tai muu juoni tss' on. Teukrot, hepoa varokaatte!
    Kuinkapa lie, Danaoin mut lahjoja varsin ma kammoon!"
    Virkki ja voimakkaasti hn syksee raskahan keihn             50
    hirvin kylkehen, sen nivottuunkin pullerovatsaan.
    Seisoo tuo vavahtuin ja sen vatsassa jrkhtyneess
    kuilut kaikahuvat ja sen ontosta huokaus kuuluu.
    Jos ois sallittu, eik' olis mielemme ollunna nurja,
    jos ois aukasemaan hevon kuilut saanunna kangin,                55
    Troija, sa seisosit viel, Priamonkin korkea linna!
       Miehytt silloin, kas, seln taa kdet pantua kiinni,
    paimenet juur taluttaa Priamon luo dardanolaiset
    suurella pauhulla, joill' ihan outona antihe kiinni,
    ett hn itsekin toimiskelis ja Akhivoja Troijaan               60
    laskis; siksip valmistui pelotonna jo kaikkeen,
    pettelemn tai raukenemaan Manalan tuvill' itse.
    Rient katsomahan joka suunnalta uuteliaana
    Troijan nuorisokin sek vankia kilpahan pilkkaa.
    Kuuleppa siis Danaoin kujehet sek yhdest syyst               65
    tuntemahan opi kaikki!
    Sill kun seisoi hn asetonna ja hmmstyneen,
    niin frygilis-ven keskess katsoen ymprillens:
    "Voi mik maa mun tai meret mitk mun viimeink' korjaa?"
    lausuvi. "Tai mik onni mun koidon kohtavi vihdoin,             70
    joll' enhn Danaoin luon' ei ole turvoa yhtn,
    kiivahat Teukrotkin jota tahtovat hengilt saattaa?"
    Tuopas huokaus liikutti mielet ja laimensi kaiken
    suuttumuksen. Puhumaan kehotamme nyt, mist' suvust' oisi,
    mik' asians' oliskaan, mihin voi noin luottoa vanki?            75
    Pelkonsa heittvinn tuo vihdoin nin nimes meille:
       "Kaikki ma sullen, oi kuningas, tosin kertoa tahdon,
    kuink' kviskn hyvhn; on Argos mun isnmaani;
    ensiksi vain tuon; eik jos kurjaksi onni Sinonin
    saattoi, eip se mun valetten sepks tyhjien saane!             80
    Ehk' on joskus korvihis tullut belidolaisen
    Palamedeksen nimi, mainio mainehelt' aivan;
    tn viatonna Pelasgit antoivat tekosyilln,
    vrin kanneltuaan, telottaa siks, ett hn sotaa
    vastusti; nytp he kuollutta muistelevat surumiell.            85
    Kun olin tn sukulainen, mun isparkani laittoi
    taisteluhun, toveriksensa hll' ens' vuosista alkain.
    Siimes kuin hnen valtansa kesti ja hn kuningasten
    neuvotteluiss' oli, niin oli meilli arvo ja mahti.
    Vaan kun sitten Ulysseen -- emp m outoja kerro --             90
    tuon petosmestarin vainoamilla hn Tuonehen joutui:
    mielin murheellisn' apein elmni m vietin,
    itellen sydmestni ystvn onnettomuutta.
    En vhmielinen vaijennut, mut uhkasin kostaa,
    jos mun Sallima sois isnmaahani saapua joskus                  95
    voitokkaana; t uhitus verivainonsa nosti.
    T kovan onnen olj alkuna; tstp hetkest' Odysseys
    uusilla kanteillaan pelottain, vkehen levitellen
    kieroja juoruja, -- nit' tamineita hn mestarin lailla
    kytti. Hn ei herennyt, kunis Kalkhaan hnt' avittaissa --    100
    Niin, -- mut miksik taas tt kurjuuttain peron turhaan?
    Miksik viivyn? Jos samass' arvossa kaikki Akhivot
    teill' ovat, -- kyllin jo kuulitten; telotuksehen kykt!
    Tuota Ulysses sois sek teit' ylen kiitts Atridat."
       Silloinkos halajamme me tiet, tutkia syit,               105
    aavistamattammekaan tn vertaista kavaluutta.
    Pelkoa teeskellen tuo ulkokultaisena jatkaa:
       "Hankkeuneet usehin Danaot ovat hyljt Troijan,
    rient pois hereten isost' taistelustaan vsynein,
    -- oi, jos sen oisivat tehneet! -- vaan usehin merell' esti    110
    heit' menemst' ylen ankara myrsky ja hirvitti Louna.
    Varsinkin kun t hepo vaahtera-hirsist' olj saatu
    valmihiks, raivosivat koko taivaall' ulvovat tuulet.
    Eurypulon, epellen, Feboa tietelemn nyt
    laitamme; t pyhkstp n surulausehet tuopi:              115
    'Hurme ja immen uhri on tyyntnyt tuulet kun muinoin,
    oi Danaot, tulitten ens' kerrall' Ilion rantaan;
    Argivolais-veren, hengenki lyylimisin palaus taas
    pyydettkn!' -- T tieto kun kansan korvihin ehti,
    mielemme lannistui, vristys vilu luihimme tunki,              120
    -- keit nyt Sallimus ois kysynyt, ket vaatis Apollo?
    Ithakolainenpa suurella pauhulla tietjn Kalkhaan
    luoksemme saattaa, sitten julkasemaan jumalitten
    tahtoa pyyt meill'. Useat tt taiturin julmaa
    kepposta kuihkasivat minullen, kten hnen tuumat.            125
    Kymmenen piv tuo oli vait, ump'mielisn kieltin
    yhtn mainitsemasta ja Tuonelle uhroamasta.
    Vihdoin Ulysseen huutojen ahdistaessa hn lausuu
    niin, kuten suostuttu olj, sek uhrattavaks minut mr.
    Kaikkipa suostuivat: mit itselle pelksi kaikki,              130
    sen sit mieluummin minun raukan knsivt surmaks.
    Vaan jopa koitui mun tuhon piv ja jop' pyht neuvot,
    suolatut jauhot ja aivenanauhat tuodahan mulle.
    Kahlehet katkaisten paennein Manan suusta ma mynnn,
    mys salavihkaan liejusen allikon ruokohin yll               135
    ktkeynnein, kunis ehtinehet olis lhte matkaan.
    Eip' kotiain enhn niitkn ole toivoa mulla
    nhd, ei sulolapsia eik' ikvitty is;
    ehkp heitkin mun paon thden kostonsa uhriks
    vaativat, mun katalan syyn raukkojen kuololla kostain.         140
    Siks sua ylhisten, toden puhtahan tuntevien kautt',
    jos on rikkomatont' omatuntoisuutt' inehmoilla
    viel' olemass', -- sen kautt' anon, slis vaivoja nit,
    slipp mielt, mi ansaimattomat kohtalot krsii!"
       Uskoen kyyneltulvaa viel' tt surkuttelemme.               145
    Ensin irrottamaan Priamus ksirautoja kskee,
    miehenki ahtaita siteheit'; tten lauhkana sitten
    lausuvi: "Kenp s lienetkn, jo nyt unhota Kreikka;
    meidn s oot! Sanoppas vakahat todet mun kysymyksiin:
    Miks on t jtinmois hepo tehtyn? Kenp sen laittoi?         150
    Miks sen aikoivat, -- pyhkksik vai sotakoneeks?"
       Nin nimes. Vehkeilyyn se Akhivoin tottunut lailla
    thti kohden nyt kdet kahleist' irrotut nostaa:
    "Teit' ijankaikkiset liekit, tenhonne loukkaumatta,
    vieraiks miehiksen' anon", -- hn nime, "pyht veitset,      155
    kauheat uhrinkin sitehet, joit' uhrina kannoin:
    onhan sallittu mun valat Kreikalle vannotut korkeet
    rikkoa, on, hylten vihatun suvun, kaikk' julistella
    aikehens'; eiphn mitkn nyt kotilait mua kiell!
    Sie lupauksesi tytts, Troija, ja varjeltuneena              160
    vain sanoissas pysy, totta kun kerron ja oivasti kostan!
       On Danaoin koko toivo ja aljetun taistelun onni
    ainakin riippunut Pallaksesta. Mut rohkenivatpa
    tunnoton Diomedes sek mys rikossepp Ulysses
    Palladion tuhokkaan hnen temppelistn pyhimmst             165
    ryst, korkean linnan vahdit surmattuansa;
    tempasivat kuvapatsaan, hurmehine ksinens
    impyen rohkenivat jumalattaren nauhoja raastaa;
    onnipa muuttuikin Danaoin, -- tst' aivan se raukes,
    voimatki murtuivat, jumalattaren kun apu poistui.              170
    Tuotapa Pallas heill' ylen selvll merkill nytti.
    Tuskin leirihin olj kuva saatu, kun leimusi tulta
    silmissn vihasiss' sek suolainen hiki kulki
    raajojans' pitkin; kolmasti itsekkin -- sep kummaa! --
    nyttihe kilvekkn ja keihlln heristellen.               175
    Rientmhn pakohon merellen heti kskevi Kalkhas,
    eik' hvitt Danaoin asehilla nyt voitavan Troija,
    elleivt taas Argossa uhraten jllehen toisi
    tenhon, min merellen mukahans' ons'laivone veivt.
    Nuo kotiaan jopa purjehtivat nyt Kreikkahan, ett              180
    saisivat puolelleen jumaloilt' ase-onnen ja sitten
    kki hykkisivt. Nin entehet selvitti Kalkhas.
    Loukatun palladion sijahan tmn valmistivat siks,
    ett se ois lepytyksen heidn ilki-tystn.
    Kuitenki siks hevon hirven suureksi kskevi Kalkhas           185
    hirsist veistelemn sek laittamahan ylvksi,
    ettei tuo sopis portista eik' vois linnahan viet,
    suojelemaan siten entuudestahan hurskasta kansaa.
    Sill jos Pallaan lahjaa sormikin loukkais, silloin
    turmio tuost' Priamon peris vallan ja Frygialaiset             190
    (joska sen kntsivt jumalat tuot' itse vastaan!).
    Vaan jos tuo ksillnn' ehk' nousisi linnahan tnne,
    silloin Aasia taas lhenis sodallaan Pelopidein
    muureja, teidnki kohtalo kntyisi suvullemme."
    Nitp juoruten, taidollaan valapattonen Sinon                195
    valheit' uskomahan sai meidt ja kyynelins,
    joit' ei Diomedes edes voittanut eik Akhilles,
    kymmenenkn sotavuott' ei sortanut eik' tuhat laivaa!
       Tssp toinenkin tapaus, kamalaa kamalampi,
    kurjille olkes ja kauhisti mielemme aavistamatta.              200
    Laokon, Neptunon arvalla mrtty pappi,
    uhrasi parhaillaan ison sonnin juhlallisesti;
    silloin laskihe kas! meren selvlle seljlle kaksi
    jttiliskrmett (kertoakin kamalaa!) Tenedosta;
    kiemurrellen nuo tasarinnoin riensivt rantaan;                205
    aaltojen keskell nitten rinnat kuin veriharjat
    pystinn nkyvt ulapalla, mut muu per viilsi
    merta ja hirmuiset selt knnellehtivt siell;
    vaahtoillen edessn meri pauhas. Jo psivt rantaan;
    noill' lepnkiimasta loistelivat tulisilmt ja kielin          210
    luikerrellen, suitaan n lipoivat shellen.
    Kauhusta vaaleina pakenemme; ne Laokonin
    kimppuhun karkaavat. Ens' kahden poikasen ruumiit
    kietoopi kpyrihins kumpikin krme ja raukkain
    syd raatelevat nyt hentosia jseneit;                       215
    tempaavat isn sitte, kun keihst kantaen riensi
    heill' avukseen sek kietovat kreihins' kainaloihin.
    Kahdesti suomuiset madot vytiset sek kaulan
    kiertvt, pns' sek kaulansa kannattain ylhll.
    Silloin pyytvi hn ksin raastaa solmuja auki,                220
    nauhoja nljst kun jo visva ja tummea muihe;
    tstp taivaallen kohos huutonsa voivottavaiset,
    niinkuin ammuvi hrk, ku haavoitettuna poijes
    karkaapi alttarilta ja pois osumattoman puistaa
    kaulalta kirveen. Kumpikin krme sitt' templihin vistyy,     225
    korkeahan tylyn Pallaan linnahan luikertamalla,
    siell' jumalattaren jalkoihin ala kilven ne peittyy.
       Tuostapa uudet huolet kaikkien kauhistuneihin
    mielihin nousee; syyst nyt lausuvat Laokonin
    saanehen krsi rangaistusta, kun loukkasi pyh               230
    puuta, systessn rikoksellisen peitsen sen selkn.
    "Temppelihin kuva saatettakoon, jumalattaren tenho
    pyydettkn!" -- vki huutaa.
    Muureja siks hajotamme ja kaupungin varustusta;
    tyhn ryhtyvt kaikki ja laittavat vierevt pyrt            235
    jalkoihin sek kaulahan kiintvt hampusta kydet.
    Turmiokas kone tynn' asehikkait' astuvi muurein
    piirihin, ymprilln kun neidot ja poikaset laulaa
    virsi, riemuten sormellansakin koskea kyteen;
    uhkaten liikkuu tuo sek linnan keskelle vyryy.               240
    Oi, isnmaani mun! Oi, jumalain koti, taistosta kuulut
    Ilion muurit! Neljsti seisahtuupi se portin
    kynnyksell ja neljsti helskhti vatsassa aseet.
    Vaan kuni vimmastuneet vain hyrimme arvelematta,
    turmiohirvin viel' asetamm' ihan temppelin viereen!           245
    Nyt Kassandrakin taas rupes ennustamaan tulevaista,
    tahdosta mut jumalan ei Troijass' sit' uskonut kenkn.
    Voi poloset, ehk' viimeinen oli hetki jo tullut,
    templitkin koristamme me lehvill juhlallisesti!
    Taivas kiertyypi merest' ehdittin thn aikaan                250
    yn, joka kietovi maan sek taivaan suurenen vaippaans'
    Kreikan vehkeetkin; kotihins' eroten vki linnan
    vaikeni; uupunehet jsenet uni sitke valtas.
       neti mut lhestyi sotapursiss' Akaijan jo joukko
    kuutamon suopuisan tyvenyydess saarelt' Tenedon,              255
    kulkien tuttuhun rantaan; kuin perkeulasta liekki
    leimahti, niin tylyjen jumalain jopa auttama Sinon
    kirvottaa salahan hevon teljet ja ktketyt vatsaan
    Argivolaiset. Aukaistu hepo ilmahan laskee
    onkaloluolista heit': iloten alas vierevt maahan              260
    pllikt Thessandrus, Sthenelus sek julma Odysseys,
    luisuen pitkin kytt' alas maall', Akamas sek Thoas,
    poika Akhillen Neoptelemus, esimmisn Makhaon,
    mys Menelauskin ja sen puuhevon sepp Epeos.
    Viinin kuin unen vaivuttamaan heti syksyvt linnaan;          265
    vartiat surmaillaan: sitt' aukovat portit ja kaikki
    lasketahan sotamiehet ja muodostetaan sotarinta.
       Ehtip aika, kun sairaillen inehmoill' uni vasta
    virvoitukseksi koitui, tuo jumalain paras lahja.
    Silmien' eess' unissain, kas, Hektor murheissansa,             270
    kyynelvirtoa vuodattain, nyt ollehen nytti,
    vaunujen raastaman kalttaisna, veriliejusta niin hn
    mustan' olj, kuin oli, kun phnnein lpi ohjat olj nilkkain.
    Millainen oli hn! Min verran Hektorist' tuosta
    muuttunut, jok' Akhilleen asuhun palas verhouneena,            275
    taikka kun laivoillen Danaoin hn linkosi tulta;
    parta olj tahrauneena ja visvasta takkusna hiukset,
    ruumiissaan syvt haavat, jotk' kotimuurien luona
    hn oli saanut. Mie valitellen ensiksi nytin
    urhoa haastatelleen sek lausuin nin surullisna:              280
    "Oi, sin Teukrojen toivo ja Troijan taattavin turva,
    miks noin kauan s viivyit, kaihottu Hektor, ja mist
    seudusta saavut? Kuink' ylen altisna niin usean sun
    miestesi kuolon ja linnan seikkojen, ihmisten vaivain
    jlkehen uupunehet sua nemme? Ken ilkimys kasvot              285
    kirkkahat tahrata noin tais? Miks nen haavoja nit?"
    Turhia tietelevll' eip' yhtn vastaust' anna,
    vaan nyt rintansa pohjasta raskaast' huoaten lausuu:
    "Jouduppas tult', oi jumalattaren poika, jo karkuun!
    Linnan jo ottanut on vihamies, jopa syksyvi Troija!           290
    Sai Priamoll', isnmaalle jo loppu! Jos maat' isiemme
    ihmisvoimilla ois voin't auttaa, oisin sen tehnyt.
    Sullen uskovi Pergamo nyt pyhkt, Penaansa:
    vieksi nuo satujes toveriks, niill' etsi ne muurit,
    jotka sa vahvoiks viel' perustat meren toiselle puolen!"       295
    Virkki ja tuop' ksissn pyht nauhat ja mahtavan Vestan,
    huoneiden sisimmst' ulos kantavi mys ikitulta.
       Sillp aikaa nousevat linnassa surkeat huudot;
    ain' yh suuremmiksi ne kiihtyvt, vaikk' ethll
    puitten suojassa taattoni Ankhisen talo lytyi;                300
    net selkenevt ja jo kuuluvi miekkojen kalske.
    Pystyhyn kapsahdan unestain, katon harjalle kiipeen;
    tarkkahan kuunnellen ylhll ma seison, iknkuin
    paimen hmmstynyt, joka kallion huipulla seisten
    kuulevi outoa nt, kun joskus viljahan liekki                305
    psevi, lounaisen rajutess' eli voimakas vuorten
    virta kun tulvaillen hvitt somat laihot ja pellot,
    tit' inehmoin tuhoten sek kaataen metsi maahan.
    Silloin vast' Danaon vala selkesi, selkesi juonet.
    Korkea Deifobon talo raunioks kaatuvi, liekkein                310
    voittaess' sen, Ukalegonin naapurinkin talo leimuu;
    liekeist kumottaa avaralta jo Sigeon salmet;
    nousee miehien huuto ja torvien riket net.
    Hurjana tempaisen asehet; ehk' toivoa paitsi,
    mieleni kuitenkin teki yhty mys sodan pauhuun,               315
    linnasta kumppanit koottuan' yhteen. Raivo ja harmi
    mieleni valtaa; kuoll' asehissa nyt kaunihilt' tuntuu.
       Kas, paetenpa Akhivein keihit' Othrysen poika
    Panthus, Febon temppelin pappi jo kiitvi tuossa;
    kantaen voitettuin jumalain kuvat, lapsensa lasta              320
    pienoistaan taluttain ovellen hn huimasti syksyy.
    "Kuinka on, Panthus, valtion laita? Miss' linna on meidn?"
    Tuskinpa nuo nimesin, kuin huoaten hn tten lausuu:
    "Viimeinen tuli Troijan jo piv ja turmion hetki!
    Mennytt on suku Teukron, Iliokin sek Teukroin                325
    verraton kunnia! Kaikki ne armoton Juppiter saatti
    Kreikkahan! Kaupungin palavaisen on herrana Kreikka.
    Aimoinen hevonen kesk'linnassa miehi laskee
    miekkoineen sek Sinon pilkaten liekkej kylv,
    voitosta ilkkuillen; mut muit' avoportista tulvaa,             330
    noit' tuhansii, joit' aimosta Kreikast' on tullunna koskaan;
    keihilln muut kaupungin kadut sulkevat tukkoon;
    tihj ja rautainen sotarinta jo vlkkyvin silin
    seisoo, valmisna murhaan; juuripa porttien valppaat
    vartiat vastustaa yrittivt yn pimess."                    335
       N sanat kuultua, mie jumalitten tahdosta riennn
    tulta ja taistoa kohden, jonne mun synkk Erinnys,
    jonneka rjynt vaati ja taivolle nouseva huuto.
    Seurahan' yhtyypi Ripeus, asekuulu Epytus,
    kuutamon paisteella tavatut Hypanis ja Dymaskin,               340
    yhtyy mys sotarintahan nuorellinenki Korebus,
    Mygdonen poikia. Juur' thn aikaan Troijahan sattui
    hn tulemaan, ylen innokkaasti kun lempi Kassandraa;
    toi avunkin Frygilaisillen Priamon vvy kanssaan,
    tuo polonen, kun ennustavan ei morsiamensa                     345
    huolinut ennusteist'.
    Yhtehen saaneiks nuo kun nen sotahan halukkaina,
    nin alotan: "Oi kumppanukset, oi urhosat turhaan!
    Tahtonne teill jos vankk' on seurata rohkenevaista
    suurihin vaaroihin (mik onnemme ompi te nette:               350
    kaikk' jumalammekin templien alttarit hyljttyns,
    -- ainoa turvamme -- poistuivat; sytytetty linnaa
    autatte:) kuolkame, rynnhtin aseleikkihin oitis!
    Ainoa voitettuin menestys on -- hyljt toivo!"
    Miehuullisten se mieliss nostavi raivon. Ihan kuin            355
    raatelevat sudet synken yn pimess, kun heit
    ankara nlkns saattaa raivoaviks tahi jneet
    kuivin suin penikat ikvi: niin kuljemme varmaa
    kuoloa kohden nyt vihollisten keihojen tuiskuun
    keskehen kaupungin; kaikk' peitt yn sumuharso.              360
    Ken sen yn vois kertoa kauhut, ken telotukset
    mainita, kyyneliltn kuvaella ken malttasi vaivat?
    Vanha, jo vuos'satojen lpi vallinnut kaupunki sortuu;
    pitkin teit ja temppelien, asuntoin oviloilla
    loikoovat joka paikassa kuollehet ihmisten ruumiit.            365
    Eivtk yksin vaan osuneet verisaunahan Teukrot;
    kntyyp povehen vlist' urhous voitettujen ja
    suistua voittajan tytyy. On joka paikassa julma
    kauhu ja vakerrus sek kuoleman kirjava taulu.
       Ensinphn Danaoin ison mieskunnan etupss                370
    kohtaa Androgeos meit'; ystvikseen otaksuissaan
    tietmtnn hn nin nime kuni kumppanillensa:
    "Joutuhun, miehet! Miks noin myhn kuhnustelitte?
    Muut palavan Troijan typi tyhjks jo kaikesta rystin
    vievt; vai nyt vast' ylvilt' aluksilta te saatte!"           375
    nsi ja kkihn tuo, -- sill' epeltv kuului
    vastaus --, joutunehens' vihamiehien parvehen huomas.
    Hmmstyi sek nens kanssa hn kulkunsa katkas.
    Aivan kuin joku kyylle kun tallaa ohdakemaassa,
    astuen aavistamatta, ja vaaleten vistyvi oitis,               380
    kun shellen se mustan, paisuvan kaulansa nostaa:
    Androgeos nin, meidt nhty, sikkyen poistui.
    Pllen hykkmme, asehilla he saarramme tarkkaan;
    paikan noit' kinnisi ynn' ylen kauhistuneita
    sitt' telotamme ja tytmme ensin auttavi onni.                385
    Tstp onnesta innostuneena Korebus nyt lausuu:
    "Oi toverit, min tien menestys pelastukseksi ensin
    nyttvi meille ja Onnemme viittaa, seuraelkaamme:
    kilvet vaihdellen, Danaoin asut pankame plle!
    Valheko, kuntoko, -- ken sodass' paljoa huolisi tuosta?        390
    Its' siten antavat meill' aseheitaan." Nin nimes; sitten
    tyhtsn Androgeon kyprin sek kiiltvn kilven
    yllens ottaen, vyllens laskee Argivo-kalvan;
    tn Ripeus ja Dymas teki: riemuten nuoriso kaikki
    verhottui samoten, vereksin asehin varustautuin.               395
    Oudoissa tamineiss' Danaoin ven keskess kulkein,
    ryhdymme nin monihin aseleikkihin yn pimess,
    laitellen Danaoist' useankin Tuonelan maille.
    Jotkut puikahtavat aluksille ja pyrkivt rannan
    suojahan; arkaellenpa mut muut jtinmois-hevoseensa            400
    kiipevt, takasin lymyten sen pullerovatsaan.
    -- Turha on onnea etsi sen, jumalat jota vainoo!
       Tuolla kas! laahattiin Pallaan templin pyhstst,
    hiukset hajan, Priamon tytr, kaunis Kassandra; hn nosti
    silmi kyynelikkit nyt vainen taivolle turhaan;              405
    silmi vain, ksins kun hentoja estivt kahleet.
    Tuot' ei sietnyt nhd lemmitsevinen Korebus:
    siksip raivoillen syks' kuolohon joukkojen keskeen.
    Kaikki me seuraamme sek ryntmme sodan pauhuun.
    Nytks pllemme korkean temppelin harjalta syksyy            410
    kansamme keihojen tuisku ja syntyy kauhea murha,
    -- helleniliskyprin, asemuotomme hairauksesta.
    Joukkomme vaikerrus sek rystetyn neitosen kosto
    saa Danaoin ven yhteen: hykk uljahin Aias,
    kumpikin Atreyn poika ja mys Dolopein koko joukko             415
    niinkuin tuulispn hajotessa, kun vastais-tuulet
    syksyvt yhteen, lnsi ja louna ja koittehenmoisna
    kiitv kaakkoinen; salot ryskvt, kolm'krelln kun
    Nereo raivoo, liikuttain meren syveripohjat.
    Nuokin, jot pakohon pimen yn synkeydess                     420
    saimm' ajaneeks' kavalast' ja jo kaupunkiin hajotimme,
    kntyvt nyt takasin, -- hep ens' valekilvet ja keiht
    huomaten julkasevat asullen rist'riitasen kielen.
    Meidt voittaapi ven paljous; ensin Korebus
    Peneleon kden kautt' ihan Pallaan alttarin luona              425
    kaatuvi; suistuupa Ripeus, ers hurskahimmista
    Dardanolaisista kuin mys kohtuuden pitvist:
    niin jumalain oli pts. Sitt' Hypanis ja Dymaskin
    hukkuvat haavoitettuina omasiltansa; Pantho,
    ei suakaan pyhytes eik' auttanut nauha Apollon!                430
    Vannon Ilionin tuhan kuin kodin raunion liekin
    kautta sen, etten sortuissanne ma peist, en vaaraa
    vltellyt Danaoin mitkn; jos kuoloni oisi
    sallittu, oisin sen ansainnut! Hajoamme sen jlkeen;
    Ifito, Peliokin mun kanssani; Ifito vanha                      435
    olj ijltn, Odysseyn taas haavasta Pelio verkka;
    rientmhn Priamon hovihin sai haikea parku.
       Kiivahan tappelun tll', ikhn kuin ei olis missn
    muualla taistoa eik' ketkn tuho linnassa korjais,
    niin sodan raivoavan Danaoidenki pyrkivn suojiin              440
    nemme ja piirittvn jopa kynnyst saartavin kilvin.
    Seinille pystytetn tikapuut ja jo rysthill' asti
    kiipevt nuo, kun vasemmillansa peitsi vasten
    kilpihn pitvt sek oikeill' ottavat kattoon.
    Nytks Teukrot kiskomahan toriloiden ja kattoin                445
    parraspuit' hajalleen, kun huomaavat lopun tulleen;
    nill' asehilla he aikovat kuolema-taisteluns' kest,
    maahan hirsi kultailluit', isien koristeita
    systen: porttien suojaks siline paljastetuineen
    muut asettauvat, noit tihein' sotarintone puoltaan.           450
    Puolustamaan kuninkaallista linnaa mielemme kiihtyy,
    miehi auttamahan sek voitettujen sotavoimaa.
       Lytyi kammio, joss' sala-ukset olj takateineen
    johdattavat Priamon kamareihin ja mys sivusuojiin;
    tuotapa onneton Andromakhe, kun valtamme kesti,                455
    seurata kulk' usehin niin luo apen kuin anopinkin,
    kantaen vaarillen sylissn pient' Astyanaktaa.
    Mie katon harjalle nousen, jostapa peitsi turhaan
    paiskelivat Teukrot poloset ksilln tehomatta.
    Partaalla men tyryn olj pilvien korkea torni,                460
    jonkapa huipulta saatettiin koko Troija ja myskin
    hellenilis-alukset ja Akhivojen leirinki nhd;
    tuohon me kangeilla ksin kymme ja mist' ylikerrat
    huojuvat liitteistn, mep sen sijoiltaan ylvilt
    riuhtaisten sysjmme; se horjahtuen kin syks' ja            465
    riskyillen kovin, lmltn Danaoin ven plle
    kaatui. Astuvat muut sijahan taas, eik' kivet lakkaa,
    eikp muu aselaatu.
       Kynnyksellp juur' ihan porstuan vastassa Pyrrhus
    riehui, kiiluillen asehilta ja vaskipuvultaan;                 470
    aivankuin valohon mujuruohoja nauttinut krme,
    turvonneen alimaahan min piilotti jhtv talvi,
    vaan joka nyt ketun muutettuaan sek uudesta kiiltin,
    pyhkeillen poveaan kohottaa, seln niljasen vnt
    pivn paisteesen, lipoen hajakieline suutaan.                 475
    Silloin hirmuinen Perifas sek kuski Akhilleen,
    knaappikin Automedon ynn' nuoriso Skyrian kaikki
    hykkpi hovihin sek harjalle soihtuja linkoo.
    Hn etupssp kirveen temmattuansa jo murtaa
    vahvat kynnykset, saranoiltaankin ovipuolet                    480
    vaskisilt' irroittaa; jopa hirtt hn veistettyns,
    puhkaisee raut'tammen ja laittaa aimosan aukon:
    nin nkyvt sissuojat ja aukenevat salit laajat,
    huoneetkin Priamon sek muinoisten kuningasten;
    mys nkevt sotamiehien vahtaavan oven eess.                 485
       Vaan sissuojissa syntyy tuskallinen sekasorto;
    naisten vaikerrus, valitus, polo suojien tytt
    holveja, kirkkaihink' kohoaa yls thtihin parku.
    Suurissa suojissa haihattavat pelon vallassa idit;
    suutelevat ovipieli, sulkien noit' sylihins.                 490
    Pyrrhus rynt kuin isns' ennen; ei sulut eik
    kest vartiatkaan voi. Murtuvat puskurin eess
    ukset kuin saranoiltaan jrkytetyt ovipuolet.
    Tie vkisin avataan; Danaot likimmisi lyvt,
    pstyhn sishn, sek miehittvt hyvin paikat.             495
    Niinkuin vaahtosa virtakin, vallit murrettuansa,
    lhtee, kun, veden painolla srkien aarniosulvut,
    syksyvi rjhtin vesivuorena niitylle, pitkin
    nurmea karjat talline vieden: Neoptelemon nin
    juur tten raivoavan tapossaan sek kaksos-Atridat;            500
    nin Hekuban sadan minjns' kera, nin Priamonkin
    tahraavan verineen nyt vihkimns' alttariliekit.
    Puol'sataa leposuojaa, -- lasten mielikki-paikat --,
    kullasta, voitettuin tavaroistakin hohtavat huoneet
    vaipuvat maahan; Kreikka sen vei, mik liekilt sstyi.       505
       Tiet ehk' halunnet Priamon mik kohtalo kohtas?
    Kun nki kaupungin otetuks ja kun rikotuiksi
    portit, kun palatsiinkin tunkeunneiks vihollisten,
    turhaan vuosiltaan tutistessa jo yllehens' ukko,
    oudot ott' asehet sek miekan uumille vytti,                  510
    aikoen kuollakseen karata tihen vihamiesten
    parvehen. Suojien keskess, paljaan taivallan alla,
    aimosa alttari olj sek vieressn ikivanha
    nuokkui laakeripuu, joka lehvine peitti Penaatit.
    Tll' Hekuba sek lapsensa toivotta alttarin luona,           515
    niinkuin myrskyis-sn rajun riehuiss' sukkelat kyyhkyt,
    yhdess istuivat halaten jumalain kuvapatsait'.
    Vaan Priamon kun ottavan vahvoill' aijotut aseet
    huomasi, lausui: "Oi, mik raivo sun puoliso parka
    sai sopahan pukeuntumahan? Tai minnekk riennt?               520
    Ei avun tuon eik' semmoisten apumiehien oo t
    puuttehess' aika, eik' auttaiskaan vaikk' Hektorikin tll'
    lsn' olis. Tnne s tullos; alttari kaikkia suojaa,
    taikkapa kuitenkin yhess' sorrumme!" -- Virkki ja luokseen
    hn veti vanhuksen sek paikan alttarill' laittoi.             525
       Mutta kas! Pyrrhon murhaa karkuhun pssyt Polites,
    poikia yks Priamon, vihamiesten peitsi vlttin
    kiit kalteriloit' avaroita ja saapuvi tyhjn
    sintsihin haavoitettuna. Surman haavalla Pyrrhus
    tuot' tavottain ihan kinterilln, jo sen keihsti viimein.    530
    Tultua vanhempain nkyviin sek kasvojen eteen
    kaatui, hurmehen koskehen vuodattaen elmns.
    Ei sit siet voi Priamus, vaikk' kuoleman kauhuin
    keskess oljkin, eik' vihans' hillit eikp ntn.
    "Sullepa", huutaa, "moisesta rohkeesta rikoksestas,            535
    haltiat, taivahass' jos on moisista huolehtivainen
    oikeus, maksavat palkkasi ansaitun tekos jlkeen,
    koska s mun nkemn nyt saatit poikani murhaa,
    kun siten surmallaan syvst' taaton loukkasit kasvot!
    Eip se, syntyneheks' kehut josta sa itses, Akhilles           540
    ollut semmoinen vihamiehenkn mua kohtaan,
    pyytvll' arvoa soi se ja antoi Hektorin ruumiin
    kalpean haudattavaks sek mun kotihin pojes laski."
    Vanhus, sen lausuttuaan, jopa viskaapi htelipi
    peitsens; oitispa sen rmhtyin nyt ehksi vaski,             545
    josta se kilpistyin siten kilven ji kupuralle.
    Hllep Pyrrhus: "Airuenain puhumaan sin rienn
    taaton Akhilleen luo sek hllen hirvet tyni
    kuin sukuheitosta Pyrrhuksesta s kertoa muista!
    Kuole nyt!" -- Nin nimeten hn alttarin juurelle vanhan       550
    poikansa hurmehen liejussa liukuavan ukon kiskoi;
    tukkahan kietoi sitt' vasempansa, kun oikea tempas
    vlkkyvn siln ja sen syss kylkeen kahvahan saakka.
    T Priamon oli kohtalojen p, sen lopun hlle
    Sallima mrsi, suotua nhd sen sortuvan tuhkaan             555
    mahtavan Troijan, mi niin mont' Aasian maata ja kansaa
    ennen olj vallinnut. Venyi rannalla silvottu ruumis,
    p oliltaan typistetty ja vartalo tuntematonna.
       Silloinkos minut valtaapi ylen hirve kauhu:
    sikyn, kun rakas taattoni muoto mun mielehen juohtuu,         560
    kun kuninkaan ikivanhan julmasta haavasta nen m
    henkens heittvn; mielehen juohtuu hento Kreusa,
    niin kodin rystt kuin pojut Juloa uhkiva vaara.
    Taakseni katson ja kuink' on luonani laita, ma tutkin.
    Kaikki jo hylksivt mun tai vsyneinkin maahan               565
    tai tulen liekkiin sairahat ruumiins' paiskasivatten.
       Jop' olin yksin jnyt, kun Vestan kynnyksen luona
    hiljaan istuinneen pakopaikkahan ktkeynneen
    nen Helenan; palo luo valon kirkkaan, loimottavaisen
    harhoavaan sek tuoss' erisuunnalle katselevaiseen.            570
    Teukrojen kostoa t pelten tuhon Pergamon vuoksi,
    mys Danaoinkin rankaistusta ja hyljtyn miehen
    kiukkua, -- yhteinen isnmaansa ja Troijan Erinnys, --
    istuen ktkeytyy epkelpoinen alttarille.
    Rintani leimahtaa vihan leimuun; mieleni kostaa                575
    tek' isnmaan kukistusta ja rankaista pahan naikon.
    Tuoko se vammatta nhd Spartan sais, isnmaansa,
    tuok' kuninkaatar voiton riemuihin osan saada?
    Puolison, vanhemmat, kodin, tuo nkis lapsensa myskin,
    Hion joukon kuin Frygllaisetki orjina eessn?                 580
    Miekkahan vei Priamon se ja Troija on ilmitulessa!
    Liiaksikin hikoellut on rantamme Teukrojen verta!
    Eiphn! Vaikkapa ei mitenkn ole mainehikasta
    naiselle kostaa eik' ylen voitto se kiitosta tuota,
    kuitenki ansainneen kurituksen ja herjanki poiston             595
    thden kiitettneen mua; mieltni tuo ilahuttaa,
    sammuttaa vihan liekin ja tyydytt sukun' haamut.
    Riensin jo miettien nit m mielell raivoavalla,
    kun sulo-itini entistn ihanampana saapui
    mun nkyviini ja loimosta kirkasna kiilteli yll,             590
    muodoltaan jumalattaren moisena, niin kuni nkyy
    sorjana varreltaan ylimmillen; mun, ktehein hn
    tarttuen, seisauttaa sek nin rusosuullansa lausuu:
    "Poikani, miks' syv tuska sun saattaa niin vihan vimmaan?
    Miksik raivoot? Tai mihin poistui huolesi meist?             595
    Etkhn katsois' ennemmin, mihin ktkisit vanhan
    taattosi Ankhisen? Eloss' onk' viel' vaimos Kreusa,
    poikaski Askanius? Heit' kaikkia Kreikan jo joukot
    kiertelevt joka suunnalt' ja jollei huoleni oisi
    estnyt, niin joko liekin tai ois miekan he uhriks             600
    saanehet. Ei sull' aatkela Tyndaron tyttren muoto
    eikp syyllinenkn Paris, vaan jumalain nmt kosto
    rikkaudet hvitt sek Troijan syksevi tuhkaan.
    Katsos: sill m vist tahdon peittvn pilven
    tuon, joka nyt inehmois-nks tylsytt sek mrk            605
    huuruvi usmaa; sie l itisi kskyj pelk
    noudattaa lk' kielty neuvojans' seuroamasta!
    Tuollapa, jossa s net irt' paasista kiskotut paadet,
    joss' kivirykyt net sekasin, tuhan kuin savun tuprut,
    muurien liikuttaen alukset isoll' kolm'krellns              610
    mellastaapi Neptunus ja niin sijoiltaan koko linnan
    syksevi; Skaijanpa-porttien luon' on julminna Juno;
    riehuen t varukseen puetettuna kutsuvi Kreikan
    joukkoja liittouneit' aluksilta.
    Linnan huipullakin kas! mys jo Tritonilan Pallas              615
    istuu, Gorgoineen kamaloine pilvelt loistain.
    Itsep Ukkokin Kreikalle urhollisuutta ja voimaa
    suopi ja kiihoittaa jumalat aseheitamme vastaan.
    Rienn jo poikani karkuun: tee siten vaivoin' loppu!
    Missn en sua hylk mie, kotis sun oviloille                 620
    varmahan vien." Sanoen tten yn katos tihjhn varjoon.
    Ilmauvat nyt synket mullen, mys jumalitten
    Troijallen vihamieliset, mahdikkaat tehovoimat.
       Nen koko Ilionin nyt liekkeihin vajonneeksi,
    nen hvitettvn juuresta saakka Neptunus'en Troija;          625
    kuin ijks on tunturi-vuorilla saarni, kun tuota
    kilpahan veistettyn maamiehet kaatamahan jo
    kyvt, kirveelln tihen pamahuttaen; nuokkuu
    lehvinehen vavahtain se ja latvoineen tutisneine
    taipuu, haavoihins' kunis sorruttuansa se viimein              630
    harjulta, poikki kun raksahtaa, rytisten jopa kaatuu.
    Laskeun, niin tulen kuin vihollistenki keskite psten
    haltian johdolla; tien ase raivas ja valkea vistyi.
       Vaan kun jo saavuttiin isn huoneitten edustalle,
    vanhaankin kotihin, mun taattoni, jonka ma tahdoin             635
    vuorien seutuhun saattaa, mie jota ensinn pyysin,
    kielty hukkunehen perst' Troijan pivins' jatkaa,
    maanpaon tuskia krsikseen. "Tep, joiden on viel
    vuosilta raitis ver'," -- nime, "sek voimat on vahvat,
    joutukaten pakohon!                                            640
    Jos elon pivi mun jumalat olis suonehet viett,
    oisivat suojelleet kotin'. Jop' on liiakski nhd
    t hvitys sek el voitetun kaupungin jlkeen.
    Niinp jo menktten, hyvst' jtten kuollehen ruumiin!
    Kyll m kuoloni lydn; sliihn vihamieskin                 645
    tai asuain halunnee hn. Helppo on haudatta jnti.
    Ammoisest' ajast' ast' jumalain vihatessa jo vietn
    vuosia turhaan; siit' ast' kuin jumalain is niin mys
    ihmisten kuningas salamoin muhun kirkkahin iski."
    Nit hn jykkn virkki ja niin pysyi jrkkymtnn.         650
    Askanio, koko perhe ja puoliso armas Kreusa,
    kaikki me itkein nyt anelemm', ett'ei is tahtois
    kaikkia sortumahan yhess' uhkaavan tuhon alle.
    Kieltvi taasen ja aikeissaan sek suojissa kest.
    Taas sotahan min aijon kurjana kuoloa toivoin.                655
    Nyt mik neuvo mun enn tai mik auttasi onni?
    "Lhtien toivoitkos, is, mun sinun voivani jtt?
    -- Taattoni, suustasko niin ylen raskas soimaus lksi?
    Jos eivt mitkn tst' linnasta haltiat tahdo
    jmhn, jos sin mielehes juurrutit hukkuvan Troijan         660
    turmiohon sukus turmion liitt, -- on ovi auki
    kuolollen sek saapuupa Priamon tapost' Pyrrhus;
    t isn nhden kyll' isn kuin pojan alttarin luona
    surmaa. Tksik, armas iti, mun keskite keihin
    kuin tulen autit, ett' kodissain vihamies minut kohtais,       665
    Askanion, isn niin mys vierestinki Kreusan,
    toistensa verihin nkisin min teurastetuiksi?
    Miehet, tnn' asehet! Jopa voitettuin tuho joutuu!
    Viektten Danaoin parihin, taas nhd mun suokaat
    tappelut! Emmep vain tn pivn kostota kuole!"             670
       Taasen miekkani vytn ja kilven mys vasempaani
    kietoillen tanakasti ma aijon suojista rient.
    Mutta kas! kynnyksellp puoliso polvihin tarttui,
    niit' halaten, isllenkin nostaen pienosta lasta.
    "Jos sin surmahan riennt, niin vie meidtki kanssas;         675
    vaan jos toivot viel' asehistas joitakin, ensin
    suojelkos kotis nyt! Kell' uskosit pienosen Julon,
    taaton ja sen, jota puolisokses olet kutsunut muinoin?"
    Nitp lausuillen koko huonehen itkulla tytti,
    kun kist' ilmaantui nky kertoa ihmeks meille:               680
    vanhempain surusain ksien vlystss' sek kasvoin
    nytt kykinen tulenkrk' plailta nyt Julon
    vuodattavan valoaan sek hienohin hiuksihin koskein,
    liekill polttamataan yh vlkkyvn tn ohimoilla.
    Sikyksest' tutistenpa me tahdomme leimuvat hiukset           685
    puistaa, sammuttaa pyhn liekin, vettkin luoden.
    Vaan is Ankhises nyt riemulla silmins thtiin
    nostaa, taivasta koht' ksin kurottaapi ja lausuu:
    "Juppiter kaikenvaltias, jos rukouksista huolit,
    katsaha meihin; vaan sen; ja jos sit hurskautemme             690
    ansaitsee, is, aut', tukien nmt ennustemerkit!"
       Tuskin lausuillut oli vanhus, kun vasen puoli,
    kkihn jylisten jyrht sek taivahan thti
    yn lpi loistaen lens' kuni kiitelev tulisoitto.
    Tuon katon harjanteen yli laskeillen helosasti                 695
    nemme nyt sammuvan Idealaisehen metshn, meille
    viitaten tiet; silloinpas vako pitkurainen
    luo valon, laajaltikin rikin sauhua seutuhun huuruu.
    Tltp voitettu taattoni jalvoilleen kavahtaa jo
    ynn' anoen jumaloit' imehtiipi nyt thte pyh.               700
    "Estett en enhn tee; minnekk viettekin, seuraan.
    Suojelkaat, isnmaan' jumalat, pojanpoikani, perhein!
    Teiltp enne se olj sek teidn on vallassa Troija.
    Mie jopa taivun, enk' sua, poikani, seurata kielty!"
    Lausui; silloin seini pitkin jo roihuva liekki                705
    vyryy ain' lhemmks: tulen vaaran pauhu jo kuuluu.
    "Joutuhun, armahin oi is, tarttuas kaulahan' kiinni;
    sun olallen' otan eik' oo mulle se vaivaksi kyp!
    Kuink' kviskn asiat, meill' yhteiset ovat vaarat,
    yhdetkin sadut kumpoa kohtaa. Pieni Julus                      710
    vieress olkoon, vaan jljestn' mun puoliso tulkoon!
    Palveliat, tep kuulkaatten, jota lausun ma, tarkkaan!
    Ulkona kaupungist' on kumpu ja siell' ikitempli,
    joss' Cererin oli palvelus ennen ja vieress vanha
    kypressi, -- tuo ikivanhastaan isien pyh paikka;              715
    siihenp paikkahan saakaamme joka suunnalta yhteen!
    Sie ktehes pyhkt ota, taatto, ja huone Penaatit;
    vrinp ois minun semmoisen sodan murhista sken
    psty nihin koskea, siks kunis juokseva virta
    taas minut puhdistais!"                                        720
       Lausun ja harteillen leveillen ja kaulani ylle
    hurstin ja leijonan keltasen taljan m heitn ja astun
    kuormani alle. Nyt oikeahan ktehein kvi pieni
    Julus, lapsen askelineen teputtain isns' jlkeen;
    sitten puoliso seuras. Lhdemme synkkhn seutuun;             725
    jok' ei ennen huolinut keihist visotuista
    eikp kreikkaalais-vihollisten joukosta yhtn,
    tuulikin nyt peloittaa sit, spshytt joka ryske,
    seurastaan samaten kuin taakasta huolehtivaista.
    Psin jo portillen sek vlttnehen koko vaaran               730
    nytin; kki kun jykevinen poljenta kuuluu
    korvissain sek taattoni tuijottain pimennoihin:
    "Poikani", huudahtaa, "nopeammin; jop' likeneevt,
    kiiltvt kilvet ja vask'puvutkin min vlkkyvn nen jo!"
    Tssp mun peltess' en tied, mi lie pahan suopa             735
    loihtumus vienyt mieleni rauhan. Sill kun kuljen
    mie salateit ja tuttujen polkujen piirist luovun,
    kurjalta voi! osumaltako puoliso armas Kreusa
    vietihin vai lie eksynyt tielt' tahi lie vsyneen
    jljelle jnyt, -- en ole sittemmin nhnynn hnt.           740
    Eikp kaihota mielehen' juohdukkaan kadonnutta,
    ennenkuin ijkkn Cererin mellen pyhpaikkaan
    saavumme. Tnnep kaikkien yhtehen saatua, yksin
    hn oli vailla ja seuran ja lapsen ja miehens jtti.
    Keit' inehmoist', jumaloistakin en vain syyttnyt, hurja?      745
    Tai mit julmempaa nin Troijassa mellastetussa?
    Askanion, isn Ankhisen sek Troijan Penaatit
    ystvien jtn huostaan, laakson notkohon ktkein;
    kaupunkiin palajan helokkait' aseheitani kantain.
    Uudistettavat taas ovat kohtalot kaikki ja Troijan             750
    keskitsen vaeltain on antauduttuva vaaraan.
    Ensin muurit ja portin synket kytvt kertaan
    taasen, jost' eronnut olin; uudestaan uroamme
    tarkkahan seuraan mie sek tutkailen thystellen.
    Kauhut, yksin nettmyyskin mieltni vaivaa.                  755
    Ninp ma taas kotihin palajan, jos sinn' olis mennyt.
    Jop' olivat Danaot sen murtaineet joka suojaan.
    Leimuten parhaillaan tuli nous katon harjalle juuri;
    tuulenpa liehtoissa tuli voittaa, roihuen riehuu.
    Kauemmas menen, -- taas Priamon tulen linnahan, suojiin.       760
    Junon temppelin nyt etehistss tyhjss tll
    arvotut vartiat, Fenix kuin mys julma Odysseys
    saalista vahtivat. Tnn' jokapaikasta Teukrojen aarteet,
    tnnep templien poltettujen kalut, lyylimpydt,
    kullasta raskahat maljat kuin sodass' saadutki vaatteet        765
    kootahan. Pitkiss sarjoiss' seisoivat liki nit
    poikaset ynn' arat idit.
    Vielp uskalsin huhoella nyt yn pimess,
    huudolla tytin tieni ja murheellisna Kreusaa,
    huoaten, ain' yh uudestaan min huutelin turhaan.             770
    Lakkaamattapa kaupungin lpi mun hakiessa,
    tuskaellessa, Kreusan onneton haamu ja varjo
    pitkn varreltaan nkyviin tuli silmien' eteen.
    Kauhusta pystyhyn ki nivukset, kvi neni kurkkuun.
    Sitte hn nin nime sek huoleni lausehin poistaa:           775
    "Miks' niin raivoisaan suruhun sin vainua huolit,
    oi rakas puoliso? Ei jumalain tm tahdotta ookkaan
    sattunut niin; sun ei ole sallittu kanssas Kreusaa
    vied; sen ylevn Olympon eps valtias itse.
    Pitk on matkas, kynnettvs meren retn selk;              780
    Hesperian tulet maahan, lydialais-Tiber jossa
    tyynen juoksee miesten oivien peltojen kautta.
    Siell on onni ja valta ja mys kuninkaallinen vaimo
    mrtty sullen; Kreusas thden jo kyyneles kuivaa!
    Myrmidolaisten tai Dolopein kopeoit' asunnoita                 785
    en min ne enk' Akhivojen ideill' orjaksi joudu,
    mie jumalattaren minj ja Dardanolainen --;
    vaan minut suur' jumalain emo nillen korjasi maille.
    Voi hyvin siis sek hellitse lastamme rakkaudella!"
    Nin hn lausuttuaan mun itkevn, tahtovankin juur             790
    paljon lausua heitti ja vienoksi ilmaksi haihtui.
    Kolmasti koetan ksivarteni kietoa kaulaan,
    kolmasti vistyvi nyt ksin turhaan hairastu haamu,
    kerkin tuulosen moisna ja lentoisan unenlaisna.
    Nin yn vietettyin palajan tovereini ma luokse.              795
       Tllp ihmeeksein min uuden kumppanijoukon
    lydn kasvanehen lukusaks, pakoteiltns kootun
    nuorison ynn' emot, miehet: se olj poloteltava parvi.
    Mielelln varoneen joka paikasta yhtehen saavat,
    valmeina, mihin maahan veisinki heit' ulapoitse.               800
    Vaan jopa Idalaismen harjulta aurinko nousi,
    pive kirkastain; Danaot nyt vahtivat porttein
    pieli eik' enhn avun toivoa mistkn ollut.
    Vistyen onnelle siis isn nostin ja vuorelle lksin.


Viitteet:

V. 6, 7. Myrmidonit ja Dolopit olivat kreikkalaisia heimokuntia ja
Akhilleen alamaisia. -- Odysseys oli Ithakan saaren, varsinkin
viekkaudestaan ja kekseliisyydestn kuuluisa kuningas.

V. 15. Pallas'eksi nimittivt Kreikkalaiset viisauden jumalatarta
(= Roomalaisten Minerva).

V. 21. Tenedos on saari muutamia virstoja Troijan rannikolta.

V. 27. "Doorit" olivat erst kreikkal. heimoa, johon Sparta,
Argos y.m. kaupungit kuului.

V. 41, Laokon oli Neptunon, meren jumalan, pappi.

V. 79. Sinon oli tn vangitun nuorukaisen nimi.

V. 82. Palamedes, Belon jlkeinen, Eubean viisaudestansa kuulu
kuningas, oli siit syyst joutunut Odysseyn vihoihin, kun oli
viekkaudella pakoittanut tn osalliseksi Troijan sotaan. Tt
kostaaksensa oli Odysseys kaivanut ern kirjeen, joka oli olevinaan
Priamolta, sek rahoja Palameden teltassa maahan ja sitten
syytti tt Troijalaisten liittolaiseksi ja kavaltajaksi. Odysseyn
kehoituksesta tutkittiin hnen telttansa ja kun kirje ja rahat
lydettiin, tuli Palamedes siit syyst kivitetyksi.

V. 100. Kalkhas oli Troijan sodassa usein mainittu tietjpappi.

V. 104. Ulysses = Odysseys. -- Atridat s.o. Atreyn pojat Agamemnon
ja Menelaus.

V. 111. Louna = lounatuuli, vastainen Kreikkalaisille Troijasta kotia
aikoessa.

V. 114. "Feboa (= viisauden jumalaa) tietelemn", s.o. Febon
temppelist Delfiss Kreikanmaalla, sen papittarelta neuvoa
(oraakkelivastausta) saamaan.

V. 116. Kun Kreikkalaiset aikoivat lhte Troijan sotaan Auliin
satamasta, oli Agamemnon, tarun mukaan, surmannut ern Dianan hirven;
tst suuttuneena hertti jumalatar pitkllisi myrskyj, jotka estivt
heidn matkaansa eivtk laanneet ennen, kuin Agamemnon, oraakkelin
neuvon jlkeen, oli uhrannut jumalille tyttrens Ifigeneian. --
"Lyylimisin" = uhrein avulla.

V. 155. "Pyht veitset", s.o. uhrissa kytetyt veitset.

V. 161. "Oivasti kostan", s.o. nill nyt seuraavilla trkeill
tiedoilla sinut palkitsen.

V. 165. Palladio oli sota-asuinen Pallaan kuvapatsas, joka, tarun
mukaan, oli pudonnut taivaasta ja talletettiin, kahleilla kiinnitettyn
Troijassa Pallaan temppeliss; sill oli ennustettuna, ett Troija
silyisi niin kauan, kuin se kuvapatsas taltuisi siell. Diomedes ja
Odysseys olivat sen sodan aikana onnistuneet Troijasta viemn.

V. 246. Kassandra, kaunein Priamon tyttrist, oli, pyydettyn,
saanut ennustustaidon, mutta hnen ennustuksiansa -- Apollon tahdon
mukaan -- ei ollut kukaan uskova.

V. 263. "Esimmisn" nim. puuhevosta alas laskenut.

V. 275. Patroklus, Akhilleen ystv, oli pukeutunut, Troijalaisia
pelottaakseen, Akhilleen tamineihin; Hektor hnet voitti ja tappoi.

V. 312. Sigeo on oikeittain niemi, joka pist mereen juuri siin,
jossa Hellesponton salmi yhtyy Eegean mereen.

V. 335. Erinnys = Raivotar; tss samaa kuin raivo, sota-into.

V. 412. "Helleniliskyprt" = kreikkalaiskyprt.

V. 419. Nereo oli meren jumala, Okeanon (= valtameren) ja Maan
poika, merenimpien is.

V. 457. Astyanax oli Hektorin ja Andromakhen poika; nimi merkitsee
"kaupungin anastaja", "vallottaja."

V. 476. Skyria on ers Egean meren saaria.

V. 491. Pyrrhus, jonka nimi oli mys Neoptelemus, oli Akhilleen
poika.

V. 492. "Puskuri" (aries) oli muinoisten kansojen sotakone, jolla he
srkivt muureja.

V. 501. Hekuba oli Priamon puoliso. Tll parikunnalla sanotaan olleen
50 poikaa ja 50 tytrt. "Sata mini", tarkoittanee sek Hekuban
poikien puolisoja ett hnen omia tyttrins.

V. 562. Kreusa, Priamon ja Hekuban tytr, Aeneaan puoliso.

V. 601. "Aatkela" = ikv, katkera. -- Tyndaron tytr = Helena.

V. 612. Portit olivat muuten Junon suojeluksen alla, samoinkuin muurit
Neptunon ja linnat Minervan.

V. 615. Tritonilaiseksi kutsutaan tss Pallasta hnen syntympaikkansa
Triton-jrven mukaan Vhis-Syrtin luona Pohjois-Afrikassa.

616. Gorgo Medusa oli sen hirvi naisen nimi, jonka kuva oli Pallaan
kilvess ja jolla hiuksien asemesta oli krmeit. Tarun mukaan se
kivettyi, joka sai vain nhd sen kuvan.

V. 625. "Neptunus'en Troja"; nin nimitetn Trojaa siksi, koska
Neptunus ja Apollo olivat, tarun mukaan, rakentaneet Trojan muurit.

V. 646. Kuten kuudennesta laulusta nkee, panivat vanhat muuten
erinomaisen arvon hautaamiseen.

V. 648. Tarun mukaan, oli Juppiter iskenyt Ankhiseen salamalla,
josta t tuli vanhoilla pivilln halvatuksi.

V. 710. "Satu"-sanaa kytetn Kalevalassa merkitsemss seikkailua.

V. 714. Ceres, Cereri oli maanviljelyst suojelevan jumalattaren nimi.

V. 762. Fenix oli Akhilleen opettaja sotataidossa, Dolopein kuningas.

V. 781. Tiber-virtaa kutsutaan tss lydialaiseksi sen vuoksi, koska
lydialaiset siirrokkaat olivat kuninkaansa Tyrrhenon johdon alla tn
virran luo asettuneet.

V. 788. Jumalain emo = Cybele.




KOLMAS LAULU.

Matka-sadut.


Ainehisto.

Aeneas lhtee kotimaastaan ja tulee Thrakiaan, jossa tahtoo perustaa
Aeneadain linnan, mutta tulee estetyksi tst, kun saa ihmeen kautta
tiet, kuinka julmasti Priamon poika Polydorus tll tuli surmatuksi
(1-59). -- Polydorolle hautajaiset pidettyn, he lhtevt purjehtimaan
ja saapuvat Delos-saarelle liittolaisensa, kuninkaan Anion luo, jonka
oraakkelista saavat hmrn neuvon, lhte sinne, josta heidn
esi-isns muinoin olivat lhteneet ja jonka Ankhises kaimoellen
muisteli olevaksi -- Kreetan saaren (60-123). -- He saapuvat sinne,
perustavat kaupungin, jolle annetaan nimeksi Pergamo, mutta hirve
rutto pakoittaa heit tltkin lhtemn; -- penaatit neuvovat Aeneasta
pyrkimn Italiaan, jonka neuvon Ankhiseski nkee oikeaksi (124-189).
-- Myrskyisen matkan jlkeen he saapuvat Strofadein saarille, jossa
taistelevat ilkein Harpyijain kera; Harpyija Celaeno ennustaa turmiota
Troijalaisille (190-267). -- Troijalaiset tlt lhdetty, purjehtivat
Ithakan ohi Epiroon, Buthrotin linnaan, jossa Aeneas kohtaa odottamatta
Hektorin lesken Andromakheen ja tn nykyisen puolison, tietjn
Helenon, -- maan kuninkaan (268-355). -- Helenus, pyydettyn, neuvoo,
kuinka Troijalaisien on pyrittv Italiaan, neuvoo uhkaavia vaaroja
vlttmn, Junon lepyttmn ja Sibyllalta neuvoa hakemaan (356-462).
-- Lahjoja jaettuaan toisilleen he eroavat; Teukrot tulevat Italiaan ja
sielt Scyllan ja Kharybdin hirmut nhtyn tulevat Aetnan juurelle
(463-587). -- Polyfeemus ja muut Kykloopit (588-691). -- Ankhisen
kuolemaan pttyi Aeneaan kertomus (692-718).


    Aasian sitten kuin menestys, Priamon vki syytn
    tahdost' taivahisten menehtyi, suur Ilio kaatui,
    kunpahan Neptunon koko Troija jo nyt savus maassa:
    maanpakohon hakemaan muult' tahkolta auttoa maata
    luottehet meit' jumalain kehottaa; mep siis rakennamme          5
    laivoja Antandron sek Idanvuorien luona,
    tuumaillen, mihin kohtalo veis, mihin voisimme jd;
    miehi haalimme ens kokohon. Heti kun kevt alkoi,
    niin rakas taattoni purjehtimaan ksk onnemme huostaan,
    niin isnmaani ma rannat ja valkamat itkien heitn,             10
    nurmetki, joill' oli Troija. Maanpakolaisna merelle
    kumppanien, pojan, suurtenkin jumalain kera lhden.
       Mars'illen pyh maa asutaan avaroin' aroinensa,
    -- Thrakein maa, jota ankara hallitsi ennen Lykurgo,
    Troijan muinoinen kest'paikka ja ystv-kansa                   15
    onnemme kestiss. Tnn' ehdittyin, lahenpohjaan
    muureja pystitn ens Salliman tahtoa vasten,
    Aeneadaiks -- nimestin nimen johtain -- niit ma kutsun.
       Uhrasin Dionelais-emollen sek muill' jumaloille,
    suojelijoin' alettuin yritysten; mys ylimmlle                 20
    taivahisten kuninkaallen rannalla kiiltvn hrjn
    teurastin. Oli vieress kumpu, min huipulla kasvoi
    kornellipensas ynn' oka-oksilta synke myrtti.
    Tuot' lhenin, kokien vihern vesan riuhtoa maasta,
    ett m peittisin lehekkisill oksilla uhrit,                 25
    kun min nen kamalan sek oudon kertoa ihmeen.
    Sill kas! puusta, min ensin ma, juuret saatua poikki,
    riuhtasin maasta, nyt tiukkuvat mustahkot veritilkat,
    tahraten visvalla maata. Mun silloin kylmv kauhu
    voivuttaa jsenet, veren' jiseks hirmusta hyytyy.              30
    Taasenpa nyhkist koen toisen notkean varren,
    kosk' ihan tarkalleen salasyit ma tutkia tahdon:
    kuoresta toisenkin taas vuotaa hirve visva.
    Varsin hurmaillen, maan Nymfej pyytmhn kyn,
    kuin is Marsia, jonk' ovat suojassa Getojen nurmet,            35
    ett he merkkej onneksi sois, pahat entehet poistain.
    Mutta kun suuremmalla ma innolla kolmannen rungon
    kimppuhun kyn, kun ponnistan kohen hiekkoa polvin
    -- vaijennenk' vai kerronko --, kummun pohjasta kuuluu
    huokaus voivottavainen ja n sanat korvihin ehtii:             40
    "Kurjoa, Aeneas, miks raastat? Jo kuollutta sst,
    hurskaita ksis l tahraa! Ei mua Troija
    oudoksi kantanut sull' eik' oksasta vaan veri tiuku.
    Karttaos julmia mait', oi ahnein rantoja karta!
    Mie Polydorus oon. Mun keihojen rautanen tuisku                 45
    haavotetun thn peitti ja peitsien metsksi kasvoi."
    Silloinkos eptietosa pelko mun mieleni valtaa;
    sikyn ja pystyhyn ky hivukset, ky neni kurkkuun.
       Tnp' Polydoron suurine kullat joukkonens' ennen
    onneton olj salahan Priamus Thrakein kuninkaalle                50
    antanut hoidettavaks, epelless voitosta Troijan,
    kun nki kaupungin joka suunnalta piiritetyksi.
    Tuopa, kun Dardanien vki murtui, onnemme vistyi,
    puolustain Agamemnonin asjaa, voitonki puolta,
    hyljten oikeuden kokonaan, Polydorus'en murhaa,                55
    tn varat ryst. Oi, kirottuu rahan ahnehtimista,
    kuink' inehmoin sydnt' et sin vimmoa vainen! Kun pelko
    luistani taukos, mie valituill' ylimyksille kansan,
    varsinkin isll' ihmehet kerron ja neuvoa pyydn.
    Kaikill' on sama mieli nyt, hyljt maan rikoksikkaan,          60
    saastutetun kest'paikan ja laivoill' lhte matkaan.
    Maanpanijaiset siis Polydorolle laitamme oitis:
    haudankummuksi maata me luomme; jo seisovat Tuonen
    alttarit, synkkin mustista nauhoista, kyparissost';
    itkevt naisetkin hajottaa hivuksens' tavan jlkeen.            65
    Kaadamme vaahtoavist' pikareistamme lmmint maitoo,
    kuin mys uhrinkin verimaljat; hautahan hengen
    ktkemme, vihdoin "jhyvst'!" korkeall' nell heittin.
       Vaan kun jo saatimme luottoa aavaan, kun merenselk
    tuulilta tyyn' on, lounakin hiljanen kun ulapalle               70
    kutsuu, tykkvt toverit vesill' laivoja, tyttin
    rannan. Lhdemme siis satamasta ja maat sek linnat
    taantuvat. Viljelln pyh tienoo keskell merta,
    mielusa niin Neptunolle kuin emollen Nereidein,
    jonk' ajelehtivan pitkin rantoja ennen Apollo                   75
    kiinnitti vuorikkaan Gyaron ja Mykonus'en keskeen
    vankaks viljelymaaks sek tuulten halveksijaksi.
    Tnne ma saan, vsyneit' t tyynimpn satamaansa
    ktkee. Katselemaan heti lhdemm' Apollonin linnaa.
    Tll' Anius, asukkain kuningas ja Apollonin pappi,             80
    jonk' ohimoo koristaa pyh laakeriseppel ja nauhat
    yhtyvi meihin ja Ankhisen ijkkn toverikseen
    tuntee. Ktt me lymme ja suojihin kestihin lhtn.
    Nin anon sitt' ikitempliss kalliollen raketussa:
    "Thymberilainen, suo koti meille ja suo vsyneille              85
    muurit, heimon ja kestvn linnan! Suojele uutta
    Pergamoa, joka Kreikalta ji sek julmalt' Akhilleelt'!
    Ken meit' ohjaa? Tai mihin meit' asumaan sin ksket?
    Suoppas entehes, oi is, meille ja mieltmme neuvo!"
       Tuskin n nimesin, vrisseen ovipielet kun nytti           90
    kki, haltian laakeripuu vavisseen, koko vuorkin
    liikkuvan, kun pyhstn, auk' auveten, vonkuvan kuultiin.
    Nyrin vaivumme maahan ja n sanat saamme nyt kuulla:
    "Ankarat Dardanidat, joka maa on ensinn teit
    kantanut es'isien suvun alkaiss', s'ottavi teidt               95
    taas hedelmllisn vastaan. T hakekaat emo vanha!
    Tllp Aeneaan suku hallitsee yli kaikkein
    maiden ja lasten lapset ja viel jot' syntyvt nist!"
       Febus nin, -- mut silloinkos ilonen hly syntyy;
    miss se linnamme ois, sit tahtoivat tiete kaikki,           100
    -- Febus harhoavii mihin kutsus ja knty kskis.
    Taattoni kaimoellen ikivanhoja nyt tarinoita
    lausuu: "Kuulkaatten ylimykset ja toivomme nhkt!
    Juppiterin iso Kreetan saari on keskell merta,
    joss' on Idan vuori ja meidn kansamme kehto:                  105
    aimoa linnoa on sata tll ja valtiot uhkeet;
    tltp taattomme kuulu, jos oikein kuultuja muistan,
    Teuker ensin on tullut Rhetealaisehen rantaan,
    paikkaa vallalleen hakiess'. Ei Ilio viel' eik'
    seisnehet Pergamon linnat, vaan alangoll' asuntons olj.        110
    Tlt' Cybeleen men suosija it', Korybantien helskyt,
    idealainen lehto ja tlt' alun sai salapalve;
    tll' jumalattaren vaunuin valjahin leijonat kivt.
    Joutuhun lhkme siis, jumalat johon kskevt meit,
    tuulet viihdyttkmme ja menkme Gnosian maahan!              115
    Eip se kaukana oo, -- jos Zeys vain auttavi meit,
    kolmas piv jo laivamme Gnosian rantahan saattaa."
    Nin nimes; alttarillen sitt' uhras oikeat uhrit,
    hrjn Neptunolle ja sullekin, kaunis Apollo,
    myrskylle mustan vuonan ja mytistuulille valkeen.            120
       Idomeneyn urohon kotimaastaan pois ajetun jo
    lhtenehen huhu mainits ja Kreetan maat hylnneen sen,
    pois eronneen vihamiehen ja tyhjin seisovan suojain.
    Heitmme Ortygian satamat nyt aavalle kiitin,
    Naxon viinikkt met kuin vihernkin Donusan,                 125
    Olearon ja Paron lumivalkean, mys hajanaiset
    Cykladat sivuamm', ihanat rikassaariset salmet.
    Kilvassa nouseepi merimiehien riemukas huuto:
    Kreetaan pyrkimhn kehottaa toverit isien luo.
    Kulkeissammepa auttoi kiihtyv mytnen tuuli,                 130
    kunnes Kuretoin ikivanhaan saavumme rantaan.
    Kaihotun kaupungin varustuksia laittoa annan,
    Pergamoks sen nimitn sek, kansan tuost' ilotessa,
    liettn lempimhn kehotan, tekemn jaloks linnan.
    Jop' oli veittyin perkeulat kuivahan rantaan,                135
    huolena nuortenkin oli uudismaat, aviot, jo
    annoin tontit ja lait, kun kki jytv rutto
    taivahan turmioseudusta saa, hivuvuoden mi tuopi,
    turmiokkaan, niin puihin ja viljaan kuin jseniinkin.
    Yks osa mieluisan elons' heitti, kun muut potilaina            140
    riutuivat; typi tyhjks peltomme poutakin poltti;
    ruohot helvistyi, elon nivettynyt eps vilja.
    Purjehtimaan is taas meren toiselle puolelle neuvoo,
    Febon oraakkelin neuvotteluun sek selkoa saamaan,
    min lopun seikoillen polosille hn soisi ja mist              145
    vaivoillemm' avun etsimhn, mihin knty kskis.
       Y oli; jop' uni kaikk' elohikkaat valtasi mailla,
    kun frygilaiset Penaatit, nuo jumalain pyht patsaat,
    joit' olin kaupungin palon keskest kanssani vienyt
    Troijasta, nyttivt seisovan nukkuvan silmien eess,          150
    mun unissain ihan selkein kumotuksesta, jolla
    tehtyjen akkunusten lpi tyskuu kirkasti niit;
    sitten nin puhutellen he poistavat huoleni synkn:
    "Sen, mink' Ortygiaan samonneelle sull' laususi Febus,
    senp hn tll jo lausuu, meit sun luoksesi laittain.       155
    Dardanian palon jlkeen seuraamme aseheitas,
    jotka jo laivoissas samosimm' meren myrskysn poikki;
    lapsesi vastaiset mep thteihin ylennmme,
    linnallekin ison vallan me suomme. S suurille suuret
    valmista muurit, sikkymts paon vaivoa suurta!               160
    Lhtes tlt; sill' ei sua kskenyt Delon Apollo
    nillen rannoill' eik' koko Kreetaan jmhn. Lytyy
    tienoo, -- Hesperiaks sit kutsuvat Helleniliset, --
    muinaismaa, asehistakin kuulu ja maan lihavuudest':
    Eenotrit ovat sen asukkaat; sit Italiaksi                     165
    kutsuvan mainitahan ven, pllikkns' nimen jlkeen.
    N asunnot omiamm' ovat; tllp Dardanus syntyi,
    taattokin Iasius, joist' alkunsa kansamm' on saanut.
    Nouse ja kerto'os n ijkkll' islles tosilauseet:
    hn hakekoon Korython sek Ausonilaisien maita,                170
    Diktealais-ketoloita kosk' kielt Juppiter sulta!"
    Nist' jumalain nkylist ja lauseist' oudoksuneena
    (unt' ei ollunna tuo, mut selvn kasvoni eess
    nytin tuntevan luonani nauhaset, hiukset ja kasvot;
    siksip mun koko ruumis kostui kylmst hiest;)               175
    vuoteelta kavahdan sek nostan taivahasen pin
    mun ksivarteni, kun rukoellen puhtahat uhrit
    liesill uhraan. Uhrin tehty riemuten annan
    tiedon Ankhisalle ja asjan tarkkahan kerron.
    Kahdakkaiseksi hn suvun mynsi ja mys epvarmaks             180
    kannan ja seikkojen vanhuuden vuoks erhettyneens.
    Sitte hn lausuu: "Nistp vaiheist' ennusti mulle,
    Ilion kohtalot kestnyt poikani, vainen Kassandra.
    Tn suvullemme nyt muistelen sdyksi ennustaneensa,
    Hesperiaa usehin nimenneen sek Italon valtaa.                 185
    Vaan maill' Italian ken Teukrojen saapuvan oisi
    uskonut? Tai ket liikutti silloin loitsut Kassandran?
    Kuulkame Feboa, rankaistuin' hakien paremmuutta!"
    Lausui nin; mep kaikk' iloten sanojaan hyvksymme.
       Hyljten paikan tn, me nyt sinnekin heitmme jotkut;      190
    lhdemme purjehtimaan vaeltain aluksill' ulapalla.
    Mutta jo kun merell' aavall' olj laivat eivtk mitkn
    maat enhn nkyneet, vaan ainoastaan meri, taivas,
    silloinp' pmm' yli nousee synke pilvi ja, tuoden
    myrskyn ja yn, pimentoon kamalimpahan peittvi aallot.        195
    Kohtapa kuohuttaa vihurit meren, julmia nostain
    laineita; hajalleenpa me heitelln ulapalla.
    Pilvet peittvt pivn ja taivahan kostea ktkee
    y sek vlkkyen pilvi viiltelevt ukonnuolet.
    Eksymme tielt ja synkss myrskyss harhaelemme.              200
    Nyt Palinuruskin erottaa eps voivansa piv
    taivahan yss ja kiels meren keskell muistavans' suuntaa.
    Piv kolme me yn pimess' siten harhaelemme
    aavalla tietmtnn ja thdit yht mont' yt,
    pivn neljntenp' ethll kun nousevan vihdoin             205
    nemme me kaukana maan sek vuoret ja tupruvan sauhun.
    Purjeet lasketahan; ksin airohin kymme ja miehet
    soutavat ponnistain sek kuohuttavat sinimerta.
       Myrskyst varjeltuneen Strafadein mun rannatpa ensin
    korjaavat. Strofadeiks nimitelln Kreikassa suuren            210
    Joonian saaristoo, joss' ompi nyt julma Celaeno,
    muutkin Harpyijat asumassa, kun Fineon huone
    suljettiin ja he tytyi hyljt entiset pydt.
    Ilkemp noit' ei ole hirmua, eik' ole noussut
    ruttoa julmempaa stygilaisvuost' eik' jumalainkaan             215
    vastusta. Linnuill' olj kavon kasvot ja saastasa sangen
    vatsan jlk, kdet koukkuiset sek kalveat aina
    nljst kasvot.
    Vaan kun saavuimme satamaan, tll' oiti me nemme
    siell ja tll' aholoilla nyt hrkin pulskeat laumat,        220
    vuohiakin sek karjan vahditta laidunta kyvn.
    Hykkmme vasamin, jumalat sek Juppiterinkin
    kutsuen saaliimme osanottoon. Sittep lahden
    rantahan laitamme pydt ja kelposan atrian symme,
    kki kun Harpyijat vinhasti vuorilta lentin                  225
    rientvt suurella pauhulla siivilln suhisuttain:
    eineen saastuttavat, soasten ruvennallansa kaikki;
    julmaa haisua paits oli nens ilke myskin.
    Vuononpa taas perukassa me ontelon kallion alla
    puiden siimekseen pimen sek suojahan pydt                 230
    laitamme, valkean alttarillen asetamme, kun taivaan
    kaikilta suunnilta taas salaiseen pakopaikkahan kiit
    joukko se kirkuillen sek saalihisen kvi kynsin,
    turmellen einett suin. Sen vuoks sodan kymisehen ja
    taistoon turmiokkaan suvun kanssa ma kumppanit ksken.         235
    Niinkuin kskin, niin tekevt; siks ktkhn ruohoon
    pannahan miekat ja piilohon kilvet peitethn. Niin
    kohta kun Harpyijain jymy kuuluu mutkasta rantaa
    pitkin, oiti Misenus kallion huipulta antoi
    torvella merkin. Syks sotahan heti kumppanit outoon,          240
    miekalla haavoittaa meren ilkilintuja pyytin.
    Eivtp untuvihin saa vammaa eivtk selkn
    haavoa, vaan nopeaan paeta suhahtaat ale thtein,
    jtten puol'kalutun aterjan sek ilket jlkens'.
    Istahtain kivilouhellen vain yksin Celaeno                     245
    ennustaen tuhoamme nyt n sanat rinnasta raakkui:
    "Vielk hrkin surmast' ja teurastuksesta hiehoin
    nyt sotahan yrittten, Teukrot, vai sotahan viel?
    Vai kotimaastaan pois ajasitte te syytt Harpyijat?
    Kuulkaat siis sek n minun lausehet mielehen pankaat,        250
    joit' is kaikenvaltias Febolle, Febos Apollo
    ilmotti mullen, nuo min suurin Raivottarista
    julkaisen teill'! Italiaan pyritten, johon mytis-
    tuulten auttaess' saavutte, psetten satamaankin;
    ette mut linnaanne varustuksilla vahvista ennen,               255
    ennenkun kauhea nlk ja teurastuksenne vryys
    teidt pytikin saa jyrsimhn ikeninne."
    nsi ja lentmhn lehahtain hn metsihin poistui.
       Siiloinkos toverein veri kki jiseksi hyytyy --
    kauhusta mielemme lannistuu eik' taistelull' enn,            260
    vaan rukoellen, uhraten kskevt etsi rauhaa,
    lie jumalattaret nuo tahi julmat, saastaset linnut;
    siis is Ankhises, levitettyhn kdet, pyyt
    voimia tenhokkait' avukseen luvaten hyvt uhrit:
    "Haltiat poistootten uhat, moisen turmion estin,              265
    hurskaita tuetkaat tyvenein!" Kskevi touvin
    rannalta irroittaa sek pst hankkilusnuorat.
       Purjehet lounaallen levitelln; kuljemme aaltoin
    vaahdossa sinn', osottaa mihin tien permies sek tuuli.
    Jop' meren keskell on nkyviss' salorunsas Zakynthos,         270
    Dulikios ja Samos sek Neriton korkeat tyrt;
    kartamme lthakon riuttoja ynn Laertesen valtaa,
    maan kiroten, joka kerran kasvatti julman Odysseyn;
    Leukaten vuorenkin heti talmaset kukkulat nhdn,
    mys merimiehien kammoma temppeli. Saavumme tnne;             275
    laskemme kaupungin vhisen luo uuvuttuamme;
    ankkuri keulasta lasketahan, per kntyvi rantaan.
       Vihdoin psty siis ikvittyyn maahan me kymme
    Juppiterin pyhstn, joss' alttarill' uhreja poltamm':
    Aktion rannalla vietmme Troijan leikkej. Kiiltin            280
    ljyst, kilpoavat toverit, otellen kuni ennen
    paljasna. Niin monen Argivo-kaupungin ilahuttaa
    vlttnehen, pakohon vihollisten keskite psten.
    Vuotuis-kiertonsa taas sill'aikaa aurinko tytt,
    talvenki pohjoinen uhotuuli jo kuohutti aallot.                285
    Kiippern vaskisen kilven, kuulu Abas jota kantoi,
    uksen pielehen mie panen, tst' tten vrsyll kertoin:
    "Aeneas asehet n Kreikalta voittanehelta!"
    Sitten valkamast' lhte ksken ja istua teljoon.
    Kilpahan kumppanit aaltoja lyvt ja laskevat merta.           290
    Kohtapa Faiakilais-varustusten peittyvt huiput;
    Epiron rantoja kierten, saavumme Khaonilaiseen
    valkamahan sek astumme korkean Buthrotin linnaan.
       Tltp kummallisin asiain huhu korvamme kohtaa,
    ett' muka hallitsis' Priamon poik' Argivo-linnaa,              295
    vallanneen Helenon Pyrrhon avion sek vallan, --
    maalaisens' kera Andromakhen avioon ruvenneeksi.
    Hmmstyin sek ihmehen lailla mun rintani syttyi
    innosta miest' tavata sek moisia seikkoja kuulla.
    Lhtein laiturilt' astumahan, jtn rannat ja laivat.          300
       Andromakhe suruissaan juur' vuotuis-uhrit ja lahjat
    Hektorin tuhkallen lehoss' uhras kaupungin luona
    jljenns-Simosjoen rannalla, haamuja kutsuin
    kummulle, turpehist' jonk' viherist' oli laittanut muistoks,
    alttariloita kaks vihkittyn syyks kyynelillens.             305
    Vaan kun mun tulevan nki dardanolais-asehissa,
    hmmstyi sek suurista ihmeist' imistyneen,
    jhmettyi imehtiiss ja lmmin luistansa poistui;
    vaipu' ja tuskin saa sanoneeks n kotvasen jlkeen:
    "Sunko se muotosi on, jumalattaren poika? S itsek'            310
    tosjahan liet? Eltks? Tahi jos suloinen elo poistui,
    miss on Hektor?" Virkki ja, kyynelten vuotaess', itkuin
    tyttpi koko seudun. Tuskinpa murhehtivalle
    vastata voin sek lausehist' oudoist' llistyneen
    nkytn: "Viel' eln, viel' elm ylen kurjoa vietn!         315
    Pois eptietosi heit; s nyt net erhettymtts!
    Voi mik kohtalo sun niin suuren puolison lesken
    kohtasi? Tai mik sull' osui kyllin arvosa onni?
    Hektorin Andromakhe, Pyrrhonko s vaimona viihdyt?"
    Luoden kasvonsa maahan hn murtunehin nimes nin:             320
    "Oi Priamon sua impe, toisia onnellisempaa,
    jonk' vihamiehen haudalla Troijan aimojen muurein
    all' oli ksketty kuolla, et nhnyt arpoa mitn,
    voittajan herrankaan et vuodetta tarvinnut peitt!
    Kun koti poltettiin, vedellyt usean meren kautta               325
    nyt Akhilleen sikin kopeutta ja nuort' isomielt
    krsi tydymme orjuudessa; se pyyten sitte
    Ledan Hermioneeta ja Spartalais-avioita,
    palvelialleen mun Helenollen piiaksi antoi.
    Mut tmn rystetyn puolison thden kiivastuneena              330
    suuressa lemmessn, pahan tyn vuoks, raivoss' Orestes
    kohtaa, huolettoman, koti-alttarin luona ja murhaa.
    Pyrrhon kuoltua mys osa annettiin Helenolle
    vallasta; t kedot Khaonilaisiksi kutsu ja kaiken
    Khaonin maaks nimes Troijan Khaonin jlkeen;                   335
    harjulle Pergamon tn sek Ilion linnan hn laittoi.
    Mitks tuulet ja kohtalot ohjasivat sinun matkas?
    Tai mik haltia toi sinut rantaamm' aavistamattas?
    Miss' on poikasi? Henkiiks elon ilmoa viel?
    Jonka jo Troijassa sull' -- --.                                340
    Syvn maar kadonneen emon kaiho nyt poikasta vaivaa?
    Kuntohon muinoiseen sek miehen mielehen tuota
    kaiketi innostaa isns' Aeneas, enons' Hektor!"
    Nitp hn nimes itkein; kauan itkien turhaan
    vaikerehtaa valittain, Priamon vesa linnasta kunnes            345
    nyt Helenus uroskin useain toverein kera saapui;
    hnkin tuntevi meidt ja riemulla suojihins' saattaa,
    kyynelt vuodattaen pakinoidessaan useasti.
    Astun ja Troijan pienoisen, ison Pergamon kaavaan,
    linnan lydn ja kuivuvan virran, jonka he Xanthoks            350
    kutsuvat, Skaijalaisenki portin pielt ma halaan.
    Teukrot tss' sukukaupungin toveruuttapa nautti;
    pylvhistss' ylevss' kuningas heit' ottavi vastaan.
    N hovin keskess maljoja Bakkholle uhrasivat ja,
    ruokien kullan vallassa hohtaess', sarkkoja kytti.            355
       Yksi ja toinenkin jopa vierhti piv ja tuulet
    vaativat purjehtimaan: kohotess' Suven palttina paisuu.
    Ennustajaa lhenen kysymn sek tietelen nit:
    "Troijasta syntynyt, oi jumalain ja Apollonin tulkki;
    sie Klaron laakeripuun sek thtien entehet tunnet,            360
    tunnet lintujen kielt ja kiitvn lemmonki aanat,
    kerros, -- sillp onnelliseks mun matkani muuten
    ennustus lupas: kaikk' jumalat tahollaan mua kski
    pyrki Italiaan, -- ethisi etsi maita:
    oudon ja kertoakin kamalan Harpyija Celaeno                    365
    loiht vain turman ja ennusti hirmuisen tuhon meille,
    kauhean nljn, -- mitkp vaarat on vlttminen ens?
    Millp keinoin niin isot vaivat ma vltte voisin?"
    Nyt Helenus ens hiehoja uhrattuaan tavan jlkeen,
    kun anonut jumaloilt' oli rauhaa, kun pyhst' pstn         370
    irrotti nauhat ja kynnyksillesi, Febo, kun saattoi
    mun kdelln kovin tenhoa arkoavaisen, se sitte
    nitp ennustaa jumalaisesta suustansa pappi:
       "Oi jumalattaren poika, on selv kulkevas merta
    auttaess' suurempain; nin kohtalot valtias herra              375
    st, vaiheet mr, -- t satujeisi on kulku:
    joukosta mie jotakin vain kerron, miss s lydt
    varmaan tyynett merta ja voit ausonialaiseen
    saapua valkamahan; sill' est Sallimus muuta
    tiet nyt Helenon sek kertomast' eittvi Juno.               380
    Ensin Italiaan, jonk' sie lhiseksi jo luulet,
    tietmtnn kun sen likimis-satamiin koet laskee,
    pitk ja vaikea tie erottaa ethisilt mailta.
    Ensinp notkuvat aironne Trinakrian ulapalla,
    nhtv' on laivoill' ens Ausonian suolanen selk,              385
    Tuonelan jrvetkin sek Circeen Aialais-saar,
    ennenkun vankalle maalle sa linnan laittoa voinet.
    Sen sanon merkiksi; t syvhn sin ktkes mieleen!
    Kun sun huolehtiessas syrjisen joen luona
    tammien suojassa sie sian aimosan rannalla lydt,             390
    kolmetkymment pt mi makaa synnyttneen,
    valkosna vierren maass', utareissaan valkeat porsaat:
    siin' on kaupungin sija, tll' lepo tuskist' on varma.
    lls kauhistu tuot', ett' teidn on purtava pytn;
    pyytess lsn' on Apollo ja Sallimus keksivi keinon.           395
    Nitp maita ja Italian rant'maata sa tuota,
    min lhisimmin meidn huuhtoilee meren kuohu,
    karttaos; tll' asumass' joka linnass' on herjoja Kreikan.
    Tnnep Narykolaiset Lokrin linnansa laittoi,
    Sallention tll' on kedot miehittnyt sotavelln            400
    Lyktosta Idomeneys; tll' on kuninkaan Filokteeton
    Melibolais-varustuksine pieni Petelian linna.
    Niinphn kun meren toiselle puolelle psevt laivat,
    alttarit tehtys kun lupauksias rannalla tytt,
    purppuraviittaan verhottuneena s hiuksesi peit,              405
    ettei uhritulen jumalain ylisteeks palaessa
    mikn vastainen nky kohtais, hiriten enteet.
    T toverein tapa uhrata on, sinkin sit seuraa;
    hurskaina pysykt tss' uskossa lastenki lapset!
    Vaan kun lhdettys' sun Sicilian rantahan saattaa             410
    tuuli ja aukeavat sull' ahtahat salmet Pelorin,
    etsis maat', merellen vasenpuolisell' antaen kauas;
    oikean rannan ja sen meren aaltoja karta! Ne seudut
    muinoin irralleen vkivallalla, maan jristess,
    -- niin ajan verkkainen vki saattaa kaikkea muuttaa, --       415
    kertovat haljenneen, vaikk' ennen kumpikin maa olj
    yhten; tunkeutui vesineen vlihin meri, poistain
    Hesperian Sicilian rannast' ja sen erotettuj'
    linnoja kuin ketoloitaki huuhtovi myrskys salmi.
    Scyllan halluss' on oikea ranta ja julman Kharybdin            420
    on vasen; kolmasti kuilun pohjasta tuo kurimukseen
    kki srpp summalta vett ja taasen sen ilmaan
    sykshytt takasin sek parskuvi tyrsky thtiin.
    Vaan Scyllan pimein sopukoinensa ktkevi luola,
    kasvoja kurkottavan, joka laivoja srkkihin hrpp.           425
    Ihmisen muoto on sill ja immen kaunonen rinta
    vyhns asti, mut muu osa haikalan muodoton ruumis,
    joss' ovat delfinin evt kiinnitetyt suden vatsaan.
    On parast' Trinakrilaisen Pakhynuksen kren vist,
    aikaakin menettin ethittin kaukoa kiert,                  430
    kuin vaan kerranki nhd laajassa onkalossansa
    ilken Scyllan ja norppien huudosta kaikuvat riutat.
    Muuten jos Helenoll' ksityst on viel, jos sull' on
    luottamus pappihin, jos tosin tyttvi mielen' Apollo,
    sen, jumalattaren poika, ma ennen kaikkea muuta                435
    ilmotan sulle ja mie penten yh muistutan vainen:
    olletikin ison Junon tenhoa sie rukoellos,
    Junolle mielells lupauksia laula ja uhrin
    lahjones mahdikkaan jumalattaren voit'! Tten vihdoin
    voittaen pset Siciliast', Italian tulet maahan.              440
    Tnne kun pset ja Kumeen kaupunkiin sin saavut,
    jrvet haltiokkaiset, Avernonki pauhusat metst,
    raivonki net nkijn, joka rotkonnurkassa loihtii
    kohtalojas sek lauseet kuin nimet lehdille piirt.
    Mitkp piirtkin tm neitsyt lehdille enteet,               445
    itse ne jrjest sek rotkon syrjhn jtt.
    Nuo pysyvt kohallaan eik' jrjestyksest poistu.
    Mutta kun liikahtaiss' saranan nit' tuulonen koskee,
    kun ovi hentoiset lehet nin seoittaa sekaluksiin,
    eip hn silloin rotkon syrjihin sinkuvat ottaa                450
    eik' asettaa asemill' eli koota loihtuja kehtaa.
    Neuvotta poistuvat nuo vihastuin Sibyllan asunnoihin.
    Aikasi hukkaa niin ylen suureksi sie l katso,
    vaikk' nureksis toverit, merellenkin vaikk' olis kiire
    purjehtimaan sek mytinen hyvin purjehet tyttis,           455
    ett'et velholla kis sek loitsuja lahjones pyytis.
    Itse hn laulakohon tahallaan, suuns' aanoja antain!
    T sull' Italian ven, uhkaavat sodat myskin,
    kartettavas sek kestettv miten on kukin vaiva,
    neuvoo, mys rukoeltuna tuottaa onnea matkaas.                 460
    T se on, jonk' on meidn sallittu lausua sulle.
    Menns ja luo teoistaan sin ilmahan mahtava Troja!"
    Sittekun nin puhunut myrysmies oli ystvllisn,
    kultaisii sek norsunluisia lahjoja kskee
    laivoihin kulettaa, kasaten aluksillemme suuren                465
    hopee-joukon ja Dodonalaisiakin patojansa,
    kolmenkertaisen raut'paidan, jonk' haat oli kultaa,
    oivankin kyprn nupun, joss' oli jouhinen tyht,
    Pyrrhuksen tamineit'. Is-ukkokin lahjansa saapi.
    Antavi ratsut ja oppahat antaa;                                470
    airoston tytt, mys varustaa asehin toverimme.
       Vaan jopa kskevi laivoja matkaan valmihiks saamaan
    Ankhises, ett'ei olis viivytyst' yltess tuulen.
    Suuresti arvostain hll' lausuvi Febusen pappi:
    "Ankhises, kopean Venuksen joka saavutit lemmen,               475
    suosikki oi jumalain, kahest' Troijankin hvist
    suojeltu, -- sun Ausonian maa on; purjehdi sinne!
    Tydyt sen kuitenkin ohi kulkea viel' ulapalla,
    kosk' ethll' on se Ausonian osa, jonk' lupas Febus.
    Lhtes, onnellinen", nimes, "joll' on niin jalo poika!        480
    Miksip jatkan ja virmest' tuulesta viivytn haastain."
    Myskin Andromakhe murehiss' erohetkell varsin,
    kullanreunuksiset tuo vaattehet, tuo frygilisen
    vaipan Askanioll' eik' lahjojen annista lakkaa;
    lahjoja luo kokohon komeoita ja lausuvi nit:                 485
    "Ottaos n, ett' oisivat muistoinas teoistamme,
    poikani, ett' todistaisi ne Hektorin puolison suurta
    lempe sullen! Heimoltas ota viimeis-lahjat,
    oi kuva ainoa mun joka Astyanaktast' on jnyt!
    Nin ksin, nin silmi hn, nin kasvoja kantoi;            490
    nin parahillaan miehuuden ikhns hn varttuisi"
       Heist' eroten, kohotessapa kyynelten min lausuin:
    "Onnellisest' elkt, joill' on oma mrtty onni;
    seikasta seikkahan mut yh kutsuvi kohtalo meit!
    Teill jo on lepo, eik' meren selk kulkea pakko;             495
    ettek Ausonian yh kauas jvi maita
    etsi tydy. Xanthoksen kuvan, Troijanki nette,
    jonk' ksivartenne loivat, enteill paremmilla,
    toivon, ett' vhemmin s'ois Hellenilisille tiell.
    Vaan jos koskaan mie Tiberin lhinurmille saavun,              500
    jos saan nhd m mynnytetyt suvullein varustukset,
    niinp me kaupungit sukulaiset ja mys sukukansat
    Epirossa ja Hesperiassa ja Dardanus joill' on
    es'is, kohtalotkin samat, Troijan kummankin teemme
    yhdeksi mieleltn. Sep lastemme huolena olkoon!"             505
       Lhdemme taas merellen ohitsen Ceraunien vuorten,
    jost' on Italiaan lyhin tie, lyhyin merimatka.
    Tllp laskevi piv ja varjohon peittyvt vuoret.
    Vaivumme kaivatun maa-emn helmaan aaltojen luona;
    soudust' arvottuamm', eritenp me hoidamme ruumeit'            510
    kuivalla rannalla; raajamme virkist uni raukeet.
    Eip' y hetkein viel' pakotuksesta ehtinyt puoleen,
    kunpa jo vuoteeltaan Palinurus virkkuna nousee,
    katsovi suunnat kaikki ja tutkivi tuulien voimaa;
    kaikki hn tyynell taivolla vierevt thdetki tarkkaa,        515
    Arkturon, sadekkaat Hyadat, molemmat Otavatkin,
    kullanmiekkahisenkin hn thyst Orionin.
    Kaikkipa seijas-taivolla tyyneksi huomattuansa,
    antaa keulasta hn valomerkin; tiell' varustaimme;
    purjeiden levitetty siivet me lhdemme matkaan.               520
       Koittipa thtien sammuess' aamun rusko jo, kun me
    kaukoa siintvn vuorten ja alhaisen havaitsemme
    Italian. Nyt "Italia!" huus ensin Akhates:
    Italiaa ilohuudolla ystvt tervehtivtten.
    Tuoss' is Ankhises ison kruunaapi pikarin ja                  525
    tytten viinill sen hn kutsuu nin jumaloita,
    korkeella perkeulalla seisten:
    "Maan, meren mahdikkaat jumalat sek myrskyjen herrat,
    tuulella helpottakaat tien, suokaat mytsen meille!"
    Yltyy toivottu tuuli ja valkamakin lhemmin jo                 530
    aukeutuu, jopa linnasta hohtaa Pallasen torni.
    Miehet kyttelevt, kokat knten rantahan, purjeet.
    Niemell valkama tll' Idn myrskyj estvi; srkt
    vaahdoten vastustavat meren suolasta hyky; itse
    ktkss on; kinjyrkkin kalliot haaroa kaksi                 535
    laskevat niinkuin muurin ja rannasta tuompan' on templi.
    Neljp ratsua tll' lumivalkosta nurmella nemme
    laajaa laidunta kyvn, -- kohtalojemm' esi-enne.
    Nin is Ankhises: "Voi vieras maa, sodan tuotat;
    kytethn sotahan hevot; sotaa tietvi lauma!                 540
    Kuitenki tottunehet ovat nuo nelijalkaset joskus
    valjahissai olemaan, ijes-ohjia yhdess kantaan.
    Rauhanki toivoa on!" -- nimes. Sitt' asehelskyvn Pallaan
    suojaa tenhoisaa anomm'; ensin hn riemumme kuuli;
    alttarin eess' frygiliseen vaippaan ktkemme pmme;          545
    suomain mys Helenon opetuksien trkkien jlkeen
    nyrin Argivo-Junolle poltamme ksketyt uhrit.
       Viivyttmtt me taas, pian laillehen tehty uhrit,
    knnmme pin merellen alusraakojen nyt sakaroita;
    heitmm' Akhivojen huoneet ynn' epluottosat nurmet.           550
    Tlt' Herakleen Tarenton laht' nhdn, jos huhu oikein
    kertovi. Vastassaan jumalainen Lacinia nousee,
    laivoja hukkaava Scylaceum ja Kaulonin linnat.
    Kaukaa seljlt nhdhn tlt Sicilian Aetna,
    kauheankin meren rjyn, jo kuohuvan kalliot kaukaa             555
    kuulemme kuin mys aaltojen rantahan murtuvan pauhun;
    tyrskyss pohjankin mura aaltojen vaahtohon yhtyy.
    Nyt is Ankhises: "Tuo varmahan ompi Kharybdis;
    tuoss' ovat paadet ja louhet, joit' Helenus ksk' karttaan.
    Ponnistaen nyiskt, toverit, nyt airoja kaikki!"             560
    Niinkuin kskettiin, tekevt; ens' hyrskyvn keulan
    kiertpi Palinurus pin selllen vasemmalle;
    siks vasempaan koko joukko nyt pyrkivi tuulin ja airoin.
    Taivaallen kohoamme me aallon harjalla, sitten,
    aallon vyrty pois, Manalan tuvillen vajoamme.                565
    Onkalokuiluistaan kolm' kertoa rjhti louhet;
    kolmasti syksyvn tyrskyn me thtihin parskuvan nimme.
    Sillvlin vsyneist jo piv ja tuulikin erkes;
    Kykloopein, tien tietmtnn, me saavumme rantaan.
    Tuulten raivolta on tyven valkama, ihmehen laaja,              570
    vaan sen vieress julmine syksyne jyskivi Aetna.
    T vlihin pikist poroaan yl-ilmahan suitsuu,
    pihkasta sauhua kuin mys valkosta tupruten tuhkaa;
    liekkein pallerojaan puhaltain t thti nuolee,
    paadet ja vuoren irt' revityt vlihin sislmykset              575
    lenntt kidastaan, sulat kalliot kiekkona paiskaa
    ilmoihin jyryten sek kuilussaan syvss' kiehuu.
    On taru Enceladon panun polttaman ruumihin tll
    painolla painettavan sek hirven pllens pannun
    Aetnan louhikkaist' ukuroistansa syksevn tulta;              580
    kun vaan t vsyneen kylen muuttaa, niin koko saari
    jyrskhten jrhtyy sek sauhuun peittyvi taivas.
    Metsien keskess tuon koko yn mep ihmett julmaa
    krsimme, aavistamattamme, mik' jyryhyn olis syyn.
    Ei nkynynn nyt thtien tult' eik' taivahan kansi             585
    thti tuikkinut, kun pimess' oli pilvess taivas,
    kun sydn y, ajaton, kuun synkkhn pilvehen peitti.
    Koittipa pivn seuraavan esimminen jo rusko,
    kun Rusotar oli poistanut taivaan kostean tahnan,
    kki metsst kuin ylen laihtunut, kalpea oudon               590
    miehen surkastunut nky ynn tn ryttys ruokko
    ilmaantuu; ksin, rukoellen, se rannalla nostaa.
    Katsomme: ilke tahra ja ruokoton parta on hll;
    vaatteitaan oat kiinnitti, muuten olj Hellenilinen,
    pois kotoaan lhetettyn muinoin Teukroja vastaan.             595
    Tuo kun dardanolaispuvun huomas ja Teukrojen aseet
    kaukaa, spshten nstns hn hiukkasen horjui,
    seisahti astuntaan; mut rantaa koht' heti syksi,
    itkien, nin rukoellen: "Thtien kautta ma pyydn
    kuin jumalain, tn taivaan hengittmn valon kautta;          600
    korjatkaat minut Teukrot ja minne tahdotte viekt!
    Kyllin on tsti. Kreikan laivoiss' olleni mynnn;
    mynnn vainonnein minkin Troijan Penateita.
    Jostapa, jos rikoksemm' on niin ylenmrsen suuri,
    paiskatkaat vetehen minut, mun upottain ulapalla!              605
    Jos hukun, mieluummin hukun ihmisten kden kautta."
    Nin nimes hn; halaellen polvia, polvissa riippui
    vierren. Kskemme, ken olis? kertoa, mys suvust' mist
    syntynyt? Tunnustamaankin, onni mi vainosi hnt?
    Its' is Ankhises kden nyt vhnkn epimtt                 610
    nuorelle miehelle soi sek mieltn pantilla tll
    rohkas. Nitp hn pelon poistaen lausuvi vihdoin:
       'Ithakon maast' olen onnettoman Odysseyn tovereita;
    mun nimen ompi Akhemenides, isn' ollessa kyh,
    (oi, jos onni se kestnyt oisi!) m Troijahan lksin.          615
    Tnnep, kun vapisten nuo jttvt kynnykset julmat,
    luolahan Kykloopin avaraan toverit minut heitt
    unhottaen. Kotinaan tll' on verisist' aterjoistaan
    visvanen hirve rotko. Hn, kauhea, its' ylettyypi
    thtihin (semmoisen jumalat tuhon poistote mailta!);           620
    vaikea nhd hn olj, mut vaikeempi puhutella.
    Onnettomain sislmyksi si se ja mustoa verta.
    Itse ma nin miten hn pari ruumista luvustamme
    julmalla kouralla taapin temmaten keskell luolaa
    paiskasi paateen, niin ett' parskunehest' verestns           625
    kostuivat ovet; nin miten hurmetta tiukkuvat raajat
    si se ja lmpiset jsenet varis hampahissansa.
    Ei vaan kostoa paits; ei krsinyt tuota Ulixes,
    eik nyt tsskhn unohtainnut Ithakolainen.
    Kerran ruoasta kun sek viinasta voivuttuansa                  630
    taivutti kaulansa tuo unehen, yli luolansa roikuin,
    julmana, oksentain unissaan verivisvoa, jossa
    uiskelivat jsenet, -- avuks suuria pyydettymme
    siis jumaloita ja arpaa lyty, yhdess kaikki
    hykten puhkomme keihn krjell hirven silmn,             635
    hirven otsan all' yksinhn joka piileksi hll,
    Argivo-kilven taikkapa Febon auringon laisna;
    vihdoin nin iloten toverein mep kostamme surman.
    Vaan paetkaat heti, oi poloset, sek rannalta kydet
    pankate poikki!                                                640
    Sill jon moisena onteloluolassaan Polyfemus
    vahtivi villasta karjaa ynn' nist lypsvi, nill
    mutkais-rannoill' lytyypi kamaloita Kykloopej'
    yltns sadottain sek korkeill' louhilla liikkuu.
    Kolmannen kerran kuun sakarat valollansa jo tyttyy,           645
    kun elm petojen saloloissa ma vietn ja kuiluin
    yksiksein ukuroiss' asuen ma Kykloopeja katson
    hirveit, pelten jalkain tminns' sek ntn.
    Kurja on ruokani: marjoja, kornelleit' kivekkit
    antavat oksat ja ruokkivat ruohojen nyhdetyt juuret.           650
    Kaikkia tutkaillen, tn laivaston ensinn rantaan
    nin tulevaksi. Ma tllen, keitp oisikin, ptin
    antaida; on kyllin ett' hirven heimon ma vltin.
    Ennen te ottooten mun henkeni vain miten hyvn!'
    Tuskin lausunut n oli, vuoren kun harjulla nemme            655
    karjansa keskess liikkuvan vuorenmoisena itse
    kaitselijan Polyfemon ja pyrkivn tuttuhun rantaan,
    -- kauhean hirvin, aarniokkaan, pois jolt' oli silm.
    Honkapa katkaistu kdessn tuken' olj sek ohjas
    kynti; mut jlessn tuli villasat lampahat; ainoo           660
    tuo ilons' olj, tuo lohtua soi kovass' onnessa hlle.
    Sitten kuin merell' ehti ja ylltti korkeat aallot,
    visvaa silmstn revityst' valuvaa pesi tll,
    voihkaten, hampaitaan kiristin; meren keskelle astuu,
    vaan ei kylkikn ylvii viel kastele aallot.                 665
    Siitp karkaamme vapisten pakohon me nyt kau'as,
    miehen ansiokkaan pelastain sek katkomme hiljaan
    kyden ja ponnistain merell' airoin soudamme kilpaan.
    Astuntaans', ktesshn, tuo pin pauhua knt.
    Vaan kun ei kdellns se voinunna haapata kiinni,             670
    eik' ahistain syvngll' ulapan voi vertoa vet,
    nostaapi kamalan parun, jostapa kaikk' meren aallot
    jrkhtyvt, pelstyi jota mys koko Italian maa,
    rotkoistaan syvimmistkin kaikuen vongahti Aetna.
    Vaan Kykloopein kutsuttu kansa nyt metsist, vuorten           675
    harjuilt' tyt valkamahan sek tyttvi rannan.
    Aetnan veikkoja seisovan tuimin katsehin turhaan
    nemm', ylettyin ylpuolelle taivahan pilvi pltn,
    -- seurue hirmuinen: kuni harjulla tunturivuoren
    seisovat vnket tammet tai kvykkt kyparissot,              680
    tai kuni Juppiterin ikimets' eli horho Dianan.
       Ankara pelkomme saattaa laskemahan heti kydet
    minn' hyvhn sek mytistuulille laivoja kntn.
    Toist' opastus Helenon meit' kski: Scyllan ja Kharybdin
    keskess' on tie, joka meill' yhenlaista kuoloa uhkas,          685
    ellemme suunnalla kestis; ptmme purjehet knt.
    Vaan kas! pohjoinen puhals nyt Pelorin ahingoilta
    kuin lhetettyn. Niin ohi kalliosuuta ma kuljen
    Pantagian, Megaran lahen, Thapsonkin alahikkaan.
    Nillp rannoill' luotsasi harhaillen takasin taas            690
    Akhemenides, kumppani onnettoman Odysseyksen.
       Ompa Sicilian lahdessa saari, mi suojavi vastoin
    myrskyj Plemmyrion, nimekseen joll' antovat vanhat
    Ortygia; tnn' Alfeon joen elidilisen
    tehneen kerrotahan salatien meren alla ja suullas              695
    sun, Arethusa, sicilialaisehen yhtyvn mereen.
    Kuin pitikin, maan suuria pyydmme auks jumaloita;
    sitten Helorin maan lihavan sivu, tulvanalaisen
    laskemme. Tlt Pakhynon korkeat louhet ja riutat
    mys sivuamme ja kaukana haamoittaa Kamarina,                  700
    jollen Sallima muutoksen kielsi, ja Gelonki nurmet,
    -- hirven pyrtehikkn Gelan virrasta niin nimitetty.
    Sitten korkea Akragas aarniomuurinsa nytt
    kauas, -- tuo tulisten hepojen ikisyntym paikka --,
    tuulten suotua palmuhikas Selinuski sun heitn,                705
    kynnellen salasrkistn Lilybein vedet vaikeet.
    Sitt' Drepanon mun valkama kuin perin surkea ranta
    suojasi. Tll' usean meren myrskyn kestnehen jo
    mun isn' Ankhiseen, -- surun', onnettomuuteni ainoon
    hoivan mie kadotan; parahin is hylksit tll                710
    mun vsyneen, voi, niin monest' turmasta silynyt turhaan!
    Eip' Helenuskaan tietj, muista kun julmista neuvoi,
    ennustanut tt murhetta, eikp julma Celaeno.
    T oli viimeinen suru, t ison matkani loppu.
    Tltp lhtien mun ajoi haltia rantamillenne.               715
       Kaikkien kuullen nin is Aeneas pakis yksin
    Onnen sallimistaan sek matkoistaan tten kertoi.
    Vihdoin lakkas ja sen lopun tehtyhn levhtiihe.


Viitteet:

V. 6. Antandro oli merikaupunki Idan vuoriryhmn juurella.

V. 13. "Mars'illen pyh maa", s.o. sotajumalalle Marsille pyhitetty
maa, Thrakia.

V. 14. Lykurgosta kerrotaan, ett hn ajoi viinin jumalan Bakkhon
Thrakiasta pois sek kski kaikki viinapensaatkin hvitt.

V. 19. "Dionelaisemo" = Venus, jonka sanotaan olleen Dionen tyttren.

V. 35. "Getojen nurmet" se osa Thrakiaa, jossa Getit (vertaa
Massagetit, Goothit) olivat asumassa.

V. 66-68. Vanhat sivistyneet kansat panivat yleens hyvin suuren
arvon ruumisten hautaamiseen. Kreikkalaisten ja Roomalaisten luulon
mukaan ei haudatta jnyt kuollut voinut saada rauhaa Manalassa.

V. 75. Delon saaren, jota tll paikkaa tarkoitetaan, kerrotaan ennen
ajelehtineen pitkin merta, kunnes Apollo sen kiinnitti nykyiseen
olopaikkaansa.

V. 76. Gyaros ja Mykonus ovat Arkhipelagin saaria.

V. 82. Ankhises oli vh ennen Troijan sotaa ollut Delon kuninkaan
Anion vieraana.

V. 85. Thymberilainen on Apollon liikanimi.

V. 104. Kreeta on nyk. Kandian saaren vanhempi nimi.

V. 108. Rheteum oli ern niemen nimi Troijan luona.

V. 111. Cybele-jumalattaren palvelusta, jota johtivat hnen pappinsa
Korybantit, vietettiin salaisesti rajuilla asetansseilla ja
vaskikastanjettejen tahi cymbalein helskyiss erss lehdossa
frygilaisen Kybelen vuoren rinteill. -- Cybele kuvattiin leijonain
vetmn vaunuissa.

V. 115. "Tuulet viihdyttkmme" nim. uhraamalla. -- Gnosian
maa = Kreeta, jossa oli Gnosus'en kaupunki.

V. 121. Idomeneys oli ers Kreetan kuninkaita, joka mys taisteli
Troijaa vastaan; kun kotia palatessa hnt kohtasi myrsky, lupasi hn
Neptunolle uhrata ensimmisen, jonka kohtaisi, kotia psty. Se olikin
hnen oma poikansa. Kun hn sittenkin tahtoi lupauksensa tytt, nousi
osa kansasta kapinaan hnt vastaan sek karkoitti hnet pois maasta.
Idomeneys lksi seuralaistensa kera Italiaan.

V. 124. Ortygia oli Delossaaren vanhempi nimi.

V. 126. Paros saarelta saatiin oivaa valkosta marmoria. -- Naxos,
Dontisa, Olearon ja Cykladat ovat saaria Arkhipelaagissa.

V. 131. Kuretot olivat Kreetan vanhimpia asukkaita, jotka, tarun
mukaan, nkivt Juppiterin syntymn ja peittkseen lapsen itkua sek
pelastaaksensa tn, sen isnisn Saturnon (= ajan, omia lapsiansa
nielevn jumalan) vainolta, helisyttivt vaskilevyj. Tst kiitokseksi
teki jumalatar Cybele heidt papiksensa (Korybantit, Kuretit).

V. 156. "Dardanian" = Troijan.

V. 170. Korython oli ern Etrurian maan vuoren ja kaupungin nimi
(Keski-Italiassa).

V. 212. Siit kuin Thrakialainen kuningas Fineos oli -- toisen
puolisonsa kehoituksesta -- sokaissut edellisest aviostansa
syntyneiden lapsien silmt, sai hn rankaistukseksi Harpyijat
niskoillensa, joista hn psi vasta sitten, kun oli tehnyt hyvn
tyn Argonauteille, jonka vuoksi nmt kiitollisuudesta ajoivat
Harpyijat Strofadein saarille Vlimeress.

V. 270. Zakynthos, Dulikios, Samos, Nerito, Ithaka ja Teukate ovat
kaikki saaria Joonian meress.

V. 272. Laertes oli Odysseyn is.

V. 275. "Merimiehien kammoma temppeli" sen tienoilla olevien
vaarallisten karien thden.

V. 280. Aktio on se paikka, jossa Oktavianus (keisari Augustus),
Vergilion suosija, voitti meritappelussa Antonion ja anasti yksivallan
itselleen v. 30 e.Kr.

V. 287. Aeneas lahjoitti, ajan tavan mukaan, voitetun kilpens
templille.

V. 291. Faiakilaiset olivat Korfun entiset kreikkalaiset asukkaat.

V. 303. "Jljenns-Simosjoki", s.o. joki, jonka Andromakhe ja Helenus
olivat niin troijalais-Simosjoen muistoksi nimittneet.

V. 321. Akhilles oli rakastunut Polixenaan, Priamon tyttreen, ja pyysi
tt puolisokseen. Vieteltyn Apollon temppeliin, muka morsiantaan
vastaan-ottamaan, murhasi hnet siell Paris. Tst syyst teloitti
Troijan valloituksen jlkeen Akhilleen poika Pyrrhus Polixenan tuon
hautakummulla.

V. 328. Ledan tyttrentytr Hermione oli kihlattu Oresteelle.

V. 331. "Pahan tyn vuoks." -- Agamemnonin Troijan sodassa ollessa
vietteli Aigistho tuon puolison Klytaimnestran, jonka suostumuksella
hn tappoi Agamemnonin, juuri kun t palas Troijan sodasta. Sama
kohtalo olis kohdannut Agamemnonin poikaakin Orestesta, ellei tn
sisar Elektra olisi hnet pelastanut. Orestes pakeni, mutta 8 vuotta
myhemmin palasi hn jlleen ja murhasi Aigisthon sek itins. itins
murha ei suonut Oresteelle sinis rauhaa, kunis hn tuli Areopagin
(tuomarikunnan) tahi, toisten mukaan, Minervan tuomion kautta viastaan
vapautetuksi ja raivostaan pstetyksi.

V. 340. Andromakhe tahtoi kai jatkaa katkaistua lausettansa thn
tapaan: "on synnyttnynn Kreusa", -- vaan arvasi Aenean surullisesta
muodosta, ettei Kreusa enn ollutkaan elossa ja katkaisee senthden
lauseensa.

V. 360. Klaros oli kaupunki Jooniassa V.-Aasiassa, jossa oli Apollon
temppeli. Tll ennustettiin laakeripuun palamisesta; jos se rtisi
palaessaan, merkitsi se hyv, -- muuten pinvastoin.

V. 361. Lintujen laulusta ja lennostakin ennustettiin.

V. 376. "Satu" sanaa kytetn Kalevalassa merkitsemss kummallisia
elon vaiheita (ruots. fventyr).

V. 396. Etel-Italian rantamailla, joita tss tarkoitetaan oli niin
paljon kreikkalaisia siirtolaiskaupunkeja, ett sit sen vuoksi
kutsuttiin Suureksi Kreikaksi. -- Hiukan jlemmin mainitut paikat
olivat kaikki siell. -- Naryko, Lyktos ja Melibea osoittaa
kreikkalais-siirtolaisten entisi kotikaupunkeja joista he olivat
Italiaan tulleet.

V. 420. Scylla ja Kharybdis olivat kaksi merimiehille vaarallista
kohtaa Messinan salmen kummallakin puolella. Scylla (nyk. Scilla) on
korkea, pienempien karien ymprim kallio Italian puolella ja Kharybdis
(nyk. Kalofaro) on vaarallinen meren kurimus, joka, eriden tuulten
vallitessa, synnytti ankaran meren kuohun. Tarun mukaan oli loitsija
Circe mustasukkaisuudessaan muuttanut Sardinian kuninkaan Forkon
tyttren Scyllan merihirviksi. -- Kharybdis, Neptunon tytr, oli
varastanut erit Herkuleen hrki, josta syyst Juppiter paiskasi
hnet salamallaan siihen merenkurimukseen, joka hnest sai nimens.

V. 441. Kumee oli kreikkal. kaupunki Kampaniassa.

V. 442. Avernon jrvet luultiin olevan yhteydess Manalan kanssa, siksi
sanotaan niit "haltiokkaisiksi." Nimi merkitsee suomeksi "linnuton",
kosk'eivt mitkn linnut voineet viihty niiden luona, niist
nousevien rutollisten hyryjen vuoksi.

V. 466. Dodona oli ern Epiron kaupungin nimi, jossa oli Juppiterin
temppeli ja ennustuspaikka (oraakkeli). Templin ymprille oli
kattiloita ripustettuna, joiden soinnusta sitten ennustettiin.

V. 506. Ceraunilais-vuoret pohjoispuolella kreikkalaista Epiroa
tunkevat Akroceraunian niemen mereen, josta on lyhvin merimatka
Italiaan.

V. 525. "Pikarin kruunaamiseksi" nimittivt muinaiset roomalaiset
tapaa, koristaa uhratessa pikaria kukkaiskiehkuralla.

V. 534-35. "Itse", nim. kaupunki, "on ktkss", niemen takana. Tm
hamina oli lhell nykyist Otrantoa.

V. 551. Herakles (= Herkules) oli tarun mukaan Tarenton kaupungin
perustaja.

V. 552. Lacinia niemi, jolla muinoin oli Junon temppeli, oli vhn
matkaa muinaisesta kreikkal. kaupungista Krotonista.

V. 553. Scylaceum, nykyisen Sqvillacen kaupungin seutu Bruttiassa, oli
vaarallinen myrskyjens vuoksi.

V. 578. Encelados oli ers jttilinen (Titaani), joka yritti
valloittaa taivaan, mutta jonka Juppiter li ukonnuolellaan ja laski
Aetnan tulivuoren hnen viel elvlle ruumiilleen.

V. 587. "Sydn yt" sanotaan "ajattomaksi" tss siit syyst, kun ei
taivaan kappalten liikunnosta voitu ptt, min verran yt olis
kulunut.

V. 687. "Pelorin ahingolta" s.o. Messinan salmesta.

V. 689. Pantagia on ers pieni Sicilian joki, -- ja Thapsus on niemen
nimi Megaran lahden luona.

V. 693. Plemmyrion on myskin niemen nimi, joka Ortygian saaren kera
suojelee kuuluisan Syrakuusan kaupungin sataman.

V. 695. Alfeus on joki Kreikan maan Elis-maakunnassa, jonka hoettiin
kulkevan meren alate ja yhtyvn sicilialaisen Arethusa-virran
lhteihin.

V. 698. Helorin merikaupunki oli Syrakuusasta eteln.

V. 699. Pakhynon niemi on Sicilian etelisin krki.

V. 700. Kamarina oli Sicllian etelrannalla. Tn kaupungin luona oli
suo, jota oraakkeli oli kieltnyt kuivattamasta. Siit kiellosta eivt
asukkaat huolineet, mutta siksip psivtkin viholliset tn suon
kautta kaupunkiin ja sen valloittivat.

V. 703. Akragas on vuoren nimi, jonka luona suuri, komeista
rakennuksistaan kuuluisa Agrigenton kaupunki muinoin oli.

V. 705. Selinus oli melkoinen kaupunki Sicllian lounaiskulmalla.

V. 706-707. Lilybeum ja Drepanum (nyk. Trapani) olivat kaupunkeja
Sicllian lnsipuolella.




NELJS LAULU.

Dido.


Ainehisto.

Dido rakastuneena valittaa huoliansa sisarelleen Annalle, joka
kehoittaa tt ottamaan Aeneaan puolisokseen (1-55). -- Didon rakkaus
(56-89). Juno kehoittaa Venusta suostumaan siihen, ett Aeneas naisi
Didon, johon tm suostuu sill ehdolla, ettei Sallimalla olisi mitn
sit vastaan (90-128). -- Dido ja Aeneas lhtevt metsstykselle; Junon
toimittamat ht (129-172). -- Maine kertoo tst Didon entiselle
kosijalle Jarbaalle, joka sen vuoksi valittaa Juppiterille (173-218).
-- Juppiter kskee Merkurion viemn Aeneaalle jyrkn kskyn lhtemn
Libyasta, jonka Merkurio, laskeuttuaan ensin Atlaalle, toimittaa
(219-278). -- Aeneaan pula (279-295). -- Kuningattaren haikea murhe ja
Aeneaan teeskennelty tylyys (296-392). -- Aeneaan jo matkaan
varustautuessa kokee Dido, lhettmll sisarensa Annan, edes viivytt
matkaa, mutta kaikki turhaan (393-449). -- Dido ptt lopettaa
pivns, jota ptstn edistvt luullut nkemns julmat aanat
(450-473). -- Aikomustansa salaten, pyyt hn sisartaan laittamaan
rovion sislinnaan, jolla poltettaisiin, loihtia-naisen neuvon mukaan,
kaikki muistomerkit Aeneaasta ja hn siten loitsuneuvoilla psisi
tuskastaan (474-521). -- Didon mielenmyrsky yll (522-552). -- Aeneas
saa kskyn Merkuriolta lhtemn pois maasta, jonka tekeekin (553-583).
-- Didon eptoivo ja raivo aamulla nhdessn laivat jo merta
kyntmss (584-629). -- Dido kskee eukon Barcen hakemaan Annan ja
tn poistuttua, nousee roviolle, jossa ptt miekalla pivns
(630-692). -- Juno slien kuolevan tuskia lhett Irin hnt niist
vapauttamaan (693-705).


    Vaan kuninkaatar jo haavoitettuna raskahan kaihon
    tuntevi suonissaan sek oudossa leimussa riutuu.
    Mielehen taas palajaa urohon avut, taas suvun suuri
    kunniakin; syvhn sydmeen puhe kuin jalo muoto
    juurtuvi vain eik' suo jsenillens rauhoa kaiho.                5
    Toisen pivn koi jopa Febon soihdulla valkas
    maita ja poisteli taivaan kannelta kostean tahnan,
    kun sisartaan yks'mielt hn haaveksien puhuttelee:
    "Annani, siskoni, mitk' unelmat levotont' mua vaivaa!
    Kuinkapa arvohikas majallamme on tullunna vieras!               10
    Kuink' on muodoltaan jalo! Kuink' uros urheamieli!
    Ei ole uskoni turhaa, ett' jumalain suvust' on hn;
    varmahan uskon sen: pelokkuushan on kehnojen merkki.
    Voi, mit seikat hn koki, millaiset sodan kynnit
    kertoil! Ell'eip' ois luja mieleni enk' vakavast' ois           15
    pttnyt, etten naimisliittohon aijo ma kyd,
    sitten kuin ens'lempi mun kuolohon raueten petti,
    ell'eivt mua inhottais hsuojat ja soihdut:
    ehkp ainoan tn vian alle ma lantua voisin!
    Anna, sen tunnustan ett' mieheni, koidon Sykhaeon               20
    kuoleman jlkeen, kun Penaatit velimurha se tahras,
    ainoa t mun mieleni knsi ja symmeni saattoi
    horjumahan; taas entisen leimun jlki tunnen.
    Ennenp toivosin tok' ahmaan mun nielevn taikka
    ett' is kaikenvaltias mun Manalaan salamallaan,                25
    Tuonenki kalpeahaamujen yn syvn valtahan veisi,
    ennenkuin, Siveys, sua loukkaan tai lakis hylkn!
    Hn mun lempeni vei, joka ens' minut itsehens' liitti;
    hn sen mys pitkn, -- omans' olkohon hautahan asti!"
    Lausui nin; hykertyin alas sitten purskahti itkuun.            30
       Annapa vastaa: "Oi sisar, armahisemp' elmni,
    ainako nuoruuden kuluttaisit yksins surren,
    et sulolapsia sais, Venuksenkan' et auvoa tuntis?
    Tuostako tuhkan tai Manan haamujen huolivan luulet?
    Olkoon, ett'eivt surevaa kosijat ole saaneet,                  35
    ei Libyast' eik' Tyrosta muinoin; halveksit Jarbaan,
    pllikt toisetkin, joit' Afrikan voittorikas maa
    tuottaa; oisitko mys miel'tehtosta lempe vasten?
    Eiks mielehes juohdu, kennenk sie asut mailla?
    Tlt Getulian linnat ja sortumaton sodass' kansa,             40
    saartavat raat Numidatki ja vierahill' ankara Syrtti;
    tuolt' ermaa vedetn sek varsin raivosat Barkat.
    Vielk Tyrostakin sodan nousevaks mainita tydyn,
    uhkoa veljesikin?
    Luulenpa johdollaan jumalain sek suosivan Junon                45
    Ilion laivojen ohjanneen kulun tuulella tnne.
    Millaiseks nkisit, sisar, linnas, min nousevan vallan
    moisesta liitosta! Teukroinkin asetten tukiessa
    millaiset urotyt eik' Puunien kunnian nostais!
    Pyyts vaan jumalain lupausta ja tehtys uhrit,                50
    huolehi vieraistas sek keksis viivytyssyit:
    milloin pauhaapi meren myrsky, Orionin kuurot,
    milloin laivat on rikki ja lht kieltvi taivas!"
    Mielen syttynehen tten lemmen leimuhun liehtoi,
    toivoa arvelevaisessa nosti ja karkotti kunnon.                 55
       Lhtevt temppelihin anomaan ens' alttariloilta
    rauhaa; uhraavat tavan jlkehen mrtyt lampaat
    kunniaks lain tekijn Cererin, Febon sek Bakkhon,
    Junonpa varsinkin, avion sitehet joka hoitaa.
    Maljoa oikeallaan piten tuo kukkea Dido                        60
    viini valkoisen vasikan kaas sarvien keskeen;
    tai jumalain kuvien edess' alttarin rasvasen luona
    kulkee, viett uhrissa pivn ja auotun raavaan
    rintahan tuijottaa, sislmyksist neuvoja urkkein.
    Voi povarein vhmieli! Mit' auttavat raivoa enteet,            65
    taikkapa templiss kynnitkin! Yh vaan tuli vieno
    sy ydintn, sydmess' yh vain kipu kalvava kiihtyy.
    Hehkuu onneton Dido ja kaupungiss' yh hil,
    hurmaellen, vasaman kuni haavasta hirv', johon kaukaa
    huolettomaan osui Kreetan lehtojen keskess paimen,             70
    rautasen peitsens vainotessaan ump'mhkhn lentoon
    paiskaten; tuo paeten samoaa salot, Diktonki vaaran
    oudat, mut kylessn tuhon tuottava riippuvi keihs.
    Milloin Aeneaan mukanaan vie linnansa keskeen,
    nytten Sidonin aarteit' ynn' yrityksi linnan;                75
    alkavi lauseen, mut puhe kesken taas pyshtyypi;
    milloinp' ehtoonnuttua, kesti taas halajaa hn,
    pyyten hartaast' Troijan vaivoja taasenki kuulla,
    taasenki tarkastuksine riippuvi kertojan suusta.
    Sitten kuin erottiin sek laskevan kuun valo vistyy,           80
    thdetki kskevt kun unehen aleten pertysten,
    yksinp huolevi tyhjss linnassa, tyhjhn sohvaan
    vaipuen; poiss'olevaa poiss'ollenki kuulevi, nkee.
    Tai sylihins', isn muodosta hurmaellenpa, Julon
    painaa, josk' edes nin vois suuren lempens pett.            85
    Ei aletut torit nouse, eivtk huolehi nuoret
    toimistaan, tahi ett' sataman tahi sais varustukset
    vaimeiksi sotahan; tyt seisovat kesken ja muurein
    hirvet huiput ja taivaan korkuhiset telineetkin.
    Vaan kun Juppiterin rakas puoliso huomasi Didon                 90
    lemmen turmiohon osuneen eik' arvosta yhtn
    huolivan, nin Venusta lheneepi nyt lausehin Juno:
    "Oivanpa kiitoksen sek suuren saalihin saitte,
    sie sek poikas! On tuo ylen suur, ylistettv tenho,
    jospahan kaks' jumalaa yhen vaimon peijaten voittaa!            95
    En ole unhottanut sinun linnaamm' arkaelneesi,
    en ylevnkin Karthagon asunnoit' epellees.
    Vaan mit tarkoitat? Lopuks miksik ottelus tht?
    Emmek ennemmin avion sitehill' ikirauhan
    sntsi? Sen, jota oot halunnut sydmestsi, sait nyt:        100
    lempe hehkuvi Dido ja lempi jo luunsakin tytt.
    Siis vki vallitkaamm' molemmat, samass' arvossa ollen,
    miehenns' sitte hn palvelkoon Frygilaistakin vaikka
    huomenlahjatkin tyrolaiset ma valtahas annan."
       Hlle, -- kun vain puhuneen tmn teeskelymielell huomas,  105
    vallan ett' Italian Libyan hn rille kntis --,
    nin Venus alkavi vastauksensa: "Ken houkkopa tuota
    kieltis, mieluummin ruveten kerallais sodan kyntiin?
    Jospahan vain asian, jota kerroit, Onnikin myntisi
    Sallimast' oon epvarmana vaan, jos Juppiter yhden             110
    aikosi kaupungin Tyron kuin Troijan lhkkille,
    kansojen yhty jos hyvksyis, sek liittoa laittaa.
    Sie olet puolisons'; sie rukouksella koetella mieltn
    voit. Mene; seuraan!" -- Nin kuninkaallinen Juno nyt lausuu:
    "Huolenan' olkohon tuo! Vaan millp lailla me aikeen          115
    voisimme tytt, kuules, kun lyhyeen heti kerron.
    Onneton Dido ja Aeneas yhess' aikovat menn
    korpehen metsstmn, kun huomenna juur' yleneepi
    Koitto ja taas stehilln maan kehyksen kerittpi.
    Pilvenp ruittuisen, rakehikkahan syydn ma niden             120
    plle ja, metsstys-apajoin ritarjoukkojen outaa
    innolla kierrelless', ukonilmalla jrkytn taivaan.
    Erkanevat toverit ja he peittyvt synkkhn yhn:
    Dido ja Aeneas pakenee saman onkalon suojaan.
    Lsn' olen siell ja, jos sun tahtosi vankaksi jpi,          125
    liitn n avion sitehell', omaksens' hnet lausuin.
    Siellp olkohon ht!" Anovallen vastustamatta
    myns' Venus, keppoisten sepityksilleen hymyellen.
       Kunpahan valtameren yleten vaan Koitar jo jtti,
    niin rusottaiss' sen lks paras nuoriso portista vieden        130
    harvat verkot ja paulat kuin levykrkiset keiht,
    lks mys Massylian hevosmiehet ja vainusat koirat.
    Suojassa viivhtv kuninkaatarta kynnyksen luona
    oottelevat ylimykset ja suitsijahan jymyjalka
    vaahdottaen pureksii, purpurasta ja kullasta hohtain.          135
    Vihdoin astuvi hn esihin, jlessn iso seura,
    kullan reunuksiseen puetettuna sidonilaiseen
    vaippahan; kullasta hll' on viine ja suortuvat solmii
    kulta ja purppuravaattehen kiinnitt soma solki.
    Tnnep mys frygilaistoverit sek hilpe Julus                140
    saapuvat. Itsekin Aeneas ihanampana muita
    seurahan yhdistyy sek joukkoja jrjesteleepi.
    Jommoinen on Apollo kun talv'asunnon Lykiassa,
    Xanthonkin joen hylk, saapuen itins Deloon,
    uudistamaan ilojoukkojahan; luon' alttariensa                  145
    Kreetat kuin Dryopit remuaa, sekasin Agathyrsit
    kirjotutkin; Cynthon kuin harjulle nousten se hiuksens
    liehuvat kaunistaa kukin sorjaks ja kullalla kruunaa,
    keiht kuin olallaan helj: nin ki kevesti
    Aeneas, sulo loisteli nin nstn ylevst.                  150
       Sitte kun vuoristoon oli tultu ja korpehen jylhn,
    tiettmhn, pukit villit jo kallion huipulta kiitin
    kiipasevat mkililt' alas, hirvien laumakin laukkaa
    aukean tannermaan ylitsen nyt toiselta puolen;
    tupruttain paossaan tomupilvi, melt se lhtee.              155
    Poikapa Askanius ilakoi hevollaan tulisella
    notkelmassa ja milloin nit' sivuaa tahi noita,
    pelkurien otusten sijahan hn vuorilta toivoo
    karjun vaahtoavan tahi leijonankin kohatakseen.
       Sillvlin jyrinll jo suurella alkavi taivas              160
    synkisty, rakehein kera ruittosakin sade puhkee.
    Troijan nuorison kanss' sekasin tyrolaistoverit ynn'
    arkaillen Venuksen pojanpoikakin dardanilainen
    nurmilta kaikkovat, kun vesi vuorilta koskina syksyy.
    Dido ja Aeneas pakenee saman onkalon suojaan.                  165
    Maa sek naittaja Juno nyt antaa ensinn merkin:
    leimuavat salamat, avion yl-ilmakin tiet;
    vaikerehtain ulisee mys vuoren huipulla Nymfat.
    Piv se turmiohon vei, tuo oli onnettomuuksiin
    alkuna. Sill' ei maineestaan eik' kunnosta huoli               170
    eik' enhn salalempenns' ktke Dido sit' aijo;
    kutsuu sen avioks sek nin nimittin vian puoltaa.
       kki kulkeepi Libyan ison linnojen kautta
    Maine, se hirvi, jon vikevyydell' ei ole vertaa.
    Liikkeistn vkevityy, matkasta voimansa karttuu;            175
    pelvosta pienen ens, sep kohta jo nousevi ilmaan,
    astuessaan mailmassa, jo peittvi pilvihin pns.
    Tnp' emo-Maan, jumalain vihan kiihoittaiss' sit, viimein
    synnyttneen sanotaan Ceeolle ja Enceladolle
    turmio siiviltn, jaloiltaan nopeaks sisareksi,               180
    -- hirvi hirmuinen, joll' untuvat kuin ovat tihjt,
    niin tihet thyssilmt on hyhenten all' (ime kertoo!),
    niin usein tuo suin suhajaa, hrist monin korvin.
    Taivon ja maan vlystss se lent suihkavin siivin
    yn pimess', unehen eik' ummista silmi vienoon:              185
    pivt vahtaellen sep huonehen harjalla istuu
    tai torien kupuloilla, jost' kaupungit vavahuttaa,
    niin valettaan, pahoaan latellen kuin tottakin kertoin.
    T monenlaisella viestill silloin kansoja tytti,
    t iloten niin tehdyt kuin tekemttmt lauloi:               190
    tullehen Aeneaan, joka Troijast' on sukujansa,
    tllep puolison arvon suonehen kaunihin Didon; --
    nyt koko pitkosen talven he keskenhn hekumassa,
    huoleti vallastaan, himon halvan orjina viett.
       Nitp ilke haltiatar yh miehien mieliin                 195
    kylvvi. Valtian Jarbaan luo heti kulkunsa suuntaa,
    tn sanomallaan kiihoittaa sydmen, vihat lietsoo.
    Ammon olj is tn, emonaan garamantinen Nymfa;
    laajaan maahansa hn sata aimoa templi laittoi
    Juppiterille ja alttariloit', ikitultakin ss ja              200
    valvonnat jumaloill'; oli rasvaisna keto raavaan
    hurmeesta sek seppelistn useoist' ovet kukki.
    Katkeran maineen kautt' tn syttyvi raivohon rinta;
    siks hoetaan jumalain pyhstss sen alttarin luona
    paljon Zeyst' anoneen, ksin yls nyrn nostain:           205
    "Juppiter kaikenvaltias, jolleka Maurien kansa
    atriat valmistaa ihapydille, viini uhraa!
    Netk s nit'? Tahi turhaankos salamain kuningasta,
    oi is, pelkmme? Vai syyttk pilvien leimut
    mieltmme kauhistavat? Jyrys taivahan turhako onkin?           210
    Naikkoinen, joka harhottuans' sai maassamme pienen
    kauppalan ostaneheks sek jollen kynte soimme
    rantaa, jonka me sallimme ste lait, -- aviomme
    hylks ja Aeneas tyrannin maakuntahans' otti.
    Tuopa nyt Paris akkamusmois sotajoukkions' kanssa,             215
    kiinnittin hivuksiins', valuvaankin ljy leukaans'
    Meeonimyssyn, -- tuo anastaa ylivallan; me lahjaa
    kantaa templihis saamme ja tyyty tyhjhn arvoon!"
       Lausehin nin anovaista ja alttarihin ruvennutta
    kaikenvaltias kuuli ja nyt kuningattaren linnaan               220
    katsehen knsi ja lemmest arvons' unhottaneihin.
    Sitten Hermeellen puheleepi hn kskien nit:
    "Joutuos, poikani, kutsuos tuulta ja laskeu siivin:
    Teukrojen johdattajaa, joka Karthagossa nyt viipyy
    eikp linnoistaan, joit' Onni on suonunna, huoli,             225
    muistuta ynn' nopeaan vie kskyni ilmojen teit!
    Ei emo kaunihin hnt' ole huovannut tmnlaiseks
    meill' eik' kahdesti silynyt Hellenitaistossa siksi,
    vaan olevan se, ku voimakkaan, sotasen kukistaisi
    Italian, Teukron suvun korkean taasen ku alkais,               230
    saattaisi koko maankin tottelemaan lakejansa.
    Ellei semmoisten asiain halu kiihota hnt,
    eikp kunniastaan hn kehtaa vaivoa nhd:
    kieltisks is Askanioltakin linnoja Rooman?
    Minkps aikoo? Tai mit toivoen hn vihollisten               235
    viipyvi maass' eik' ausonilaissuvust' eik' sure maista?
    Purjehtikoon: se on kskyni summa; se ilmota hlle!"
       Lausui. Ksky tuo ylevn isn seurata aikoo:
    ensinn jalkoihinsa hn kullatut anturat solmii,
    jotkapa siivin hnt' ylhllen tai meren poikki                240
    tai yli maan kuni kiitvn tuulen puuskassa vievt;
    ottaa sauvansa sitten, jolla hn Tuonesta kutsuu
    vainain sieluja tai muit' Tuonehen synkkhn laittaa,
    suop' unen, poistaa sen sek kuolosta aukovi silmt;
    tuohonpa luottaen tuulilla kulkee, ui lpi synkkin            245
    pilvien. Hn jopa lenten Atlantin kovan huipun
    korkeat rintehet huomaa, tuon, tukena joka taivaan,
    Atlantin, min peittyvi synkkihin pilvihin aina
    kukkula mntyinen, vihurit, satehet jota pieks:
    niett olkiahan lumivaippa ja leu'asta ijn                  250
    syksyvt kosket ja jss' on kankea, hirve parta.
    Tnnep laukuillen tasasiivin Kyllenialainen
    seisahti; paistikkaan suhahtaa meren pintahan tll
    kaijan lailla, mi kiert pitkin rantoja, pitkin
    mys kalasrkki, laukuillen meren pinnalla aivan.             255
    Juuripa nin lens' nytkin taivon ja maan vlystss
    rantahan hiekkaisen Libyan t ijns luonta,
    halkoillen vihureit' samotessa Kyllenialainen.
       Tultua siivikkin jaloin afrikalais-majojen luo,
    linnaa Aeneaan nki vahvistamass', asunnoita                   260
    uudistamassa; sen vyll' oli jaspisthtinen miekka,
    tyrialainenki purppuraviittansa hohtaen riippui
    harteillaan, rikas joit' oli antanut lahjaksi Dido;
    kultasill' langoillaan se olj tn puvun kirjonut taiten.
    Oitispa tiuskaa: "Karthagon perustuksia korkeen                265
    siek nyt laitat ja armastellen sorjaksi pyydt
    linnaa, voi! oman valtasi hydyn unhottaneena?
    Its' jumalain mun valtias tnne Olymposta laittoi
    kirkkaastaan, joka maan sek taivaan voimalla hoitaa;
    kskien saattaan tn sanoman nopeaan lpi ilman:              270
    Minn' pyrit? Tai mit toivoen sie Libyan venyt mailla?
    Ellei semmoisten asiain sua kunnia koske,
    etk s kiitokseksesi kehtaa vaivoa nhd,
    katsos Askanioon kohovaan, perintnskin toiveet
    muistaos, Italian joka maan on saava ja Rooman                 275
    vallankin!" -- Nin lausuttuansa Kyllenialainen
    keskeyttin puhettaan jopa ihmishahmonsa heitti,
    kauaskin nkyvist jo ohvahan ilmahan haihtui.
       Tuostapa Aeneas ylen hmmstyy nkemstn,
    hiuksensa pyristyvt sek nens kurkkuhun tarttuu.          280
    Pois haluaa paeta, sulosetkin hyljt seudut,
    sikhten jumalain manausta ja ksky jyrkk.
    Voi, mit tehd? Kuin puhuen kuningattaren raivon
    uskaltais asettaa? Kuin alkais ens' puhettansa?
    Miettehet lennellen nyt hilyvt sinne ja tnne,               285
    horjuillen monenlaisissa tuumissa kaikki hn koettaa.
    T ajatus eprivst nyttihe parhaimmalta,
    kske Mnestheon, Sergeston sek urhon Kloanthon
    valmistamaan alukset salass', saamahan kumppanit rantaan,
    toimittamaan asehetkin; vaan mik muutoksen syyn' ois,         290
    nuo salatkoot; sill'aikaa itse hn, kun paras Dido
    tiedotta olj eik' lempens luullut murtuvan koskaan,
    koittais luoksensa pst ja, kun sopivin olis aika,
    sen lepyttis kuten vois parahittain. Oitispa kaikki
    ksky noudattaa iloten sek tehtvt tytt.                 295
       Vaan kuninkaatar -- ken voiskaan lempivn pette! -- vehkeit'
    aavistaa sek oitis matkamme aikehet kuuli,
    -- hn, joka syyttkin pelks. Ilke mainepa kertoo
    raivoavallen laivamme laitokset, eron hankkeet.
    Neuvotta riehuen vimmassaan koko linnoa pitkin                 300
    kiitpi, kuni Raivotar, palveluksen alettaissa,
    hourii, kun sit kiihoittaa kolm'vuotiset Bakkhon
    juhlat ja yll se nen Cithaeronin ulvovan kuulee.
    Vihdoin Aeneaalle hn nin nimeten saneleepi:
       "Vielk peittkin valapattoinen rikostyts               305
    voivasi toivoelit sek varkain maastamme menn?
    Eik mun rakkautein eik' muinaiset lupaukses,
    eik' pidtt voi Didon aikoma hirve kuolo?
    Vai joko talvellakin sie laivastoas varustellen
    rientisit merellen Puhurin parahimpahan myrskyyn,             310
    julmuri? Kuinka? Jos et kedot oudot ja vierahat suojat
    etsi tytys' ja viel' ik-Troijakin seisosi, tokkos
    sittenkn rajullen ulapalle s lhtisit laivoin?
    Mua pakenetkos? Niden kyynelten, ktes kautta,
    kosk'en itsellein enhn, poloin, jttnyt muuta,              315
    naimisliittomme ynn' aletun avion anon kautta,
    sulta jos ansainnut olen minkn tai sinull' yhtn
    oon rakas ollut: huoneeni perihukkoa sl' ja,
    jos rukouksista yhthn huolit, -- heit se aikees!
    Sun takias Libyan vki, paimentolais-tyrannitkin               320
    vainoavat mua, on Tyrit issn; sun saman vuoksi
    sammui kainouskin, joka ennen mun thtihin nosti,
    kunniakin --. Mihin kuolemahan minut hylksit, vieras?
    T nimi ainoastaank' enhn nyt puolisostain ji?
    Miksip viivyn? Ettk Pygmalion veli muurit                   325
    syksisi maahan ja mun veis vankina Getulo Jarbas?
    Kuitenki jos mull' ennen sun pakoais edes saatu
    ois sikis, jos mullen pienonen linnassa leikkis
    Aeneas, nlln joka muistuttais sua mulle,
    enphn vallan mie petetyks enk' hyljtyks nyttis!"          330
       Lausui. Juppiterin tuo kskyst tyynen katseens
    silytti; ponnistaen surun rintansa alle hn painoi.
    Vihdoin vastaapi vhn: "Sull' en, joita sa paljon
    lausua voit luetellen, oi kuninkaatar, ma kiell
    velkaunnein ylen, eik' mua harmita Didoa muistaa,              335
    kunnes on muistia mulla ja n jsenet elo tytt.
    Nyt vhn asjasta lausun: en salavihkahan peitt
    aikonut tn paon, sit' l usko, -- en puolison koskaan
    etsinyt soihtuja enk m tuohon liittohon tullut.
    Jos mun sallittaneen elon onneni huostassa viett             340
    Salliman kautta ja ehtoni jlkeen huoleni hoitaa,
    ensinp Troijan linnasta kuin omien sulosesta
    huolehin thteest', ett' ylevt Priamon majat nousis,
    ett m voitettuin rakentaisin Pergamon uuden.
    Vaan nyt Italiaan isohon mua Grynen Apollo                     345
    pyrki, Italiaan Lykiankin kskivt arvat.
    Tll' isnmaa, tll' lempeni on! Sua foinikilaista
    naistakin jos ilahuttaa Karthagon linnoja nhd,
    miks Ausonian maahan et Teukrojen soisi sa pst?
    Onhan meillkin oikeus etsi muualta valtaa.                   350
    Taattoni Ankhiseen pelottaa ylen synke muoto,
    muistuttain mua maatessain niin kohta kun peitt
    varjolla kostea y maat, thdet kun kiiltvt nousee,
    huolettaa rakas Askaniuskin ja krsimns' vryys,
    vallasta Italian jonk' estn ja Onnensa mailta.                355
    Nyt jumalitten airutkin, jonk' Juppiter laittoi
    -- pn molempain nimess' sen sanon! -- kiiten ilmojen kautta
    kskyj toi. Min its' jumalan nin keskell piv
    astuvan linnaan; nens korvillaini ma kuulin.
    Heitts tuskoittaa parullas mua, itses sst!               360
    En tahallain pyri Italiaan."
       Nin puhuvaisehen syrjst pin hn pitkhn katsoo
    silmin rauhattomin sek kiirehest' astipa kantaan
    neti hnt' thyst; vihastuin tten lausuvi sitten:
    "Ei ole haltiatar emos eik' sukus alkuna Teukro,               365
    petturi; vaan kivipaasistaan sinut synnytti julma
    Kaukaso, Hyrkanon sua tiikerit on imetelleet!
    Miks vihan ktkisin? Viel' tukalampaakos haen tuskaa?
    Huokasko itkustain edes? Vai vrhyttik silmns'?
    Tai herahtik' edes kyynel? -- Slik lempeni tuskaa?          370
    Voih, mit lausuisin ens'? Eiks mahtavin Juno,
    eik' is Juppiter nit' enhn ne kostajan silmin?
    Ei kehenkn voi luottaa! Rannalle heitetyn, kyhn
    korjasin tuon, hll', mieletn, vallastaink' osan annoin;
    laivaston kadonneen sek kumppanit turmiost' autin;            375
    -- haa, tuost' hulluksi voisin ma tulla! -- nyt arpa Apollon,
    nyt Lykian manat, nyt jumalitten airuen laittaa
    Juppiter julmia kskyj tuomaan tuulien teit!
    Tuo jumalain muka vaivaksi on, tuo huoli se heidn
    rauhansa vie! -- Sua en enhn pid, enk' sanas kumoo.         380
    Purjehi Italiaan, mene vain, hae valtasi sielt!
    Toivonpa, jos mitkn voi hurskas pyynt, sun saavas
    haaksirikossasi rankaistuksen ja muistella Didoo
    viel s saat usehin. Sua tunnon vaivalla kiusaan!
    Vaan vilu kuolema kun jsenistni henkeni viepi,               385
    sua yh haamuna vainoon. Palkkasi saat, epkelpo;
    sen saan kuulla ja t huhu saapuu viel' Manalaanki!"
    Nin sanoen hn lausehet keskeyttpi ja, ilmaa
    sairaana paeten, eroaa nkyvist ja poistuu,
    jtten pelvosta arvelevaisen ja mielivn paljon               390
    lausua. Ottaen vastaan raukean ruumihin piiat
    marmorisuojahan vievt ja laskevat patjalle rauhaan.
       Vaan jalo Aeneas, ehk' mielens murhehtivaista
    lievent teki, lohduttain sanoillaan surun poistaa,
    raskaast' huoaten suuresta lemmest jrkhtyneen              395
    kuulevi kuitenkin jumaloita ja laivoill' lhtee.
    Teukrot jouduttavat jopa tyt ja korkeat laivat
    tynnethn vesillen koko rannalla. Tervattu taika
    uip' jo; he tuovat metsist lehtiset airojen aineet,
    plkytki, kun paon kiire on, veistmtinn.                   400
    Net koko kaupungissa s rientvn muuttelevaisten,
    niinkuin muuraiset jyvko'on ison kimppuhun rystin
    kyvt ja sen, ajatellen talvea, ktkevt talteen;
    pitkin nurmea ky jono tumma ja saalihin viepi
    ruohoss' ahdasta polkusta myten; tyntvi suurta              405
    ponnistaen olallaan osa aarta ja joukkoja toiset
    jrjestvt, kurittain hitahait'; koko polvulla kiehuu
    ty. Oi, millp mielell katselit, Dido, s nit!
    Kuinka sa huokailit, kun linnasta nit ylevst
    laajalti puuhattavan satamassa, kun nit meren kaiken          410
    silmies eess jo pauhaavan hlinst' ilosesta!
    Armoton rakkaus, vain mihin et inehmoin sin rintaa
    saata! Se itkuhun taas pakottaa, taas koetella kskee
    pyynt, taas anoen alistaa vihan lempens alle,
    ettei koettamataan erohons' ast' jttsi minkn!              415
       "Anna, s riennettvn koko rannalla net, miten kaikki
    yhtehen saa: jopa kutsuvat tuulia purjehet; laivain
    kokkihin kruunuja laittelevat iloten merimiehet.
    Tuskoa moista ma jos oon hankkia voinunna, voin mys,
    siskoni, keste sen. Oi, toimita kurjalle mulle,               420
    Annani, t vain; sill' on vain sua tuo epkelpo
    arvostanut, sull' uskonut on sydmens' salaisuudet;
    parhaimmin sopivan puhelaadun s ynn' ajan tiedt!
    Mee, sisarein, kopeall' anoen vihamiehelle haasta!
    En Danaoin kera vannonut Troijan kansoa vastaan                425
    Auliissa, ma en myskn laittanut laivoja Troijaan,
    en isns' Ankhisen tuhan solvannut tahi haamun.
    Miks sanojain kovakorvaisna hn kieltvi kuulla?
    Minneks rient? Koidolle armaalleen erolahjaks
    sois edes tn: odotelkoon tyynt ja mythist' tuulta!        430
    Entist' en enhn avioo, jonk' petti, ma pyyd,
    en ett' ilman jis Lation sulomaita ja valtaa:
    aikoa tyhj vain anon, raivollein levon hoivaa,
    kunnes krsimhn opettaa kova onni mun kurjan.
    Armona ainoastaan sit pyydn; siskoas sli;                  435
    jos sen mulle sa teet, sen runsahast' sulle ma kostan!"
       Nin pyys; murhehtien sisar n anomuksensa saattaa
    ain' yh uudestaan. Mut tuot' ei liikuta mitkn
    itkut eik' mitkn esityst hn myntyen kuule;
    Luoma sen kielsi ja leppen miehen tukkesi korvat.             440
    Aivan kuin ijkst ja paksua tammea Alppein
    puuskat tuivertavat vihureillansa sielt ja tlt,
    kilpahan koettaen kaataa; ky kohaus sek kohta
    laajalti peittvt maata jo rungosta riivityt lehdet:
    mut on kalliollaan se: min verran latvone ilmaan               445
    nousee, niin syvlt' tynt juurensa Tuontaki kohti:
    pyynnilln uros nin alituisilla sielt ja tlt
    ahdistetaan ja hn tunteepi jalomielisn murheen,
    mut ei mielens jrky ja turhaan kyynelt vuotaa.
       Silloin kohtalostaan eptoivossa onneton Dido               450
    kuoloa pyys eik' taivon kantt' enhn nkevns' sois.
    Aikeessaan, elons' heitt, varsinki hnt' tukeaapi,
    kun nki lahjoja laskiessaan savutus-alttarille
    -- kertoilla kamalaa! -- pyht nestehet mustuvan siell,
    kaadetun viininki kun verivisvaks muuttuvan nkee.             455
    Ei puhu kellenkn nystn, edes ei sisarelleen.
    Paits' sit linnassaan miesvainajans' muistoksi lytyi
    marmoritemppeli; -- tuota hn varsin hellsti hoiti
    kaunistaen sitehill ja lehvis-kiehkurtamilla.
    Tlt hn ni kuullehens' luuli ja miehens huudon          460
    kutsuvan hnt, kun maat y synke peitti ja usein
    huuhkajan yksinhn katon harjalta hautaus-virttn
    voikuvan kuultiin, huutoja haikeit' ulvoen pitkn.
    Paljon on ennustajain sit paits' pyht entehet hnt,
    ennustaen kamalaa, pelotelleet. Hurmehtivaista                 465
    vaivaa Aeneaan tylymiel' unissaan; yh yksin
    jvns nytt tai yh seurata kulkevans' tiet
    loppumatont' Tyrolaisia etsien autosta maastaan:
    niinkuin Raivottarein ven nkee mieletn Pentheus,
    kahtena auringon sek kahdeks' vittvi Theben:                470
    tai Agamemnonin poika Orestes, kun nytettess
    soihduin, mustinki krmehin hn varustettua itiins'
    templihin hirmuissaan pakenee, mut kostajat kohtaa.
       Kun siis raivonsa sai ylivallan, sortuen huoleen
    ptti hn kuolla ja itsekseen sen aikoa, tapaa                475
    miettivi; nin surevaa sisartaan puhutellen hn peitt
    aikeensa sek kirkkahall' otsalla toivoa teeskel:
    "Lysinp, Annani, keinon, -- onnitteles sisartaisi! --
    jolla ma saan hnet taas tahi lempens paulasta psen.
    Okeanon rajan luon' on, laskevan auringon puolla,              480
    Aethiopein raja-rill paikka, joss' jttils Atlas
    knnytt olallaan tulithtisen taivahan kantta.
    Massyli-kansasta on papitar mull' laulettu sielt,
    Hesperon templin vartia; t lohikrmehell' antaa
    ruokaa, t pyhn puun omenoitakin vahtivi, mett              485
    helmev levittin, univalmunkin jyv-appeit'.
    T, net, loitsuillaan lupajaa keritt surumielet,
    kuin vaan tahtovi, vaan muill' laittaa raskahat huolet;
    seisauttaa jokiveet, ta'a thdetki taivahan knt;
    kutsuvi haamuja ill ja maan net jalkojes alla               490
    mylvivn, vuoriltakin alas astuvan saarnit. Ma vannon,
    armahin, kautt' jumalain ja sun kauttasi, siskoni, kuin mys
    kautt' ihaps, ett'en tahallain min loitsuhin turvaa.
    Sie salahan rovio sislinnaan taivahan alle
    laittaos, miehen mys asehet, joit' tunnoton suojaan           495
    naulahan jtti ja vaattehet kaikk', avionki se vuode,
    jolla ma hukkaannuin, pane plle! Sill' ilken miehen
    kaikkipa muistot loitsija polttoa kski ja neuvoi!"
    Vaikeni lausuttuaan; kin kasvonsa kalpeus peitt.
    Eiphn luullut Anna nyt oudoill' lyylill siskons'            500
    kuoloa peittvn eik' niin suureen raivohon mielens'
    saanehen, eik' pahempaa varo kuin erotessa Sykhaeon.
    Siks hnen kskyt hn tytt.
       Vaan kuninkaatar, kun linnan keskess taivahan alle
    laittoivat rovion prehist ja tammihaloista,                  505
    paikan sen seppelilln koristaa sek lehvill kruunaa
    -- hautansa, miekankin jtetyn asettaa yli paarein,
    vaattehet kuin kuvan, ei eptietoisna tulevasta.
    Alttarit seisovat siell ja nyt papitar hajahapsin
    huutaapi jumaloit' useoit', Ereboo sek Khaaoo,                510
    kolmenlais-Hekateta, kolm'muotosta neitt Dianaa.
    Vihmoi Avernon lhtenen mys mukaeltua vett,
    kuun kumottaiss' hakien hep niittvt vaskisin sirpin
    ruohoja tenhokkait', joiss' maitona on muju musta;
    mys haetaan hevon otsasta kiskottu onnenki kelme,             515
    tuon emn lemmelt vieden.
    Jauhoja hurskaissa ksiss' alttarin luokse hn vei ja,
    riisuttuaan yhen jalkansa kengist, vin kerittyine,
    nyt anelee jumaloit' kuni kuoleva ynn' nkevisii
    onnensa thti; jos vaan lempivist' onnettomista               520
    huolivi ken jumaloista, hn muistoa, kostoa pyyt.
       Y oli; uinostuneina jo nauttivat vienoa unta
    ihmiset mailla ja tyyntyivt meret raivot ja metst,
    vierrenkin ratans' keskelt siirtyvt thdet ja kaikki
    maa asettui, elvt sek kirjavasulkaset linnut,               525
    jotk' ovat likkyvill' lammilla tai asuvat karumailla,
    ohdakkeisilla, -- kaikk' unt' yn tyveness he nautti,
    huolia lieventen sek unhottain elon vaivat,
    -- vaan ei raskasmielinen Dido nyt saavuta yhtn
    unt' eik' silmiins tahi rintaans' yn lepo saakkaan.          530
    Huolensa paisuvat vain, kons' yltyen rakkaus riehuu,
    kons' vihamielens myrskyten kuohuu raivoavaisna.
    Ninp hn hurmehtien sydmessns miettivi yksin:
    "Voih; mit teen? Vai taaskos pilkaksi entiset yljt
    etsisin, paimentolais-avioitako taas tulis pyyt              535
    nyrn, joihin jo niin monet kerrat halveksin menn?
    Vai pits Ilion laivoja seurata, -- kaikkia Teukroin
    kskyj? Ehkp siks, ett' auttamiain ilahuttais
    tai ett' entist tytni muistaen voisivat kiitt?
    Vaikka sen teen, ken sallisi mun? Aluksill' upeoille           540
    huolisko tuo vihatun? Voi onneton, etk jo tunne,
    Laomedon suvun pattouden et vielkn huomaa?
    Kuink'? Karaten jos seuraisin merimiehi yksin
    riemutsevaisia? Taikk' ajasin takoaan koko Puunein
    joukolla; mink ma Sidonin linnasta vein ulos sken,           545
    -- taas merellenk' komentaisin sen tuulille purjehet antaan? --
    Kuole, kuin olet ansainnut; ter tuskasi poistaa!
    -- Sie, sisarein, minut kyyneltein, sin vimmani thden,
    ensin mun vaivoihin vajotit vihamieheni saaliiks.
    Miks viatoinn' en mie, avion osatoinnakin saanut               550
    viett kuin elvt elmni ja n kivut pst?
    -- En pitnyt lupausta, min tuhkalle tein ma Sykhaeon!"
    Nin valittaa yh hn sydmestns murtunehesta.
       Korkeass' Aeneas perkeulassa, lhthn aivan
    valmiina unt' otti jo toimittuaan asioistaan.                  555
    Tllep ilmestyy levtesshn taas samanlaisna
    haltian muoto ja nin taas nyttihe muistuttavansa,
    Hermeen kalttaisna kokonaan, vriltn, puhunnalta,
    keltaseltai tukaltaan sek nuoruuden ihaltansa.
    "Oi jumalattaren poika? S voitko nyt nauttia unta?            560
    Etk s mieletn ne, mitk' uhkaavat sua vaarat,
    etk s kuulekkaan huminaa Zefyrein mukahisten?
    Dido se rinnassaan tuhotit ja juonia miettii;
    kuolonsa ptettyn, vihan myrskyst mielens kuohuu.
    Etkhn, kunnes voit paon tytt, rientsi poijes?            565
    Lankuista sin net meren viel sekavaksi ja julmat,
    loimottavat tulet net sek liekiss roihuvan rannan,
    nillp mailla jos siekoamass' sinut lytvi Koitar.
    Joutuhun arvelus heit! On mutkikas, vaihtelevainen
    nainen ain'!" Nin lausuttuaan yn varjohon peittyi.           570
       Tuostapa Aeneas, pelstyksissn killist
    hahmoa, nous unestaan sek kumppanejaan havautti:
    "Nouskaatten heti miehet ja tuhtoillen ruvetkaatte!
    Irralleen pian purjeet! Haltia, korkean taivaan
    airut, kiiruhtamaan pakohon taas yllyttelee ja                 575
    katkasemaan pitokydet. Seuraamme, pyh airut,
    kenp s lienetkn, iloten taas kskysi teemme!
    Leppeen tule auks sek taivahalt' onnesat thdet
    matkahan suo!" -- Nin lausuttuaan veti vlkkyvn siln
    huotrast' ja miekallaan sivaltain hn katkasi kydet.          580
    Kaikk' ilottaa sama into ja kahmaisten tavaran, he
    rientvt. Rannalta lhdethn; meren laivat jo peitt:
    innolla soudetahan ja jo kuohutetaan siniselk.
       Vaan jopa taas valoaan ihanaa sirotellessa maille
    nousee, jtten Tlthonon kultasen vuotehen, Koitar.            585
    Niin pian kuin kuninkaatar pivn koittavan huomaa
    ikkunastaan, kun laivaston kiitvn pullehin purjein,
    rannaltai satamat aluksista jo tyhjksi huomaa,
    kolmasti, neljstikin ksin kaunista rintoa lyden,
    tukkaa keltaista repien: "Haa, Juppiter!" lausuu.              590
    "Psik tuo menemn? Nin pilkkasko valtamme vieras?
    Miss' asehet? Miks' kaupungist' ei vainota hnt?
    Laivoja miks teloiltaan ei tempoa muut? Heti menkt!
    Kaappaiskaat heti tulta ja purjehill', airoill' oitis!
    -- Voi, mit lausun? Tai miss' oon? Mit mieleni raivoo?       595
    Onneton Dido! Vastako nyt sua koskevat syntis?
    Silloin tuo sopi, kuin soit vallan! Haa lupaustaan!
    Haa vakitustaan, jonk' sanotaan isien Penateita
    kuljettavan sek nostanehen olilleen isns' vanhan!
    Enks ottaen kiinn', repi palasiks hnet voinut?              600
    Enk' upottaa merehenkin? Enk' toverinsa ja tuonkin
    Askanion telottaa, isllens' aterjaks asetella?
    -- Vaan eptietonen on sodan onni. -- No, olkohon; keit
    sikkysin kuolohon aikoen? Leirin ma polttanut oisin,
    tytellyt toritkin tuliloilla, mie pojan, taaton,              605
    tuon koko matkuen kuin mys itseni tappanut oisin!
    Aurinko, sie joka maan valollas teot kirkastat kaikki,
    siekin n minun huoleni tunteva, tietv Juno,
    sie, Hekate, jota kaupungin kadull' ulvotahan ill',
    julmat Raivottaret sek haltiat kuolevan Didon,                610
    nit te kuulkaatten pahoill' antaen ansiopalkan;
    kuulkate n rukoukset: jos tytyy ilke pns
    pst valkamahan sek saapua purjehin maille,
    Juppiter jos tahollaan sit vaatii, tuon lopuks suokoon:
    taistolla hirittkn suku julkia ynn' asehilla,              615
    systyn maastaankin, erotettuna Julonsa luonta,
    pyytkhn apua sek nhkn heimonsa kurjaa
    surmaa! lkn, kun tukalan lakon sntjen alle
    antautuu, hn valtoa tai sulopivi nhk!
    Haudata sortukohon soramaalle se aikoans' ennen!               620
    T rukoukseni, -- tn lopuks vuodattaen veren lausun!
    Silloin, Tyro, sa heimos kuin koko nousevan polven
    harjottaos sotahan sek laittaos t tuhallemme
    uhriksi! lkhn kansoill' lempe, liittoa olko!
    Kerranpa nouseepi ers kostaja luistamme viel,                625
    jok' kadottaa tulin, miekoin dardanilais-tulokkaita,
    nyt tahi vastedes, jolloin suo thn voimia aika!
    Rantoja rannat, aaltoja aallot ja miekkoja miekat
    vastaelkoot! Sotikoot yh itse ja lastenki lapset!"
       Lausui nin sek kaikkia seikkoja hiljahan mietti,          630
    pyyten min pikemmin vihatust' elmstns pst.
    Barcelle, hoitajallen hn Sykhaeon lyhvehen lausuu,
    -- sill' omans' muinaisen isnmaan tomu musta jo peitti:
    "Kskes, armas hoitaja, Annan, siskoni tnne;
    pyyd kiiruhtamaan pesemn jokiveell s ruumiin,             635
    tuokoon mys elukat mukanaan sek neuvotut uhrit;
    tulkoon niin! Sinkin ps' lyylimnauhoin peit!
    Uhrit Plutollen nuo, jotka jo uhrata aijoin,
    tytt mieleni on sek huolillein lopun tehd,
    antaen dardanilaisen pn rovion tulen valtaan!"               640
    Nin nimes. mmp tassuttain, min kerkesi, lksi.
       Vaan vapisten sek julmast' aikehest' raivona Dido
    silmiltn verinen sek poskeinsa vapistessa
    pilkukkaiden ja vaalistuen lopustaan lhisest,
    syksht sislinnansa suojaan; tll' ylevlle               645
    raivoten nouseepi roviolle ja Dardanilaisen
    miekan paljastaa; ei pyytnyt hn sit tuohon.
    Tll kun Iliolaispuvut huomaa, kun tutun vuoteen,
    viivhti itkemhn hyrhtin sek mielens malttain,
    painaa patjalle pns' sek n lopuks lausehet lausuu:        650
    "Jttehet oi suloset, kunis Onni ja haltia salli,
    ottakaten elo vastaan, mun vapahtain murehista!
    Oon elnyt sek onneni suoman tieni jo ptin;
    kohtapa nyt Manalaan mun aimokas haamuni astuu.
    Kuulun kaupungin perustin, omat muurini nin jo;               655
    mieheni kostin ja veljeni rankaisin tihomielen;
    onnellinen, oi onnekas liianki, eivt jos koskaan
    koskenehet olis rantaan Dardanilaisien laivat!"
    nsi ja kasvonsa patjahan painain: "Kostota kuolen,
    kuolkame kuitenkin!" -- nimes. "Nin hyv Tuonehen menn!      660
    Nauttikohon ulapalt' tuo silmilln tt tulta,
    hirve Aeneas, mukanaan tuhon entehet viekn!"
    Nin nimes; silloin tn nkevt juur lausuttuansa
    piiat syksyvn miekkaansa sek hurmehest' siln
    hyryvn, kdetkin verisiks'. -- Heti suojissa huuto          665
    nouseepi; huhu hmmstyneess sen linnassa kertoo;
    itkusta, voihkamisesta ja mys polotuksesta vaimoin
    huonehet voikahuvat, valituksia taivaski kaikuu:
    aivan kuin vihollisten psty syksysi kaikki
    Karthago tahi muinonen Tyro ja raivosat liekit                 670
    temppelien, asuntoinki jo pitkin harjoja leimuis.
    Kuulevi himertyin, hlin levotont' aristuu ja,
    kasvojans' raadellen sisar kynsin ja rintoa nyrkin,
    joukon keskite juoksee lausuen erkanevalle:
       "Tuotako tuo olikin, sisar? Saatoitkos mua pett?          675
    Tuotako tn rovion tulet, alttarit tarkottivatkin?
    Voi, mit ensin ma, hyljtty, itken? Halvaksko siskon
    kuolosi seurahan katsoit? Suonut sen onnen mull' oisit,
    ett' molemmat sama tuska ja hetk' ois miekalla lynyt!
    Siksik viel, lavan tein ksillin, jumaloit' isnmaamme       680
    pyysin, julman sun ett' erotess' siten, poissa ma oisin?
    Sie hukutit, sisar, mun sek kansan ynn' ylimykset
    sidonilaiset ja linnas! Tuokate vett, ma ett
    huuhtosin haavan ja jos viel' yhthn liikkuvi henki,
    suulla sen korjaisin!" -- Nimeten ylhlle jo astuu,           685
    tainnoksiss' olevaa sisartaan pitelee sylissns
    huokaillen sek vaatteellaan veren kuivaten mustan.
    Raskait' aukaista koki silmi Dido ja taasen
    vaipui; rinnassaan korisee syv turmion haava.
    Kolmasti ksivarrelleen nojaten kohoaapi,                      690
    kolmasti putos vuoteelleen sek sammuvin silmin
    pivn etsielee valoa ja sen lytty huokaa.
       Kaikenvaltias Junopa silloin, slien pitk,
    vaikeeta eron tuskaa, laitti Olymposta Irin,
    hengen taistelevan ett' irrottais jsenist.                   695
    Kun tahost' ei jumalain eik' ansaiten eron kuollut,
    -- vaan polonen elon katkasi kki raivohon joutuin --
    eik Proserpina viel' kiharaa ole poistanut hlt
    otsalta eikp pns' Manan ktkhn vihkinyt viel.
    Kastekas Iris siis lpi taivaan sahrami-siivin                 700
    lentvi kimmelten tuhansin vrin pive vasten,
    sitt' yli pn pyshtyy: "Mie tn vihin vallalle Tuonen
    kskyn jlkehen uhriks ja ruumiistas sinut pstn!"
    Nin nimeten kdell' oikeallaan hn suortuvan leikkas.
    Kerrallaan eros lmp ja ilmoihin elo haihtui.                 705


Viitteet:

V. 42. "Tuolt'" (nim. saartaa) "ermaa vedetn", s.o. Saharan suuri
ermaa. Karthagon hvityksen jlkeen (v. 146 e.Kr.) kerrotaan osan
Karthagolaisia paenneen Saharaan sek perustaneen siell Tombuktun
nykyjnkin viel lytyvn kaupungin sis-Afrikaan.

V. 72. Dikton, vuori on Kreetan saarella.

V. 73. "Outa" = mets.

V. 146. Delos-saarella, jossa oli oraakkeli, kvi neuvoa kysymss
Kreetalaisia, Dryopeja (Kreikan maalta Parnasson vuoren tienoilta,
Epirosta ja Thessaliasta) sek kirjottuja (= tatueerattuja) Agathyrsej
Scythiasta; siis etelst, lounasta ja pohjosesta.

V. 166. Maa, kaikkien emo, oli avioliiton suojelia; se antoi merkin
jristyksens kautta, mutta Juno, alemman ilmakehn haltija, ukkosen
kautta. -- Juppiter vallitsi ylemp ilmakeh.

V. 167. Runoilijain mukaan tietvt luonnon esineetkin siit, mit
niiden lheisyydess tapahtuu.

V. 168. Nymfain ulina, polotus oli paha merkki.

V. 178. Maa synnytti tyttrens Maineen vihoissaan jumalille siit,
ett nmt surmasivat hnen lapsensa -- Titaanit, jotka, vuoria vuorten
plle kasaamalla, yrittivt rynnt taivaasen, pannaksensa Juppiterin
viralta pois.

V. 196. Jarbaan, Mauretaanian kuninkaan is oli tarun mukaan Juppiter
Ammon, jolla oli temppeli Ammoniumin kosteikossa (nyk. Sivahin
oasissa), lnteenpin Egyptist. -- Garammantilais-kansa asui nyk.
Fezzanin maassa.

V. 205. Zeys on Juppiterin kreikkal. nimi.

V. 217. "Meeonimyssy" = naisphine, jota Troijalaisten entisten
naapurien, Lyydialaisien naiset kantoivat.

V. 222. Hermes (kreikkal. nimi) = Merkurius, jumalien airut.

V. 240. Merkuriolla oli, jumalaistarun mukaan, jaloissaan siivet,
joilla hn saattoi lennell.

V. 246. Atlas oli Mauretaanian kuningas, jonka Perseus raivottaren
Medusan kuvalla muutti vuoreksi, mik vielkin kantaa Atlantin nime
(Afrikan luoteiskulmalla).

V. 252. Merkurius kutsutaan Kyllenialaiseksi siit syyst, ett hnet
oli synnyttnyt Atlantin tytr Maia Kylleeneen vuorella Arkadiassa
Kreikan maalla.

V. 303. Cithaeron on ers vuori Boiotian maakunnassa Kreikanmaalla.

V. 345. Grynelaiseksi kutsutaan Apolloa Gryneijon kaupungin jlkeen
V. Aasiassa, jossa hnell oli temppeli ja oraakkelipaikka, samoin kuin
(v. 346) Lykiassakin (Pataran kaupungissa).

V. 367. Hyrkania oli sen maan nimen ennen, joka on Kaspian merest
eteln pin, nykyisess Persian valtakunnassa.

V. 462. Huuhkajan huudon luultiin ennustavan kuolemaa.

V. 469. Pentheus, Theban kuningas, oli maassaan kieltnyt Bakkhon
palveluksen, jonka vuoks jumalat tekivt hnet, tarun mukaan,
mielipuoleksi.

V. 473. Orestes kohtasi, murhenytelmin sepittjin mukaan, itin
paetessa templiin pyrkiessn, juuri tn ovien luona Koston
jumalattaret, hirvet raivottaret.

V. 480. Okeano tarkoittaa Atlantin valtamerta.

V. 484. Atlas-vuoren juurella oli, tarun mukaan, kultaisia omenia
kasvava puisto, jota vartioi Atlantin veljen Hesperon 3 tytrt sek
lohikrme; tt lohikrmett he syttivt hunajalla ja unettavilla
valmun eli unikukan siemenill.

V. 508. "Kuin kuvan", niin. Aeneaan vahakuvan.

V. 510. Erebus oli ers Tuonelan jumaloita ja Khaos, Erebon is,
tarkoittaa alkuperist tyhj avaruutta.

V. 511, Hekateella oli 3-lainen muoto: taivaalla oli nimenns Luna
(kuu), maan pll -- Diana ja Manalassa Proserpina.

V. 515. Vanhojen luulon mukaan on varsoilla syntyessn otsassa kelme
("onnenlakki"), jonka em kohta nuolee pois.

V. 525. "Uinostuneina" = vsynein, rauenneina.

V. 535. "Paimentolais-avioitako",. s.o. avioitako paimenkansoja
hallitsevien kuningasten kanssa minun tulisi etsi.

V. 542. Laomedon oli pettnyt Neptunon, Apollon ja Herkuleen.

V. 585. Tarun mukaan oli Tithonus, Laomedonin poika, Koittaren
puoliso.

V. 602. Niin teki Atreys, Agamemnonin ja Menelaonin is, veljelleen
Thyestelle sek Prokne puolisolleen Tereukselle.

V. 618. "Lakon" = sotilakon, vlirauhan.

V. 620. Aeneaasta kerrotaan, ett hn kaatui taistellessaan Etrurian
kuningasta Mezentiusta vastaan Numikon joen rannalla etteik hnen
ruumistaan lydetty mistn.

V. 625. Viittaus kuuluisaan, urhoolliseen Karthagolaisten
sotapllikkn Hannibaliin, joka toisen Puunialais-sodan aikana
ahdisti kovasti Roomalaisia, varsinkin Italiassa. Puunialaisia sotia
kytiin sek maalla, -- kumpaisenkin sotivan puolen alueella, -- ett
merell.

V:jen 686-692 suomennos on, vhll muutoksella, otettu lehtori
H. Hellgrenin Aeneidin 4:n kirjan suomennoksesta.

V. 698 Proserpina, Pluton, Manalan kuninkaan puoliso.

V. 699. Vasta sitten kun niin tapahtui, kuten tss ja edellisess
vrsyss on kerrottu, luulivat vanhat kuoleman taistelun loppuneen.




VIIDES LAULU.

Kilpaleikit.


Ainehisto.

Surun aavistuksia tynnn purjehtii Aeneas merell, jossa taivaan
uhkaava muoto Troijalaisia pakoittaa kntymn taasen Sicilian
saarelle, josta olivat Karthagoon saapuneet; siell ottaa Acestes
heidt ystvllisesti vastaan (1-41). -- Aeneas viett vuotuista
muistojuhlaa Ankhisen kunniaksi tmn haudalla, jossa saa nhd
ennusmerkin kummusta nousevassa krmeess (42-103). -- Kilpaleikit
alkavat kilpasoudulla (104-243). -- Voittajien palkinto ja paadelle
joutuneen laivan palajaminen (244-285). -- Kilpajuoksu ja poikien
kiista palkinnosta (286-361). -- Taistelu Cestoilla Daretan ja Entellon
vlill (362-484). -- Kilpa-ampuminen ja Acesteen ammuttua nhty
ennusmerkki (485-544). -- Poikien kilparatsastus (545-603.) -- Juno
kskee Iriksen menemn meren rannalle kokoontuneiden, purjehdukseen
vsyneiden itien luo; muuttauduttuaan Bero-eukon nkiseksi, saa
Iris vaimot polttamaan laivoja, jonka kautta he muka sstyisivt
alituisesta inhottavasta purjehtimisesta (604-663). -- Tulipalosta
nouseva sauhu saa Askanion y.m. kilpaleikist rientmn tulipaloon,
jota turhaan kokevat sammuttaa; vasta sitte kuin Aeneas oli rukoellut
Juppiteri, sammui se ankaran sateen kautta, kun jo 4 laivaa oli
palanut (664-699). -- Aeneas suruissaan tst saa Ankhisen haamulta
kehotuksen seuraamaan Nauten antamaa neuvoa sek jttmn kaikki
heikot ja tyytymttmt Siciliaan (700-778). -- Venus pyyt Neptunolta
onnellista matkaa Troijalaisille, johon tm suostuu; yksi vain oli
meren uhriksi joutuva (779-826). -- Palinuron hukkuminen (827-871).


    Sillp aikaa Aeneas lujamiel meren selk
    kulki jo laivoillaan sek synkki aaltoja halkoi,
    nhden purjehtiess', Elissan miten koidon jo muurit
    liekist loimottivat. Syyt' ei voi arvata, miksi
    nousevat semmoiset tulet; mut ison loukatun lemmen               5
    raskahat murheet kuin mys tieto, min raivokas nainen
    voi, surun aavistuksihin Teukrojen rintoja saattaa.
       Vaan kun jo ulkonivat urannoillen eivtk mitkn
    maat enhn ny, mut joka suunnalta taivas ja vetten
    selkm, nousipa tll' yli heidn synke pilvi,                10
    tuoden myrskyn ja yn sek synkisten meren aallot.
    Tuoss' ylevlt' perkeulaltaan permies Palinurus:
    "Voi, miks semmoiset ukonpilvet peittvt taivaan?
    Tai mit Neptunus is aijot?" -- Sen lausuttuansa
    kskevi purjehet koota ja vahvast' airoja kytt;              15
    purjehet kaiten knntt sek lausuvi nit:
    "Aeneas jalomiel, en, vaikkapa Juppiter taaten
    yllyttis, tll' ilmalla saapuvan' Italiaan sois!
    Kntyen synkkhn luoteen yltyen vinkuvat tuulet
    vastahakaan sek pilvehen ilmakin pakkautuupi.                  20
    Emmep taistella vastaan eik' edes suuntoa saata
    kannattaa. Kun Sallima kskevi meit', totelkaamme,
    matkustaen, mihin kutsuvi tuo! Ei kaukana tlt
    lytyvn luulen sicllialais-toverein sulorannat
    kuin satamat, jos oikein muistan ma thtien merkit."            25
    Aeneas vaka ns: "Minkin nen vaativan tuulten
    tuota ja turhaan ponnistaivasi vastahan enn.
    Purjehdi toisehen suuntaan! Oisiko mielumpi mikn
    tai jonn' ennemmin vsyneet min laskisin laivat,
    kuin joka maa eltt mull' Acesteen dardanilaisen,             30
    jok' isn Ankhisen luut ktkeepi povehensa!"
    Pyrkivt valkamahan nin lausuttuansa ja myten
    lnnelle kntvt purjeet; kiiten aavalla rient
    laivasto, sitt' iloten jo se kntyvi tuttuhun rantaan.
       Vaan imehdellen korkean vuoren huipulta katsoi               35
    ystvien alusten tulemista ja riensi Acestes
    vastahan, -- hirve keihltn, libylisenki karhun
    vuodalta; Krimisson joest' dardanilais-emo siinneen
    tn oli synnyttnyt. Tuo entisen heimonsa muistain
    tervehtii palanneit' ilomiell ja ottaen maansa                 40
    riistast' ystvlahjoin virvoittaa vsyneit.
    Toisenpa pivn kun rusollaan Koi karkotti thdet,
    kutsuvi Aeneas koko rannalta nyt toverinsa
    yhtehen saamaan; sitt' tten kummulta lausuvi heille:
       "Oivat Dardanidat, joill' on suku suur jumaloista!           45
    Kuukautten kuluessapa pttyvi vuosi jo siit,
    kun jumalitten moisen taattomme ruumihin jtteet
    ktkimme maahan ja alttarit murheellen pyhitimme.
    Piv jo ehti, jos en pety, murheellen yh jonka
    juhlaillen omistan, kuten on jumalittenki tahto.                50
    Viettisink sen maanpakolaisena Gaetulo-Syrtiss'
    tai tapoaisko se mun meren seljll, linnassa Kreikan,
    ainapa vuotuiset lupaukset ja juhlasat retket
    toimittaisin ja alttarit lahjoillaan varustaisin.
    Saapumahan osuneet isn luiden ja tuhkien luokse                55
    oomme; en luule ma, ett' jumalain pait suontia taikka
    tahdottaan satamoihin me saavumme ystviemme.
    Riemuillen siis nyt pitkmme me juhloa kaikki,
    tuulia toivoellen; perustettua kaupungin voimme
    uhrata vuosittain pyhkss', omaks' hll' luvatussa!            60
    Troijassa syntynyt teille Acestes on pari hrk
    antanut laivoa kohden; tuokate atriallenne
    niin kotimaan kuin mys isntmme Acesten Penaatit!
    Pait sit yhdeksnnen kun pivn loistava Koitar
    kuolonalaisille nousee, maan kenttin stehilln,              65
    mrn Teukroillen nopeain ens laivojen kilvan,
    juoksussa ken etevmpi ja ken veltn urosamp' on,
    tai vasamoiltaan ken utalampi ja joutsella ampuin,
    Cestollakin ken uskaltaapi taistelun kest,
    ansio-palkkiotaan odottain nuot olkohot lsn!                  70
    Lehvill kruunatkaat ohimonne nyt vaijeten kaikki!"
       Otsansa, lausuttuaan, hn idin myrtill verhoo;
    tn Helymus teki, tn ijltn mys vanha Acestes,
    poijut Askanius, jota muukin nuoriso seuraa.
    Hn kokouksesta tst' useain tuhanten kera lksi                75
    kummulle, ymprilln iso seuraavaisien joukko.
    Viini uhraten siell' kaks maljoa Bakkholle kaataa
    maahan, seuraten sntj rieskaa kaksi ja uhrein
    vertakin kaks sek heitten purppurakukkia lausuu:
    "Terve, o tervepp taas mun taattoni, tervepp teille           80
    turhaan lydetyt tuhkat ja taattoni henki ja haamu!
    Ei ole sallittu Italian rajat, onnemme seudut,
    Ausonian, Tiberinkn oudon kanssasi lyt!"
    N nimes tuskin, kun iso, niljakas vyryvi krme
    haudan pohjasta nyt sen seitsemn vnnett tehden,             85
    kiert hiljahan kummun ja alttarillen vetyntyy,
    seljssn sinitummat pilkut; sen suomukset kiilsi
    kultais-tplien loistosta, niinkuin taivahan kaari
    heijastaa tuhannen vrin loiston pive vasten.
    Nhty Aeneas pelstyy: tuo krmep vyrren                    90
    pitkn maljain kuin vlitsen koreain pikareiden,
    uhria maistaa viimeks ja taas takasin vahingotta
    kumpuhun laskeutuu sek jtt maistamans' uhrit.
    Intosammin islleen aletun hn jatkavi uhrin,
    hilyen, seudunko haltian vai isn palvelianko                  95
    luulisi ollehen tuon: tavan jlkehen teurasti kaksi
    lammasta, lutsua, kaks' mys hiehoa mustukkaselk;
    viini maljasta kaas sek Ankhisen jalon sielun,
    haamunkin luvatun tulemaan Manalasta hn kutsui.
    Tuovat kumppanukset, kenellen vara myns, ilo-miell           100
    alttarill' antimiaan kasaten, sek hiehoja lyylii;
    paikalleen asetettua paat, nmt ruohossa roikuin,
    hiili vartaitten ala heittvt, paistavat lihaa.
       Jop' oli kaivattu piv se tullut, kun yheksnnen
    aamun toi Faeton hevot kirkkaana valoltansa;                   105
    maine ja kuulun Acesteen arvo jo naapurit saattaa
    liikkeellen, ilosesta jo joukosta tyttyvi ranta:
    aikovi Aeneast' osa nhd ja taistella toiset.
    Kentn keskukseen nkyviins nyt ensinn lahjat
    laitetahan, pyht kolm'jalat, kiehkuratkin viheriset          110
    voiton palkkioks, palmujen lehvt ja purppuravaatteet,
    mys asehet sek kultaiset, hopeaiset talentit;
    leikkien aljentaa mkityrylt rikkyvi torvi.
       Kyp jo kilpoamaan ens airoiltaan samanlaista
    nelj laivaa, kaikesta laivastost' etevint.                   115
    Tuimaa soutajiltaan, nopeaa joht "Tursasta" Mnesteus,
    -- Mnesteus Italian asukas pian, Memmien jost' on
    heimo --, ja rungoltansa Gyas perin suurta "Khimairaa",
    kaupunkityt, kolm'kertasta saarta, jot' Dardanon miehet
    soutavat, kolmessa kerrassaan tasan airoja nostain;            120
    Sergestus, nimen jost' on saanunna Sergion huone
    suurella kulki "Kentaurilla"; "Scyllaa" mut sinimustaa
    johti Kloanthus, jost' sukus johtuvi Rooman Kluentho.
       Vaahtoavaisten rantojen vastassa seljll lytyy
    kallio, kuohuen jonk' yli aallot hykyvt joskus,              125
    kun lns'tuulet talvisin ktkevt thdet; se tyynen
    vallitess' neti on, kohottain meren likst kentn
    lokkien pivn paistetta suosivien ilopaikaks.
    Tnnep Aeneas is tammen lehvst laittoi
    osviitaks merimiehillen vihern vesan, ett                    130
    knty tietsivt, kulun taivuttaen ethittin.
    Sitten vuoroist' arpoellaan. Perkeulalla kau'as
    purppuran, kullankin helotuksesta johtajat hohtaa;
    poppelilehvin kruunautuu muu nuoriso, jolla
    ljyst voidellust' olat kiiltelivt alastoinna.               135
    Istuen teljoillen he jo airoihin ksin kyvt,
    merkki ootellen, thten; sydntn levotonta
    nnnytt eptieto ja voiton kiihtynyt kiihko.
    Sitten kuin helen sveleen helhytti jo torvi,
    rientvt paikoiltaan heti kaikki ja nousevi ilmaan            140
    miehien huuto ja vahvasta soudusta vaahtovat salmet;
    viiltelevt vanoja tasavoimin ja kaikkea merta
    uurtavat airoillaan sek kolm'krilln kokillansa.
    Niinp' ei kilpaillen pari orhia kentte rienn
    eivtk kiiten lhtem-paikasta lennt vaunuj'               145
    eivtk niin ajurit, pudistellen ohjine norjin,
    valtoa valjakolleen suo, hurjasti huimien piiskoin.
    Nyt hlinst ja pauhusta, miesten puoltessa kilpaa,
    raikuupi koko lehto ja ntn rantojen vierut
    viertvt, vuoretkin vavahtuivat huudosta kaikuin.             150
       Rientvi ennen muit' esimmisen aavalle kiitin,
    joukon pauhaellessa Gyas, jota sitte Kloanthus
    seuraa, airostolt' etevmpi, mut rungolta laiva
    on hidas. Niden jlkehen yht'ethll' yrittpi
    "Tursas" ynn "Kentaurus" valloittaa etupaikan.                155
    Nytp on "Tursas" voitolla, nyt ohi voitetun rient
    suuri "Kentaurus"; nyt tasakeuloin kumpikin kulkee
    pitkll uurrellen talallaan meren suolasta selk.
    Paatta jo n lhestyivt ja saavuttivat rajapyykin,
    kun meren keskell voitolle pssyt Gyas, jalo kattein,        160
    nin permiehellens Meneetelle kiivahast' nt:
    "Oikeallen mihin liiaksi poistut? Tnne s knn,
    rannoillen pyri, vaikk' kviskin vasempaan kihopaateen
    airojen lehdet; muut merell' olkoot!" Virkki. -- Meneetes,
    srkki kammoksuen, ulapallen laivansa knt.                165
    "Minnek poistut?" Taas: "Pyri paasia kohti, Meneetes!"
    huutaen kski Gyas, kun hn takanansa Kloanthon
    huomaa ahdistamass' sek suunnittavan lhemmlt.
    Pauhaavain karien ja Gyaan aluksen vlitsen tuo
    vyl soutaapi vasempaa, sisemmin ohi rient                 170
    tst' nopeaan, meren turvasan lyten pyykin jo jtt.
    Nuoren miehenp luissa nyt syttyi katkera harmi;
    poskilleen tipaht kyynel ja unhottaen oman arvon
    kuin toverein menestyksen, hn kuhnustavaisen Meneeten
    syksevi pistikkn merehen alukselt' ylevlt;               175
    itsep katteini permiehen ky perruoriin,
    miehi kiihoittaa sek ruorilla rantahan knt.
    Tuskinpa pstyhn merenpohjasta verkkahan jlleen
    vanhanlnt Meneetes, veen puvustaan valuessa,
    kallion harjalle kiipes ja kuivalla paadella kykki.            180
    Tuotapa luiskahtavaa sek uivaa nauravat Teukrot,
    nauravat rinnalt' tuon pudistellessa suolasta vett.
       Kahdessa viimeisess nyt syttyi riemusa toivo,
    -- Sergestossa ja Mnestossa, -- viivytetyn Gyaan voittaa.
    Saavutti Sergestus esipaikan ja paadelle joutui:               185
    ei sivu kuitenkaan koko laivalla psnynn tuosta,
    vaan osaks; kilvaten rinnallaan lens "Tursahan" keula.
    Silloin astuen laivan keskell kumppaniansa
    Mnesteus kiihoittaa: "Nyt ponnistaen nyisktte,
    Hektorin kumppanit, jotka ma Troijan oon hvist              190
    kumppanikseni valinnut, nyt nyttkten sit voimaa,
    nyt sit mielt, min nytitte Gaetulo-Syrtiss kerran,
    Joonian seljll, luon' Malean vihurein kera taistoss'!
    Ensisijaa en, Mnesteus, pyyd, en taistele voittaa,
    vaikk' oi --! Kuitenki voittakohot, joill' soit sen Neptunus;  185
    viimeisn palata hvett; tuo voittote, veikot!
    Esttten hpe!" -- Nuo soutavat tarmonsa takaa:
    voimakkaist' tutajaa nykyksist vaskinen keula
    ynn' etenee meri. Raajoja, kuivia suitansa puistaa
    tihjhn lhtys: kaikkiakaan hiki virtana vuosi.             200
    Vielp sattumakin tuo miehille kaihotun voiton.
    Sill kun kiivaudessaan keulan kallion puoleen
    Sergestus ylen kns sek vr suuntoa laski,
    ulkoneviin hn, onneton, riuttoihin ravahutti.
    Kalliotkin trhtyy: tervllp srkll airot                205
    murtuvat ponnahtain, kun trmten juuttuvi keula.
    Pystyhyn ky merimiehet ja myhstyvt kovin huutain;
    puosha'at rautaiset sek mys okakrkiset keksit
    kirvotetaan sek poimitahan merelt' airojen tynget.
    Mnesteus riemuissaan sek onnestaan utalampi,                  210
    joukon soutaissa vkevsti ja joukon avulla,
    kiitvi seljllen sek laskeepi ulapalle.
    Niin kuni kyyhkyinen kist' onkalostaan aristettu,
    jonk' koti kuin sulonen pes kalliovinkeloss' ompi,
    lhteepi kedollen, pelotettuna siivill vahvaan                215
    onkalossaan rpytt, mut kohta jo ilmassa laukuin
    liit selve tietn, siipi liikuttamatta
    joutusiaan: nin Mnesteus, juur nin Tursaski viimein
    aavaa kyntvt, nin omast' tenhostansa ne kiit.
    Ensinn jtt kallion krjell taistelevaisen                 220
    Sergeston matalaan vetehen sek auksensa turhaan
    hoiloavan ynn' airojen tyngill oppivan sovitaan.
    Sitte Gyaan sek myskin tuon jtinmoisen Khimairan
    saavuttaa; tm j, kun puuttuvi nyt permiest.
    Ainoa matkan phn on jnyt viel Kloanthus;                 225
    tuota se, ponnistaen koko tarmoahan, tavottaapi.
    Siitp nousee huuto ja kaikki he vainoavaista
    puoltaen yllyttvt; yl-ilmakin pauhusta kaikuu.
    Nit' k valtaa, jos oman arvon ja kunnian saadun
    eivt he silyttis; elons' voitosta tahtovat antaa.           230
    Onnensa noit' elhytt; voivat, kun uskovat voivan.
    Ehkp oisivat n tasakeuloin saanehet voiton,
    ellei, pin merellen kurottain ktens' kumman, Kloanthus
    ois anonut jumaloita ja heill' lupauksia tehnyt:
    "Haltiat, joitten on merivalta ja joiden ma kiidn             235
    aavaa, teillep rannalla riemuellen hrn valkeen
    laitan alttarillen, kuten oon luvannut, sislmykset
    viskaan teill' ulapalle ja kaadan helmivt viinit!"
    Lausui. Tuotapa aaltojen alta nyt kuulevi kaikki
    Forkon ja Nereidein vedenjoukko; siks sen Panopeia             240
    neito ja Portunus is vahvalla kouralla kulkuun
    tyrkksi. Tuo nopeamminpa tuulta ja lentoa nuolen
    kiitvi maallen ja piiloutuu syvhn satamaansa.
       Silloin Aeneas kaikk' kutsuttuaan tavan jlkeen,
    airuen suurell' nell voittaneheksi Kloanthon                245
    suo julistaa, koristain sen otsaa laakerilehvin.
    Kullekin laivallen suo kolmet hiehoa lahjaks
    hn valikoida ja viini kuin hopeaa ison summan.
    Antaa johtajillen erikoisia lahjoja: vaipan
    kullan kirjatun voittanehellen; tuon koristaapi                250
    melibelais pari purppuraprmett ympritsens,
    mys kudelmat, miten idalais-saloss' urhea poika
    hirvi keihlln nopeoit' ajaen vsyttpi
    tuimasti huohottain, min Juppiterin aselintu
    kyrill kynsilln yl-ilmahan Idalta rysti;                 255
    turhaan palveliat ijkkt ktens' thti kohden
    nostavat, turhaan koirien haukunta ilmahan kaikuu.
    Sitten sille, mi kunnollaan sai toisena voiton,
    haarniskan kudotun kolm'kertaa kultahaoilla
    sorjilla, Demoleolta min hn oli riistnyt itse,               260
    voitettuaan Simos-joen luon' ison Ilion juurell',
    lahjoittaa koristeeks uroholle ja taistossa turvaks.
    Tuskinpa tuot' olallaan monikertasta kantoa voivat
    palveliat Fegeus ja Sagaris; sen pllens pannen
    ennen Demoleos ajoi juosten Teukroja takaa.                    265
    Kolmanneksi hn lahjoittaa pari vaskista pataa,
    suo hopeais-pikareit', ylen kauneita kuviltansa.
       Nin oli lahjottu kaikki ja, aarteiltaan kopeoina,
    purppuranauhoja n ohimoillansa kantaen kivt,
    kun hin tuskin taidolla julmalta paadelta irti                270
    saatua, srkynehin terin, heikkona toiselta puolen
    voitota Sergestus toi laivansa naurunalaisen.
    Jommoinen useaan tien tyryll lydetty krm' on,
    jonk' yli vaskinen pyr on kulkenut tai kivell' iskein
    tainnuksiin spleisen jtti sen matkustavainen;              275
    ruumiillaan paokseen tuo turhaan kimmurteleikse;
    viel sen julmina sihkvt silmt ja suuns' shess
    kaulans' se nostaa, vaan osa haavoitettu sit' est,
    solmuihin kpertyiss' sen ja mys jseniins' sykertyiss:
    ninphn soudullaan alus tuokin vengalsi vitkaan;             280
    purjehet nostaen, tysin se purjehin laskevi rantaan.
    Sergestollekin Aeneas suo mrtyn lahjan,
    mielissn pelastuksesta laivan ja kumppaniensa.
    Orjatar suodahan hlle, Minervan tit mi tunsi,
    Kreetasta syntyinen Foloe ja sen kaks povilasta.               285
       Tn jalo Aeneas lopetettua taistelun lhtee
    kentn nurmikollen, jota jylhien vuorien lehdot
    piirittvt joka suunnalta; tll' on theaatterin piiri
    laakson keskell: tnn' useain tuhanten kera urho
    lksi ja laitellun lavan keskuspaikkahan istui.                290
    Tll hn, ketkp tahtosivat ehk' kilpahan juosta,
    lahjoin mieli kiihottaa sek palkkiot mr.
    Yhtehen saa joka suunnalta Teukrot ja myski Sikaanot;
    ensinn Nisus ja Euryalus;
    Euryalus oli nuoruuden verevyydest kaunis;                    295
    sen oli ystv Nisus; heitp seurasi sitten
    synnyltn kuninkaallista heimoa oiva Diores,
    Patron kuin Salius: joist' toinen Akarnan olj verta,
    toinenpa Arkadilainen heimoa tegealaista;
    tnnakrilaistakin miest' oli kaks, Helymus ja Panopes,          300
    vanhan Acesteen miehi, kasvanehet salomailla;
    pait sit muut monet, joist' ei kehtaa kertoa maine.
    Heidnp keskessn sitt' Aeneas nimes nit:
    "Pankate mielehen ynn' ilakoivin mielin se kuulkaat!
    Ei ole joukosta tst nyt kenkn lahjata jp.               305
    Rautaista pari Kreetan keihst kiiltvin krjin
    annan ja mys hopeoidun kakster-kirvehen lahjaks.
    Kaikille tn saman palkkion suon. Etevintp kolme
    lahjoja saavat ja pns' koristan ma olivien lehvin:
    sorjasilan hevosenpa on parhain voittaja saava,                310
    toinen Amazonien saa viinen, nuolia tynnn
    thraakialaisia; sen lev kultanen nauhana kiert,
    hohtokivin sen hankkiluksen pidtt soma solki;
    kolmas tyytykhn kyprn thn argolilaiseen!"
       Nin nimes; nuo asemillehen kyvt ja kuultua merkin,       315
    kiistm-kentllen heti kiitvt, lhtemn heittin;
    rientvt myrskyn lailla ja pyrkivt merkki kohden.
    Ensinn juoksi ja kiiteli kaukana kaikista muista
    Nisus kuin salaman tahi tuulen siivill joutuin.
    Jlkehen tuon, mut pitkosen matkan pssp seuraa             320
    tuot' Salius lhimmisn; vaan vhn matkoa tst
    kolmas on Euryalus;
    Euryalust' ehtt Helymus, vaan sen ihan jlkeen
    kinnertns jo koskee kas! jalallansa Diores,
    harteitaan olillansa; jos ois pitemp' ollunna matka,           325
    ois sivunnut hnet tai epvarmaks voittonsa tehnyt.
    Jop' olivat pian mrns pss ja juur vsynein
    nuo tulemaisillaan perillen, limaskaan verehen kun
    onneton Nisus liukahtuu, joka hiehojen uhrist'
    maahan olj vuotanut, tahraillen vihern nukan plt.          330
    Tllp poika jo voitosta riemusa ei pysynytkn
    pystyss, mut suin pin jopa, hoiperrettua, kaatui,
    syksyen saastaiseen lokahan sek raavasten visvaan.
    Eip se Euryalust' unohda eik' ystvtns:
    nousten liukkahalt' t Salion etehen vetyntyy;               335
    hiekkahan pehmoiseen mahallensa jo keikahti tuokin.
    Euryalus vilahtaa sek ystvn toimesta voittaa
    ensinn, suosiohuutoihin, taputuksihin lentin.
    Toisen saa Helymus sek kolmannen lahjan Diores.
    Vaan koko suuren theaatterin kalterin, korviakin nyt           340
    ylhisten isien Salius kovin itellen tytt;
    suomahan itselleen pens kepposen rystmn voiton.
    Euryalustapa kyynelten sulo, suosio puoltaa;
    ain' avu mielusamp' on, jota ruumiin kauneus puoltaa.
    Suurella nelln tt puolustaa Dioreskin,                   345
    voiton saavuttanut, joka turhaan tullunna oisi
    voittohon viimeiseen, ens' voiton jos Salius ois
    saanunna. Aeneas is lausuu: "Lahjanne jvt
    varmoiksi, pojat, teill' eik' seppelten snt kenkn
    muuta; mun sallittakoon hyvitt toverii viatonta!"            350
    Lausuttuaan ison gaetulilaisen leijonan taljan
    prhen, kultaiskynsist raskahan suo Saliollen.
    Nisuspa virkkoi: "Voitettuin jos palkka on moinen,
    kompastuneita jos slit; min ansainneeksi s palkan
    Nisus'en luulet? Parhaan palkkion saanunna oisin,              355
    ellei tuo samanen kova onni, mi olj Salioll', ois
    kohdannut muakin!" -- Nimeten tt kasvonsa nytti,
    tahrauneit' jseneitn. Nauroi hnt' is parhain
    nyt sek taidokkaan Didymaonin kilven hn tuomaan
    kskevi, jonk' oli Kreikan Neptunon templist saanut.          360
    Oivalle nuorelle miehelle lahjotti tn jalon lahjan.
       Kun oli juoksu jo ptetty, lahjatkin jaettuina:
    "Nyt jos kuntoa, jos uroutta on rinnassa kell,
    tulkoon, nostakohon yls ket sek hihnaset nyrkit!"
    Nin nimeten nkyviin asettaa pari kiistauslahjaa:             365
    voittaja saa vasikan, jota kaunisti kullatut nauhat;
    miekan kuin kyprn jalon voitettu saa hyvitykseks.
    Oiti Dares esihin jopa astahtaa lujavoima,
    miesten suuressa pauhussa nousten uhkoavaisna;
    t vain kamppailla Paris'en kera uskalsi yksin;               370
    t men luona, jossa on kaatunut Hektori kuulu,
    voitokkaan Buten jtinmoisen li, joka kerskui
    Bebryciast' olevans' kotosin, Amykon sukulaisen;
    hiekalle keltaiselle hn sen kaas kuoleman kieliin.
    Tmminen olj Dares, kun uljasna nosteli ptn               375
    taistohon ensin, nytten suuria olkia ynn
    huimien nyrkeilln hn tuimana ilmoa pieksi.
    Toist' haetaan tll'; eik' koko suuresta joukosta kenkn
    uskalla, pingottain remeleit, nyt ryhty mieheen.
    Siis hyvilln kun voitosta luuli jo luopuvan kaikkein         380
    Aeneaan lavitsan luo malttia vaill' asettuu ja
    nin, piten vasemmallansa hrk, lausuvi tll:
    "Oi jumalattaren poika, jos ei tohi taistohon kenkn
    kyd, mi loppun' on tllen? Kauanko outtoa tydyn?
    Kskes korjata lahjat!" Suostumustaan thn Teukrot           385
    julkasivat, luvatun elukan jtn urholle vaatein.
       Entellust' ikpuoli Acestes nyt yllytti kiivaast,
    vieressn vihern lavan luona ku ruohossa istui:
    "Entellus, olit turhaan uljahin sie uroloita,
    siedt jos palkinnot senmoiset kilvata viet.                 390
    Missp on jumalainen sun neuvojas mainio Eryx,
    josta sa kerskasit turhaan? Trinakrian yli kuulu
    mainehes miss ja nuo sinun suojissa riippuvat saaliit?"
    Tuo nimes nin: "Ei kiiton kiihk' eik' kunnian viel' oo
    pelvosta poistunut, vaan ijstin hitahaksi mun saattaa        395
    jhtynyt hurme ja heikoiks jykistyvt ksivoimat.
    Jospa mull' oisi se nuoruus, luotellen johon kerskuu
    tuo epkelpo ja jos mull' oisivat entiset voimat,
    enp' ois kaunista hiehoa enk ma saalista etsein
    tullut; en lahjasta piittaa." Lausuttuansa hn sitte           400
    viskaisi kedon keskelle hirven raskasta kaksi
    cestoa, joit' oli ennen kyttnyt rhkk Eryx
    taistelussaan sek nill' ylen nyrkkine paiskinut selkn.
    Nhdess hmmstyvt: hrn seitsemn aimoa vuotaa
    niin olivat kovat lyijyst, raudankin mukuroista.              405
    Hmmstyip' erittinki Dares sek kiisteli kauan;
    knteli Aeneas jalomielikin sinne ja tnne,
    hihnain julmia pahkoja, painoakin imehellen.
    Ukkopa lausuvi n sanat silloin: "Niin, mit nuo on!
    Jospahan nhnynn ois joku Herkulen hihnat ja leikit,          410
    jos hnen otteluaan kamalaa tll' rannalla juuri!
    Nitp lekkeit' ennen on kantanut veljesi Eryx.
    Verta sa nytkin net sek jlki murskatun aivon.
    Nill hn vastusti Alceon poikaa; nit m kytin,
    kun veri raittiimpi toi voimia eik' pahan suopa                415
    vanhuus harmaata visannut ohimoilleni viel!
    Vaan jos nit' aseheit' epj mult' Dares troalainen,
    hurskas Aeneas sit suo, hyvksyy sen Acestes,
    ottelu nin tasatkaamme: ma Eryxin taljasta luovun;
    pelkosi poista -- ja dardanolais-remelit ota plts!"         420
    Nin nimes, harteiltaan kaks'kertasen viskaten vaatteen,
    paljastaen isot raajat ja suuret luut sek jykt
    jntrehet, asettuu jtinmoisena keskelle kentt.
    Heill' is Aeneas nyt hihnat toi samanlaiset
    ynn' asehet tasa-arvoiset pani kummanki kouriin.               425
       kki varpailleen kavahtain molemmat asettuupi
    ynn' yls ilmaan nostavat nyrkkins pelkemtt.
    Iskusta poistavat taa pin kauas korkeat pns,
    kiemurtavat ksin ksihin sek alkavat taiston;
    jalvoilt' tuo kevemp' on ja nuoruuteensa hn luottaa,         430
    t jsenilt' tukevamp' on paljon, mut verkkahat polvet
    notkahtivat tutisten; isot raajat estvi hky.
    Kauanpa keskenhn jakel iskuja sankarit turhaan,
    kauan paiskelivat kylen onttohon, rintoa varsin
    jyskyttivt: usehin kdet korviin ynn' ohimoihin               435
    paukahtivat sek limyksistn ryskivt leuat.
    Seisoo Entellus vakahaisna ja liikkumatonna,
    vjten varrella vain sek valppain' silmine iskut.
    Tuo kuni piirittmss' olis korkeamuurista linnaa,
    taikkapa vuor'kastellia vastahan taistella tytyis,            440
    milloin pyrkivi nin tahi noin, oveluudella kiert
    hn joka paikkaa hykkellen, monet koettaen turhaan.
    Nousten Entellus, kurottain yls oikeans', iski:
    kiireellens Dares tulevan tuhon ennalta oitis
    huomasi, -- siks nopeasti hn ruumihins' syrjhn visti:      445
    tuulehen Entellus vkens' tuhlas ja pllenp ptteeks,
    raskaast, raskas kun olj, hn suurine painone maahan
    rotkaht: niinkuin ontelopuu Erymantholla kaatuu
    taikkapa korkeall' Idalla juurilta kiskottu mnty.
    Teukrot, Sicilian nuorisokin yls slien hypps,              450
    huutonsa taivaallen kohotess'; ens riensi Acestes
    vanhaa ystvtn, polost', auttamahan yls maasta.
    Vaan tst' ei hitahampana eik' pelotettuna urho
    taistohon huimemmin palajaa: viha kiihdytti voimat,
    kiihdytt hpykin vkens ja kuntonsa tieto;                 455
    pistikkn tasangolla Daresta hn kaikella vainoo
    riehuen; milloin oikea iski ja taas vasen milloin.
    Ei levhdyst' ole, ei loma-aikaa. Kuin rae rankka
    harjoilla rapajaa, niin urhokin tihjsti iskein
    kummallakin kdelln vain peihtos ja pohti Daresta.           460
    Eip' is Aeneas suo kauemmas eisty kiukun
    eikp Entelluksen raivota katkeramiell,
    taistelun mut lopettain vsyneen pelastaapi Dareksen,
    sitten lohduttaen hll' lauhkana lausuvi nit:
    "Voi polonen, mik semmoinen kevytmiel tuli jrkees?           465
    Etk s toiset voimat ja tarmonsa muutoksen huomaa?
    Nyrtys siis jumalallen!" Nin nimes, ottelun pttin.
    Vaan tuon uskolliset toverinsa jo sairahin polvin
    horjuvan, plln nuokkuvan kumminki puolin ja verta
    paksua sylkevn suusta ja hampaitten spleit,                470
    laivalle vievt; muut keralleen kyprn sek miekan
    ottivat; seppelehen sek hrjn Entellolle suovat.
       Tssp voittaja uljasmiel, hrstn kopeellen,
    lausuvi: "Tunnustas, jumalattaren poika ja Teukrot,
    nit ja arvatkaat mik nuoressa ennen olj voima,              475
    minkplaisesta kuolostakin pelastitte Dareksen!"
    Virkki ja seisomahan osui eess' vasikan tasakrsn,
    -- t oli tappelun palkkana siin, -- ja heilauttain taa
    limsi oikeallaan kovat hihnansa sarvien keskeen
    aivan ja nin muserrettua luut li murskaksi aivot.            480
    Hrkp kaatui ja maass' vavahtain virui pitkosenansa.
    Tuo kovall' nell n sanat virkkoi: "Sulle tn, Eryx,
    hengen suon paremman ma Dareksen kuoleman sijaan;
    tuohon ma voittaja lasken hihnat ja taitoni myskin!"
    Kohtapa Aeneas ksk kilpailuun nopeoilla                       485
    nuolilla, ketk' vain tahtosivat sek mrsi lahjat;
    maston pystytt Sereston aluksest' tukevalla
    kourallaan sek nuorahan solmiten lentvn kyyhkyn
    kiinnitti mastohon korkeahan, thystys kohaksensa.
    Miehet yhtenen saavat ja arvat heitetyt korjaa                 490
    vaskisehen kyprn; jopa onnea toivotettaissa,
    Hippokoontes saa esivuoron, Hyrtakon poika;
    tuotapa laivain kilvassa voittanut Mnesteus seuraa,
    Mnesteus, seppeltn viher joka pssns kantoi;
    kolmas on Eurytion, sun, kuulusin Pandarus, veljes,            495
    sie, joka muinoin, kskettiss' sua rikkoa rauhaa,
    ensinn paiskasit keihsi Danaoin ven keskeen;
    pohjahan mut kyprn vihoviimeks Acestesen jpi
    arpa, ku rohkesi kilpahan kyd nuorien kanssa.
       Oitipa jnnitt vkevin ksillens jo joutsens'            500
    eessn nyt joka mies sek nuolia viinest ottaa.
    Ensinp jnteeltn suhahtain lens taivahan kautta
    ilmoa pieksellen keve pojan Hyrtakon nuoli;
    saavuttuansa se sattuvi mastonpuun etupuoleen.
    Mastopa jrkhtyi, rpisytten siipi sikkyi                  505
    lintu ja siipeins suhinaa joka paikkahan kuuluu.
    Karskipa Mnesteus nyt viritettyne joutsine nousee,
    thdten korkeallen, tasan nostaa nuolen ja silmn;
    vaan kova-onninen ei osannut vasamoinensa itse
    lintuhun; katkasi vaan sitehet sek liinasen nuoran,           510
    mastohon joll' ylvn oli kyyhkynen kytketty kiinni;
    lenten ilmahan mut tuo synkkiin pilvihin pyrki.
    Silloin kiirehten vasamansa jo valmihin thts
    kaarelt' Eurytion, velimiest' anoen avukseen ja
    taivaan kannella nhty riemutsevan sen ja siivin              515
    liskyttvn, viel' ampui synkn pilvenki alta.
    Hengeti t putoaa, elons heitten thtien tienoon,
    kieppuillen alas tuo mukanaan osuneen vasamankin.
    Jljell' Acestes yksin ji, kadotettuans' voiton;
    thtsi kuitenkin vasamansa hn mys yl-ilmaan,               520
    taitoa nyttkseen, is, kaarenki kimmousvoimaa.
    Silloinp' kki ihme ja suuria tietv enne
    nhtihin; merkityksens' ison myhempi kohtalo neuvoi;
    merkin sen kaihot tietjt selvittivt ylen myhn.
    Sill kun kiidellen vasamans' sepilviss hehkui,              525
    leimulla tien vaoten, katoaa tm, sammuen ohvaan
    ilmahan; aivan kuin usehin mys taivahan thdet
    irtaannuttuahan jlen jtten, lenten kiit.
    Mielemme hmmstyi; jumaloita Sicilian kuin mys
    Troijan miehetkin anovat. Eip' ennett kiell                  530
    Aeneas jalo, vaan halaten ilomielt Acestoo,
    suurilla lahjoillaan varustaa hnet, lausuen nit:
    "Ottaos n is; sull' on Olympon valtias suuri
    moisilla enteilln erityisesti tahtonut antaa
    arvoa! Ankhisen ijkkn t muistona olkoon                   535
    maljanen, korkokuvin min ennen thraakialainen
    Ankhisell' isllein oli suurena lahjana Cisseys
    kskenyt antamahan syvn lempens, muistonsa pantiks!"
    Laakerikruunulla kaunisti nin nimeten ohimot ja
    voittaneheks esimmisen kaikista julkas Acesteen.             540
    Ei hyv Eurytion katehin hnen arvoa katso,
    vaikk' oli yksin linnun ampunut taivolta maahan.
    Sitte se lahjans' saa, joka katkasi kyden ja vihdoin
    tuo, joka nuolellaan nopeall' oli sattunut mastoon.
       Viel' ei Aeneas is pttnyt leikit, mut kutsuu            545
    luokseen Epytideen, pojan keskenikisen Julon
    vaaliamiehen ja kuiskasi uskotun korvahan nit:
    "Menns Julollen sanomaan, jos poikien joukko
    ynn' uvehet ovat luonansa ratsastuksihin valmiit,
    vaarinsa kunniaks ett hn parvensa tois asehissaan!"          550
    Nin nimes. Lhtemhn koko tunkeunneen ven kskee
    pitklt cirkolta, ett' avonaisina oisivat kentt.
    Poikaset saapuivat isien nkyviin somasesti
    ratsuja ohjaillen komeoita; Sicilian, kaikki
    Troijankin melus miehet, ihmetellen tulijoita.                 555
    Kaikilla kiehkura olj somanen tavan jlkehen pss,
    kaikilla olj pari rautaiskrkist, kornellipeist;
    muill' olillaan helsk kaunihit viinet ja kaulassa riippui
    ketjut kultahiset, punotut ihan rintahan asti.
    Kiit ratsastajain kolm' parvea; johtajinaan mys             560
    kolm' oli; poikaa seurasi kaksioista jokahista,
    loistaen johtajien somault', osihin jaoltaankin.
    Nuorison riemuavaa erst' joukkoa pienonen johti
    ijns Priamon nimikaima, sun, kuulu Polites,
    poikasi, Italian kopeus, jota thraakialainen                   565
    valkeapilkkuinen hepo kantoi; tll' etujalkans'
    valkeat olj, kohos korkeallen mys valkea otsa.
    Toinen Atys, Ation suku josta Latinojen johtuu,
    pikku Atys, pojallen Juloll' ylen mielusa poika.
    Vihdoin muodoltaan ihanampana muita Julus,                     570
    Sidonin ratsastain orihilla, min kukkea Dido
    hll' oli lahjottanut syvn lempens, muistonsa pantiks.
    Vanhan Acesteksen muu nuoriso Trinakrilaisten
    ratsastaa uvehilla.
    Kainoja nit' taputtain vki Dardanon vastahan otti,           575
    riemulla nhdessn ijkkin isien tutut kasvot.
       Sitten kuin iloset olivat omien ilotelleet
    silmi ratsuillaan, kovin huutaen valmistuneille
    merkin Epytides suo, piiskallaan pamahuttain.
    Kiisivt n erilleen tasasesti ja kolmehen parveen            580
    joukkonsa kirvottivat, vaan taas, komennettua, jlleen
    tieltns kntyivt, karaten vihamiehin plle.
    Toisinpa hykkvt, sitt' taas peryntyvt toisin,
    matkan pss' erilln nmt vuorohon kaartelemalla
    kierrosta estvt, nin sodan vaiheita jlitellen:             585
    kons' paetess' seln paljastavat, kons' kntvt keihn
    suuttuen, kons' kuni rauhan tehty kulkivat rinnan.
    Niinkuin kerrotahan Labyrinthoon korkean Kreetan
    veistellyks solateit ja tn solakkeist' tuhansistaan
    tullehen eksyttvks, ett' kaikkipa johtavat merkit            590
    huomioton, palaukseton harhaus turhaksi saattais:
    Teukroin nin pojatkin kulun mutkahiseks pujotellen
    leikiten teeskelivt pakoretke tai sodan pauhuu,
    niinkuin delfiinit, jotk' uiden kyntvt mrk
    Karpathin tai Libyan mert', aalloill' leikki lyden.          595
       N kisajuoksut, n tavat, taistelut toimehen ensin
    Askanius pani, Alban kun Longan muurilla kiersi,
    neuvoen viettn noita Latinojen vanhoa kansaa,
    niinkuin leikki hn li Dardanojen kera ennen.
    Albaanit omiaan opast' taasen; tlt ne sitten                600
    sai iso Rooma, ne silytten isien ylistykseks;
    "Troijaks" poikien joukkoa vielkin ain' nimitelln.
    Tnn' ast' taistoja vietettiin isn kunniaks hurskaan.
       Tssp vilpistyen jopa onnemme muuttikin Luoma.
    Kun monenlaisilla leikill viettivt haudalla juhlaa,          605
    taivaalt' Iriksen lhettpi Saturnus'en Juno
    Ilion laivoillen sek tuulella kulkuans' auttaa;
    paljoa aikoi hn, yh tuskallens' saamatta hoivaa.
    Neitopa kiiruhtain tuhannen vrin kiiltosta kaarta
    pitkin joutuhun kiis uroaan ja sit' ei ne kenkn.            610
    Huomaa suunnattoman vkijoukon ja rantoja tutkii:
    valkamat hn jtetyiks ly sek tyhjiksi laivat.
    Vaan ethll' erilln ernisell rannalla Troijan
    vaimot Ankhisaa kadotettua itki ja kaikki
    katselivat, valittain, meren selk. -- "Voi, miten paljon     615
    aavaa mert' on viel' edessmme!" -- he lausuvat kaikk' ja
    linnaa kaihoavat, meren vaivoihin vsynein.
    Niden keskehen siis hyvin ymmrten vahingoittaa
    astuvi tuo, jumalattaren muodon ja vaattehet riisuin;
    niin on kuin Bero, Tmarilais-Dorykleen ik-eukko,             620
    joll' oli kuuluisa nimi, heimo ja kuulut olj lapset;
    dardanolais-emojen tnlaisna hn joukkohon yhtyy:
    "Koidot", -- lausuvi, "jotk' ei hellenilis-kden kautta
    hukkunehet sotahan isnmaan varustuksien luona!
    Oi suku kurja, mi on tuho, sun johon kohtalo mr?           625
    Seitsemshn kes Troijan jo hukkuman jlkehen vieren
    kunpa me salmia, luotoja julmia, kaikkia maita
    kuljemme, thtien tiet' osottaissa, -- kun laajoa merta
    pitkin Italiaa pakosaa haemm' aavalla kelluin.
    Tllhn on Erykon velirannat ja kelpo Acestes.               630
    Linnamme laitantaa mik ests ja sen varustusta
    kansalle? Oi isnmaa, Penatit vihamiehilt turhaan
    korjatut! eivtk mitkn muurit kutsuta Troijaks?
    Enk m missn ne joet Hektorin, Xanthon, Simon?
    Kanssani polttooten heti nuo kovan onnemme laivat!             635
    Sill' unissain nin ennustavan Kassandranki haamun
    soihtuihin palaviin osotelleen: 'Tlt' hakekaatte
    Troijaa; t kotonn' on!' -- nimes. Toimia aikamme on jo!
    Ei sovi viivytt tt ihmett! Tuoss' on Neptunon
    neljt alttarit! Haltiakin suo soihdut ja innon."              640
       Lausuttuaan esimmisen tempasi ilken soihdun,
    nostaen oikeallaan yls viuhkas, ja ponnistaen, sen
    linkos. Hmmstynyt sydn Ilion naisten ja mieli
    kiihoittuu. Nimes vain ijks emo, ainoa Pyrgo,
    lasten niin useain Priamon kuninkaallinen amma:                645
    "Ei Bero ole t, ei rheteolainen, o idit,
    puoliso oo Dorykleen: jumalallisen nhkte arvon
    merkit ja silmins tulisuutta ja millinen henki,
    millinen muotonsa on sek nens sointu ja kynti!
    Juuripa skettin Berost' erotessa sen heitin                 650
    sairasna, harmitellen, ett' yksin hn luopua tytyis
    moisesta juhlasta eik' vois ansiokunnian suoda
    Ankhisellen." Nin nimes.
       Vaan emot horjuellen ens laivoja nurjilla silmin
    katsovat, hilyellen tuon maan haluns' kurjan ja myskin       655
    valtion vaiheilla, johon Sallimus kutsuvi heit,
    kun kohos siivilln koht' taivoa haltiatar ja
    leikkasi laukuillen ison kaaren pilvien alle.
    Silloin hmmstyen imehest ja raivoavaisna
    huutaen tempoavat tult' temppelin alttariloilta;               660
    alttariloit' osa raast, mut muut risuloitten ja lehvin
    soihtuja sinkoavat. Tuli hillitn tuhtoja kalvaa,
    airoja, kuusisia perkeulainkin koristeita.
       Ankhisen lavan ynn theaatterin katsojien luo
    tuo sanan Eumelus alusten tulen vaarasta; itsek-               665
    kin nkevt sysisauhua mustaa tupruvan pilviin.
    Ensinn Askanius kuten riemuten ratsastuskilpaa
    johdatti, niin pin riens heti leiri hmmstynytt
    ratsulla eik' voi sikhtyneet sit hoitajat est.
    "Mist' on tuo raju raivo ja minnekk aijotte", kiljas          670
    "voi viheljt emot? Ettep vainoojain Danaoiden
    leiri nurjaa, vaan oman toivonne poltatte. Teidn
    Askanius min oon." Kyprns hn riisuen paiskaa
    jalkoihin, jota kantaen hn sotaleikki johti.
    Siinp Aeneaski jo riensi ja Teukrojen joukot.                675
    Nuo eri suunnillen yli rantojen sinne ja tnne
    kaikkoavat pelstyin, jos joihinki luolihin, metsiin
    pyrkivt peittymhn. Yrityksens' ja pivkin vaivaa;
    tuntevat rauhottuin' omans'; rinnasta poistuvi raivo.
    Vaan yh hurjemmin tulen loimotus laimentumatta                680
    raivos: kostean puun vlyksiss jo tappura kytee
    sauhua tupruttain nokimustaa; sy tuli verkkaan
    laivoja; t levitt koko ruumaankin hvityst
    eik' urosten vki aut' eik' tulvittain veden kaanta.
    Silloin Aeneas jalo yltns reualsi vaatteen                   685
    ynn', avukseen jumaloit' anoessaan nin, kdet nostaa:
    "Juppiter kaikenvaltias, jos viel' et jokahista
    Teukroa inhoa, jos sun entinen laupeus huolii
    murheista inehmoin, tuli sammumahan aluksista
    saa, is; tempoa pois tuhost' Teukroin kaiskerat asjat,        690
    taikkapa jneenkin Manalaan vihas nuolella paiskaa,
    jos ma sen ansaitsen, kdells meit' hukkoa tlt!"
    Tuskin lausunut n olj, kun sai tavaton rajumyrsky
    riehumahan, satehen valaen; jyrinstp maitten
    vuoret jrkkyvt ynn' aromaat; koko taivoita syksyy           695
    ryppyv, myrskyinen sade, tihje sohjua vihmoin;
    tyttyvt laivat jo vett ja puoleks poltetut ruumat
    kostuvat; sammuupi koko valkea viimeks ja kaikki
    vaarasta silyivt alukset, menetetty nelj.
       Vaan is Aeneas kovast' onnestaan murehissaan               700
    suuria ankeitaan sydmesshn sinne ja tnne
    miettivi hilyillen, Sikulein kedollenko nyt jisi,
    entehet unhottaen, vai pyrkis Italian rantaan.
    Nautes tuoss' ijks, jonk' ainoan tritonilainen
    Pallas neuvonut olj sek varsin taitavaks tehnyt,              705
    nin osas selvitt, mit haltiasten viha suuri
    tietis kuin mys sen, mit Salliman mrys vaatis.
    Lohduttaen tten Aenealle se lausua alkaa:
    "Menkmme, jumalattaren poika, minn' onnemme viekin!
    Kuink' kviskn, joka kohtalo karsein voitettavamm' on!       710
    On jumalain sukulainen Acestes heimoa sulle;
    t ota neuvottelus toveriksi ja taivuta liittoon;
    hlle ne heitts, jotk' kadonneist' aluksist' ovat jneet,
    joit' vsytt sun aimosat hankkees ynn' yritykses:
    vanhukset sek kammoavat merimatkoa idit,                     715
    kaikki, mi heikkoa, vaaraa pelkvist on, luotas
    luovuta; suo, vsyneet ett' tll jo saisivat suojan;
    kaupungin luvallas nimetkt Acestaks nimeltns!"
       Ninep lauseineen hnet lohdutti ystv vanha.
    Mielens johtuupi nyt kaikenlaisihin huoliin.                  720
    Vaan kuin synke Y parivaunussa taivolle saapui,
    taivolta laskeunut isn Ankhisen kuva nytti
    silloin kkihn thn laatuhun lausuvan hlle:
    "Poikani, mull' elm sulosampi, kun viel' elon' kesti
    muinoin, kohtalojen opistossa s koetettu poika!               725
    Tahdosta Juppiterin tulen tnn', aluksista ku liekin
    poisti ja taivaaltaan ylevlt' teit' armahti vihdoin.
    Neuvoja kuunnelkos, joit' oivia soi ikvanha
    Nautes: miehet vain valitut, sydmet urohimmat
    vieksi Italiaan! Raju kansa ja yrme varsin                   730
    voittamises Latioss' on. Kuitenki tullos sa ensin
    Tuonelan alhaisiin tupihin, Manalan syvn kautta
    pyyts, poikani, mun kera yhty! Eip mua suojaa
    ilke horna tai surukas pimeys: ihanassa
    hurskaiden pariss' Elysioss' asun. Puhdas Sibylla              735
    tnne sun johdattaa monen raavahan uhrattuaisi.
    Silloin nhd s saat sukus kaiken ja mys varustukses.
    Voi hyvin! Kostea y jopa matkansa puolehen joutuu;
    ankaran Koitonki ratsujen viel' minut entvi henkys."
    Virkki ja ilmoihin hupihin kuni sauhu hn haihtui.             740
    Aeneas nime: "Mihin syksyt? Oi, mihin riennt?
    Tai ket kammoat? Taikka ken est sun halausta?"
    Nitp lausuillen tuhast' kyyntynehen tulen liehtoo:
    Pergamo-Laren ja mys iki-Vestan hn alttarit uhrin
    jauhone tydell suitsutusastiallaan pyhittpi.               745
       Kohtapa kutsuu sitt' toverit, ylimyksen Acesteen;
    kskyn Juppiterin, isn armahan neuvoti kertoo
    heille ja mys mik mielessn olis tuumansa tst.
    Suostuvat arvelematt' eik' kskyj kiell Acestes.
    Siis emot kaupunkiin jtetn sek kansa, mi tuota             750
    toivoo, joidenka miel ei kunniamainetta kaipaa.
    Itsep uudistavat tuhot, mys tulen kalvamat hirret
    korjaavat aluksista ja laittavat airot ja kydet
    harvoina luvultaan, mut tynnns sotakuntoo.
    Linnan Aeneas sill' aikaa aatralla mr,                     755
    tontteja arpoo; Ilioks tn, mut tuon nimittpi
    Troijaksi. Vallastaan ilahtuu troalainen Acestes;
    mrpi torin, lait isien kokouksille st.
    Laitetahan Erykon men tyrlle, thtien puoleen,
    temppeli idalilais-Venukselle ja mrthn mys               760
    haudalle Ankhisen pyh, kookas lehto ja pappi.
       Piv yhdeksn jopa olj levnnyt koko kansa,
    alttarill' lyylinyt olj, kun tyynnyttivt meren vienot
    tuulet ja taas merellen suhisten ksk virme Louna.
    Alkaa haikea itku jo pitkin lahtista rantaa,                   765
    pivn ja yn kuu he toisiahan halajaa hetahasti.
    Itsep iditki, joist' meren muotoki nyttihe ennen
    inhottavalt', ett'eivt sietnehet nimenkn,
    tahtovat lhte kuin koko matkan vaivoja kest.
    Ystvn lausehin Aeneas jalo lohdutteleepi,                    770
    kun sukulaisell' Acestoll' itkien heittvi heidt.
    Kolmet hiehoa hn Erykolle ja myrskylle lampaan
    uhrata kskeepi ja jo oitis pste touvin.
    Itsep kaunistain olivin leheksill nyt pns
    keulassa seisoopi ulommaisna ja maljoa pit,                  775
    kaataen suolaiseen merehen lihat, helmivt viinit.
    Kiihtyen seuraa mytistuuli jo matkustajoita.
    Kilpahan soutelevat merimiehet ja laskevat aavaa.
       Vaan Neptunollen Venus lausuvi huolehtivaisna,
    nin valituksiahan hnellen julistain sydmestn:             780
    "Junon kiukkuinen viha, kyllns saamaton rinta
    saattavat Neptunus minut ryhtymhn rukouksiin:
    ei ajan verkkaisuus eik' tyynenn hurskaus tuota,
    tuot' ei Juppiterin iso valt' eik' Kohtalo rauhaan
    taivuta. Ei frygilaisven keskelt kaupungin saaneen           785
    julmalla kiukullaan hvin ole kyllin ja kaikkeen
    vaivahan vieneen: t Troijan karikkeitakin, tuhkaa,
    luitakin vainoo. Syyt thn raivoon hn selitelkn!
    Saatatpa itsekkin todistaa libylis-sellt' sken,
    minkp kki hn melun nostatti. Kaikk' meret sa'aten         790
    taivahan kanss', vihureihin aeolilaisihin turhaan
    luottaen rohkesi tn alallaiski!
    Kas, rikoksellahan myskin vimmattuaan emot Troijan
    ilkeesti poroks laivoja poltti ja outohon maahan
    saattoi jttmhn toverit, kadotettua laivat.                 795
    Pyydn, sallittakoon, mit ji merest', turvassa kynt
    purjehin; sallittakoon mun Laurentoin Tiber lyt,
    jos luvallist' anon, Parkat jos varustukset ne suovat!"
       Nitp nyt nime meren korkean valtias itse:
    "Tydell syyllp sie, Cytherea, mun valtahan luotat,         800
    jost' sukus johdat; sen ansaitsenkin. Montahan tyynsin
    tuppurist ja taivaan kuin meren raivoa suurta.
    Xanthos kuin Simos todistaa, ett'ei vhemp' ollut
    maillakan' Aeneaksestas surun'. Kunpa Akhilles
    Troijan sikhtynytt' ajoi kansaa muurille saakka,             805
    kuololle uhraillen tuhannet monet, kun joet tyttyin
    huokasivat, eik' tiet' osannut eik' voinunna mereen
    syksy Xanthos, silloinhan Pelidaan urokkaasen
    Aeneaan veltn, jumaloiltakin heikomman estin
    yhtymst', tn sumupilvehen peittin; vaikk' halasinki        810
    pelmuuttaa ksillin raketun valapattosen Troijan
    muurit. Mieleni viel' sama on; sie pelkosi heit!
    Huoleti astukohon, kuten toivot, hn Tuonelan maille!
    Yht' vain kaihota saa, jonk' aavall' on hukkua mr;
    tuo p vaan monien edest' uhrattakoon!"                       815
       Kun jumalattaren nin pakinoin iloseks teki mielen,
    vaunuhin valjastaa hevoset is, tuimille pannen
    vaahtosat suitset ja ohjia hllitt ksissns.
    Vaunuill' liitpi kevest' ulapan siniselk.
    Aallot laskeuvat sek hyrskyvn akselin alla                   820
    tyynentyvt meren kuohut ja kaihtuvat taivahan pilvet.
    Tuotapa seuraavat monet muodot, hirvet tursaat,
    vanhuksen Glaukon vki, mys inolainen Palemon,
    Tritonitkin nopeat, koko Forkonkin sotajoukko;
    on vasemmalla Thetis, Melite, Panopeiakin impi,                825
    Neseia, Spio, mys Thalia kuin Cymodocekin.
       Tll' is Aeneaan murehellista mieltp vuoroin
    tyttvi vikkyillen ilo; joutuhun kaikkia kskee
    mastoja pystyttmn sek raakohin hiivata purjeet.
       Kerrallaan tekevt sen; nyt vasemmat samall' aikaa,         830
    oikeat purjeet nyt avataan; raat yhdess korkeet
    kierrethn, kunis laivasto lyt sattuvan tuulen.
    Ensinn johtaapi tihe regattaa Palinurus;
    kulkunsa ohjata tn mukahan on ksketty muita.
       Taivaan puol'vlihin olj jo kostea y kerennynn,           835
    laskenehet olivat jsenens jo tyynehen rauhaan
    uupunehet merimiehet tuhtoill' airojen alle,
    keijuillen kevyks Uni kuin thtitarhasta laskeu
    karkoittain pimen, yn haihuttaen sumuvarjot,
    sua hakien, Palinurus, ja sullen turmio-unta                   840
    tuoden. Haltia istuiksen ylevn perkeulaan
    Forbon muodossa, hllen nit' tarinoin pakinoita:
    "Iasides Palinurus, vie meri itsekin laivat;
    tyynihn tuulosen henk' on, voisithan uinata hiukan.
    Painuta ps levollen, pst' vaivasta raukeat silms!         845
    Voinhan hetkisen sun asemestasi tointasi hoitaa."
    Tuskin nostain silmi vastaapi Palinurus:
    "Munk' meren tyyneyteen tahi maininkiin levokkaasen
    yllytt luottamahan, -- thn hirvihn usaltaimaan?
    Aeneaan kell' uskosin mie, jonk' niin monet kerrat             850
    peijasi taivaan vaihtuva sees sek pettvt tuulet?"
    Lausuen n sanat kiintemmin kvi vain perruoriin,
    eik' vhnkn sit hellit, tuijottaen yh thtiin.
    Lehvn haltiatar kas! letheolaismehust' tuoreen,
    tenhoillun stygilais-unill' ottaen, lyhyttpi               855
    tuoll' ohimoita ja sulk tenivisen torkkusat silmt.
    Tuskinpa oottamaton uni hervoittaa jseneit' tn,
    ky kun jo kimppuhun tuo, repien palasen persint,
    vienohon paiskaapi vetehen hnet ruorinsa kanssa
    pistikkin, tovereitansa turhaan huutavan aukseen.            860
    Itsep lenten tuo kohos lintuna ohvahan ilmaan.
    Laivasto kuitenkin mert' eellehen rauhassa kynti,
    kulkien Neptunus-isn suojassa kommeluksetta.
    Nin vaeltain Sirenein kariloita t lhestyi jo,
    muinoin vaarahikkaita ja luist' useata valenneita,             865
    kun kohisten ethll nyt kki rjhti riutat:
    silloin vast' is huomaapi permiehett laivan
    harhoavan; yn aalloill' itse nyt joht alustansa,
    paljon huokaillen suruissaan toverin kovast' onnest:
    "Voi tyveneen merehen lopen luottanut, taivahasenki,           870
    oudolla hiekall', oi Palinurus, tydyt s maata!"


Viitteet:

V. 3. Elissa on Didon foinikilainen nimi ja on semilist juurta
(vertaa esim. hepr. Elisabeth).

V. 38. "Krimisson joest'" = Krimissus-joen haltijasta.

V. 72. "idin myrtill" s.o. Venukselle pyhitetyll myrtill.

V. 99. Vanhan ajan luulon mukaan sallittiin vainaiden haamujen saapua
niille uhreille, jotka heit miellyttivt.

V. 122. "Kentauri", "Scylla" samoinkuin "Tursas" ja "Khimaira" olivat
kilpaavien laivojen nimi.

V. 193. Malea oli Peloponneson etelisimmn niemen nimi.

V. 240. Nereidit olivat Nereon, meren haltian, tyttri (= Vellamon
neitej). -- Forkus oli Nereon veli, jolla oli oma haltiakuntansa. --
Panopeia oli ers etevimpi Nereidej.

V. 241. Portunus, jonka alkuperinen nimi oli Melicertes, oli Theban
kuninkaan Athaman ja Inon, Kadmon tyttren poika. Ino, paetessaan
mielipuolta miestn, syksyi poikineen mereen ja he muutettiin meren
haltioiksi.

V. 251. Melibeea oli ers thessalial. kaupunki, kuuluisa kauniista
purppurastaan.

V. 252. Vaippaan oli kudottu kuva, joka kertoi Trosin pojan Ganymedesin
elmst ja vaiheista.

V. 271. "Terin", s.o. airojen terin l. lavoin.

V. 284. "Minervan tit mi tunsi", s.o. oli taitava kotiaskareissa
niinkuin kehruu-, kutomis-, neulomis- y.m.s. tiss.

V. 373. Bebryciaksi nimitettiin erst osaa Bithynian maakunnassa
V. Aasiassa. -- Amykus oli kuuluisa nyrkkisill olija; hnet voitti
Argonautiretkell matkustava Pollux.

V. 402. Eryx oli tarun mukaan ern sicialaisen kuninkaan Buteen
ja Venuksen poika, kuuluisa nyrkkisill olija. Jouduttuaan nyrkkisille
Kreikkalaisten vkevimmn urhon Herkuleen, Alceon pojan, kera, tuli hn
voitetuksi ja tapetuksi.

V. 440. "Vuor'kastelli" = pienenlnt vuorilinna.

V. 448. Erymantho on metsks vuori Arkadiassa Kreikanmaalla.

V. 449. "Korkeall' Idalla" s.o. Idan vuorella lhell Troijaa.

V. 475. "Nit", nim. ksien jntreit.

V. 495. Troijalaiset ja Kreikkalaiset olivat kerran pttneet
ratkaista Troijan sodan Menelaon ja Pariksen kaksintaistelun kautta,
jossa taistelussa oli Paris vhlt menett henkens, mutta pelastui
Venuksen auttaman paon kautta. Kun Menelaos vaati sovinnon ehtojen
tyttmist, laukasi Pandarus, Minervan kskyst, salamyhkn nuolen,
joka haavoitti Menelaon. Tst syyst alkoi sota taasen.

V. 514. "Velimiest'", s.o. v:ss 495 mainittua Pandaroa, joka kaatui
taistelussaan Diomeden kautta.

V:ss 524-528 mainitun ennustusmerkin otaksutaan merkinneen
Troijalaisten laivojen tulipaloa, josta kohta tulee olemaan puhetta.

V. 588. Tmn Labyrinthin rakensi kreikkalainen taituri Daidalos
(= suomeksi "taitava"), kuninkaan Minon kskyst ern hirvin
Minotauron talletuspaikaksi (vertaa Aen. VI, v. 24-29).

V. 735. Elysio oli vanhan ajan otaksumisen mukaan nimeltn se
seutu, jossa hurskaat kuoltuansa oleskelevat.

V. 739. Haamujen ei luultu voivan valoa siet.

V. 744. Pergamo-Lares oli Troijan suojelushenki. -- Vestaa nimitetn
"ikuiseksi" siit syyst, ett hn oli vanhimpia jumalattareita ja jo
ikivanhoista ajoista palveltuna.

V. 797. "Laurentoin Tiber", s.o. Laurentojen maassa oleva Tiber.

V 807. "Huokasivat", nim. jokien haltiat.

V. 808. "Pelidaan". s.o. Peleyn poikaan, Akhilles'iin.

V. 809. "Jumaloitakin heikomman", s.o. jumalain suosion puolesta
heikomman.

V:ss 823-826 mainitut ovat nhtvsti kaikki Ahdin ja Vellamon vke.

V. 833. Regatta = laivasto.




KUUDES LAULU.

Manala.


Ainehisto.

Aeneas saapuu Kumeen satamaan sek lhtee heti Hekateen lehikkoon
Sibyllaa tapaamaan (1-13). -- Siell Hekateen temppeliss Aeneaan
ihmetelless Daedalon taitoisia tit, saapuu Sibylla ja kehottaa tt
tekemn lupauksia Apollolle, jonka Aeneas tytt (14-76). -- Sibylla
ennustaa Aenealle tulevista suurista sodista (77-101). -- Aeneas
pyyt, isns haamun kehotuksen mukaan, pst Manalaan isns
puheille, johon loitsija suostuu, sittenkuin t olisi tuonut hnelle
kultaisen lehvn Avernon metsst ja haudannut leiliss olevan kuolleen
(102-155). -- Torvensoittajan Misenon kuolema ja hautaus sek
kultalehvn lyt kyyhkyjen avulla (156-235). -- Uhrattuaan Manalan
valloille, lhtevt Sibylla ja Aeneas Tuonelaan (236-263). Tuonen
hirvet tautien y.m. tursaiden haamut, Akherontin liejunen virta ja
ihmissielut sen rannalla pyrkimss pst vuon toiselle puolelle
(264-336). -- Palinuron kohtalot ja anomus (337-383). -- Sielujen
lautturi Kharon lauttaa yli Manan virran ja Kerberon tainnutus;
saapuminen lasten olopaikkaan ja Surukentille (384-449). -- Aeneas
kohtaa Didon, kreikkalaisia ja troijalaisia urhoja; Deifobo kertoo
Aenealle oman kuolemansa (450-534). -- Heidn puhellessa kiirehtii
Sibylla matkaa ja he saapuvat Hornan linnan luo, josta sivumennen
nkevt sen hirvet piinat (535-627). -- Sitten saapuvat autuaitten
maille, jossa Musaio saattaa Aeneaan Ankhisen luo (628-678). --
Ankhises iloitsee poikansa nkemst ja kertoo hnelle sielujen
vaelluksen ja palajamisen yl-maailmaan (679-751). -- Sitten nytt
hn Aenealle tn etevimmt jlkeliset sek urhot, varsinkin Romulon,
Caesarin, Auguston, Numan, Tullon, Ankon, Katon, Scipioin, Fabricion,
Regulon, Fabius Kunktatorin y.m. jaloimpien roomalaisien haamut sek
viimeksi Auguston jalon pojan Marcellon (752-893). -- Aeneas palajaa
norsunluisesta portista yl-ilmaan (894-902).


    Nin nime valittain sek laskien tysine purjein,
    Kumen eubealais-satamoihin saapuvi vihdoin.
    Kntvt kokkia pin merellen, sitt' ankkuri vankka
    haaksia kiinnitt oallaan sek rantoja keulat
    peittvt kaarekkaat. Heti kilpahan nuoriso-joukko               5
    Hesperiaan riens. Tll' osa etsivi piikiven syihin
    ktketty tulenainaa; muut petojen pakopaikkaan,
    tihjhn metsn kiis sek lyttyj virtoja nytti.
    Vaan jalo Aeneas pyhstn, jota suuri Apollo
    johtavi, julman Sibyllan syrjiseen, erniseen,                10
    hirvehn ukuraan meni; tuon ison mielen ja sielun
    Febus hengelln, osottain tulevat, elhytt.
    N Trivian lehikkoon menevt jo ja kultapalatsiin.
       Daedalon kerrotahan paetessaan Minoksen valtaa,
    siivill rohjenneen yls pilvihin liiten nousta,               15
    hyisehen Pohjahan pin kun hn samos outoa tiet;
    vihdoin seisahtui keveisn' yli Kalkidin linnan.
    Maahan saavuttuaan thn, kohta sull' uhrasi, Febus,
    soutimens' siivekkt sek laittoi kookkahat templit.
    Androgeon tuho olj oviloissa ja mys miten tytyi               20
    Kekropidain joka vuos, -- oi kurjaa! -- seitsemn poikaa
    sakkona uhrata; tuoll' oli arvan heittojen urna:
    vastassa seisoopi merest' nouseva Gnosian seutu.
    Tll' on Pasifaen hjy rakkaus Taurohon kuin mys
    tuon pimen parituksen ilkemuotonen taimi                      25
    on Minotaurus tll', -- Venuksen iletyttv muisto,
    tll' iso ty solakkein sek pttmt sokkelopolvut;
    muttapa armahtain kuningattaren lempe suurta,
    Daedalus julkaisee tuon sokkelon matkat ja mutkat,
    langalla hnt' opastain salateilln. Moisehen tyhn           30
    ois osas ollut sull', Ikarus, jos kyennyt surult' oisi.
    Kahdesti koettanut olj satujaan kuvaella hn kultaan,
    kahdesti vaipuivat isn k'et. Perttinp he kaikki
    ois thystelleet, elleip' ennalta mennyt Akhates
    ois palannut sek mys Febon, Hekateen papitarkin,              35
    Glaukon Deifobe, joka nin nime kuninkaalle:
    "Ei sua katselemaan tt aikasi mynn; s ennen
    karjasta uhraamaan ky seitsemn hiehoa nuorta,
    yht' usean valitun karitsan, kuten meit' tapa vaatii!"
       Nin puhuteltua Aeneast' (eip' vaaditut uhrit                40
    siksehen j) papitar ylevn ksk templihin Teukrot.
    Kumeen kalliohon oli veistetty hirve luola,
    jonn' avaraa sata johtavi tiet ja yht mont' usta;
    yht' monet kuului tlt Sibyllan vastauksetkin.
    Jouduttiin ovellen, kun lausuvi impi: "On aika                  45
    tutkia kohtalojas! Haa, haltia!" -- Nin puhuvalla
    kkihn vri, muotokin muuttaiksen oven eess;
    pystyhyn pyristyvt hapenensa ja rintansa huohuu;
    paisuttaa sydnt' tn raju raivo; hn suurelta nytt
    eik' inehmoin tavall' nn, kun hengelln lhemmlt          50
    kosketti haltia tuot'. "Lupauksihin ynn' anomuksiin
    taivutko, Aeneas?" -- nimes. "Taivutko? Eip' ovet suuret
    ennen synkehn majahan avahu'!" -- Nimeten nin
    vaikeni. Voimakkain Teukroin lpi luidenpa kulki
    hyyvristys; kuningas, anoen sydmestns lausuu:               55
    "Febus, ainapa Troijan ailutta, vaivoja slit,
    sie, joka dardanolais-Parisen avitit kdet, keiht
    ruumihisen Akhilleen; niin monta jo laajoa maata
    kiertelev ulappaa opastaissasi kuljin ja nin jo
    Massylonkin ethis-suvut, Syrttein rannikko-nurmet.            60
    Vihdoin Italian yh vistyvt lysimme rannat.
    Loppukohon jo nyt tuohon Troijaa vainonnut onni!
    Onpa jo kohtuus sst Pergamon kansoakin, oi
    kaikk' jumalat, jumalattaret, joillen Ilion suuri
    kunnia olj epsuotusa! Sie pyh loitsija myskin                65
    tunteva vastahiset, suo, (-- emp' ano vasten ma Luoman
    kieltoa valtaa --), Teukroillen Latioon asettauda,
    harhoavill' jumaloille ja tenhoillen samoville.
    Tstp Febollen ja Dianalle marmoritemplin
    laitan ja mys pyhpivi Febon muistoksi mrn.              70
    Mys sinkin pyhkt isot meidn saat alueilla,
    joihin sun ennustukset ja kohtalojen sala-arvat,
    lausutut kansallein, asetan sek mrtyt miehet,
    neito, ma sull' omistan. l vain pane lauluja lehtiin,
    ettei viehkurituulet leikkinhn pits noita!                   75
    Pyydn, ett' itse s loihtisit." Nin nimennns hn ptti.
       Vaan nyt, sietmtn viel' Feboa julmana raivoo
    luolassaan papitar, jos mahtavan haltian voisi
    rinnastaan erottaa; sen voimemminpa se vaivaa
    vaahtista suuta ja raivoa rintaa hilliten ohjaa.                80
    Jop' asunnon sata aimoa porttia aukeni aivan
    itsestn ja tnlainen loitsijan vastaus kuului:
    "Oi sin vihdoinkin meren suurista turmista psnyt,
    (vartoo mut isommat sua maalla), Lavinon jo maahan
    psevt Dardanidat; t huolesi mielest heit;                85
    vaan ei tullehenkaan nm sois! Sodat, hirvet taistot
    nen, verijoukoistaan Tiberin vuon vaahtoavaksi!
    Ei Simos, Xanthus ole sult, ei Dorien leiri
    puuttuva. On Latiossa jo syntynyt toinen Akhilles,
    mys jumalattaren poik'. Ei Teukroill' ankara Juno              90
    missn puutu, kun ahdingoss' anoen sin pyydt
    Italian jotakin avuks kansaa taikkapa linnaa.
    Semmoisen pulan syyn on Teukroin ystvn vaimo,
    ulkohiset avioon yrityksetkin.
    Sie tukalill' l nyrry, mut uljaammin mene eelleen,           95
    minne sun Onnesi viekin! Sun menestyksesi alku,
    jot' et s luulekkaan, Akhivein varustuksista urkee."
       Nillp lauseillaan pyhkstns Kumen Sibylla
    julmista luomista laulaa, onkalossaan jyryellen,
    peitellen hmriin toden; ninphn raivoavaisen               100
    ohjia hallitsi, rintaa kiihottamalla, Apollo.
    Vaan kun raivonsa taukos ja tyyntyivt tylyt kasvons',
    alkavi Aeneas uros: "Eiphn pulmista ykskn
    uutena muodoltaan tahi outona nouse mull', impi,
    kaikki jo ennalta nuo otaksuin sek ennalta mietin.            105
    Yht m pyydn. Kun sanotaan Manan haltian tien tll'
    lytyvn, synkn Tuonelan lammin tulviman tnne,
    -- enk ma saattais tlt' isn rakkahan kasvoja menn
    katsomahan? Oi, neuvo'os tie, avaten pyht portit!
    Sen lpi liekkien, peistenkin tuhanten uhatessa,               110
    tempasin hartehillein, viholisten keskelt vieden;
    teillni seurattuaan hn pitkin kaikkea merta
    krsei kaikk' ulapan sek taivaankin uhitukset,
    heikkona voimiltaan pait vanhuuden haperuutta.
    Hnp se pyyten ksk mua, ett sun tultua luokses,            115
    hartaasti tt pyytsin sult'. Oi armahda, neito,
    poikaa kuin isjn, anon! Voithan kaikkea; syytt' ei
    oo Hekate sua pannut hoitamahan Manan mets;
    puolison haamun jos palauttaa voinut on Orfeus
    thraakialaiskitharan lumovain svelsointujen kautta,           120
    -- jos Pollux pelastaa voi veljens, vuorohon kuollen,
    kulkien ees takasin monet kerrat. Ma Theseyn, miksi
    mainitsisin Herakleen jalon? On jumalist' suku mullai."
       Nill hn lauseillaan aneks, ryhtyen alttaripieliin,
    kun papitar puhumaan rupes nin: "Jumalain veren taimi,        125
    Ankhisen jalo poika, on helppoa Tuonehen menn,
    pivt ja yt sellln on Surman synke portti,
    vaan palata takasin sek taas yl-ilmahan nousta,
    -- siinp ty, sep vaiva on! Harvat, joita on tyyni
    Juppiter hellinyt, loistava kuntokin korkeall' auttoi,         130
    tn jumalain pojat voivat. Sen ihan sulkevat metst,
    mustanki liejuinen Kokytus sen kiertvi veelln.
    Vaan jos niin iso rakkaus, jos niin on halus harras
    kahdesti matkustaa Manalan vedet, nhd jos mustan
    Tarttaron, kestkin kamalan ilahuttavi vaivan:                135
    kuules, mi tehtv on sinun ensin! Tuuhean puun on
    suojassa lehdilt kuin mys varrelta kultanen virpi,
    Tuonelan Junollen pyhitetty, mut tn koko lehto
    suojaa, synkkien laaksojen varjolla siimestmll.
    Ei, net, ennen 00 Manalaan alas sallittu menn,               140
    ennenkun nyhtnyt ois joku puusta sen kultasen lehvn.
    Lahjaksi itselleen sen kaunis Proserpina kski
    tuomahan. Nyhdettyis sen pois, ei puutu silt' toinen
    kultanen virpi ja versoopi samast' ainehest' eelleen.
    Tarkkaan katsele siis ylhlle ja, lydettys sen,             145
    ottaos oikein! Mielelln se ja helposti lhtee,
    jos sua Sallima kutsuu: muuten et voimalla milln
    voittais, etk sen katkoa vahvalla kalvallakaan vois.
    Paits' sit ystvn hengetn ruumis haudata makaa
    -- voi, sit' et tied! -- ja saastuttaa koko laivaston kalmaan,  150
    juuri kun neuvoa etsit ja suojassamme s viivyt.
    T sin ensin vie majahansa ja hautahan ktke!
    Mustaa karjaa tuo'os; se ens'lepytyksen olkoon!
    Niinp s vihdoinkin Stygian salon net, elville
    suljetun vallan." Nin nimes; vaijeten suunsa sitt' tukkes.    155
       Kasvoilt' Aeneas surevaisn', alas silmns luoden,
    astuvi luolast' tn eroten, sydmess' ajatellen
    himmeit tapauksia. Tuotapa kelpo Akhates
    seuraten mys samanlaisissa huolissa jljess astuu.
    Paljon he keskenhn molemmat puhellen pakinoivat,             160
    kennenk kuolleeksi tovereist' papitar nimes, mink
    ruumihin haudattavaks. Kun hiekalle rannan Misenon
    n tulevat, nkevt viheljisell kuololla kuolleen
    aeolilaisen Misenon, joll' ei vertoa ollut
    torven soitolla miehi kiihottaiss' sodan intoon.              165
    T oli suuren Hektorin kumppani, jonk' kera aina
    karskist taisteluhun kvi torven ja peitsens kanssa.
    Sitte kun tuolt' elmn oli voittaen vienyt Akhilles,
    dardanilaisen Aeneaan toveriks uros uljas
    yhtyvi eik' vh-arvoisempaa nytkn seuraa.                   170
    Vaan kun kerran kyrll torvella kaiutti merta,
    mieletn, soittoonsa jumaloitakin kutsuen kilpaan,
    kiivastuen Triton urohon, jos uskoa voinee,
    kalliosrklt kaapattuaan meren tyrskyhyn syksi.
    Kaikki siks' suurella nelln valittaat tmn luona,         175
    varsinkin jalo Aeneas. Valittainpa Sibyllan
    kskyj toimittavat heti sitte ja laittavat puista
    polttolavan, mik innolla taivaallen krtelln.
    Aarniometsn riennethn, petojen olopaikkaan:
    mnnyt kaatuvat; jyskyy kirveell' isketty tammi;               180
    kiiloin halkoillaan sarapuut sek rautasa-tammi;
    vuorilta vieritetn jtinmoisiakin jalavoita.
    Myskin kiillottelee tovereitaan puuhissa niss
    Aeneas etupss', samanlais-aseheitansa kyttin.
    Nitp itsekseen sydmessn huolien miettii,                 185
    korpea katsellen avaraa sek nin aneleepi:
    "Jospa nyt kultaiseen puun oksahan viel' osusimme
    moisessa metsss! Voi, kun liiaksikin oli totta
    kaikki, min olj papitar nimennyt sinust', oi s Misenus!"
    Tuskin n puhunut oli, kun pari kyyhky sattui                190
    taivolta lennellen tulemaan urohon ihan kasvoin
    alle ja nurmelle laskeumaan. Kun itins linnut
    tuntevi riemastuin uros uljas, nin anel noita:
    "Johtootten, -- jos vain joku tie on, -- ja kulkunne ilman
    kautt' ojaskaat lehikkoon, joss' siimest lihavan maan        195
    arvokas oksa! Sa vaikeiss' oi l kohdissa luovu,
    haltiatar emon'!" Nin nimeellen hn pyshtyypi,
    katsoen, merkin min soisivat tai mihin aikosivat ne.
    Ruokaa noukkien nuo sen verran lensivt eelle,
    kunnes seuroavain selitt heit' taisivat silmt.              200
    Saavuttuaan vkevn hajusan Avernon syvnteen luo
    nousevat kiireesti sulan ilman kautta ja laukoin
    puulle he laskeuvat molemmat, halutuill' asemille,
    kullan vlkynt oksien kautta joss' ilmahan loisti.
    Niinkuin lehvlln verekselln talvella naava                205
    kylmss vehreytyy, joka loisena kasvavi puulla.
    kierten runkoa pyreet kuni keltanen kynns,
    semmoinen oli tuuhean tammen kultasen lehvn
    kiilto ja nin kult'aaluva vienossa tuulessa helkki.
    Tarttuen Aeneas halukkaast kistn hitahaisen                 210
    katkas ja sen sitt' ennustajan Sibyllan majailen tuo.
       Sillp aikaa Teukrot Misenoa kaipasivat jo
    rannalla, heitten sen tuhallen apeat hyvstins.
    Ensin tervaksisen sek halvoistaan ylen suuren
    laittavat n rovion: tmn syrji mustine lehvin              215
    peittvt, vaan etupuolen maanpanijais-kyparissoll'
    laittelevat sek kaunistavat ylhlt' asehilla.
    Nuot asettaa paat kiehumahan tulell' lmmint vett,
    vainaan ruumista muut pesevt sek voitelevat sen.
    Haikeast itkien n panevat roviolle sen raajat,               220
    siihenp purppuravaatteet, vainajan tunnetut viitat
    lasketahan. Osa astuu hirmuisen lavan alle
    -- surkea toimi! -- ja kntyen pois, isien tavan jlkeen,
    soihtuja tuon ala kannattaa. Kasotut lemulahjat
    poltetahan, pikareistakin kaadettu ljy ja ruoat.              225
    Sitten kuin tuhat hiipuivat, tuli raueten sammui,
    viinill huuhtelivat tuhan jtteit' janokkaita;
    poimitut luut Korynaeus vaskisehen pani urnaan.
    Kolmasti kantoi t tovereilleen raikasta vett;
    ripsuttain keven vett' onnekkaan olivin puun                 230
    lehvin ja puhdistaen urohot, nimes "jhyvst"-lauseet.
    Vaan jalo Aeneas imehen ison haudalle kummun
    laitti ja miehellen asehet pani, airon ja torven,
    tuulikkaan men juurelle: tst nyt tuo Misenoksi
    kutsutahan, nimen vuos'satojen lpi kantaen aina.              235
       Tehty n, nopeaan hn Sibyllan tyttvi kskyt.
    Lytyip syv, synklt kuilulta hirve rotko,
    louheikas, salon siimes ja synke lamp' jota suojas,
    jonk' yli turmiottaan ei voinehet lentvt mitkn
    matkaans' siivill jatkaa: moinen, net, kohos lyhk          240
    mustista jurmistaan leveten kohen taivahan kantta:
    siksip Helleniliset Aornoksi kutsuvat paikan.
    Tllp juur papitar pyshdytt hiehoa nelj,
    mustaa seljltn sek otsalle viini valaa;
    sitt' ylimmisi karvoja sarvien keskelt nyhtin              245
    nuo pyhvalkeallen asettaa ens' uhriksi, huutain
    nelln Hekateet', Manalassa ja taivolla suurta;
    toisetpa puukoin teurastavat sek lmmint lepp
    korjaavat pikareihin. Mustanpuuhavan vuonan
    Raivottarein emoll' Aeneas sek tn sisarelle                 250
    suurelle uhras ja sulle, Proserpina, ehtysn lehmn,
    mys Manalan kuninkaalle hn synkt alttarit laittaa,
    liekille hrkinkin asettaa kokonaan sislmykset,
    mittoihin palaviin sitt' ljy paksua kaataa.
    Vaan kas! pivn koittehen juur sarastaissapa nytt          255
    mylvi alkanehen maa jalkojen alla ja harjut
    metskkt vavisseen, ulisseen penut varjossa, kun sai
    haltiatar. -- "Etemmks, oi syrjlliset, etemmksi!"
    loitsija huudahtaa, "koko lehdostakin eretktte!
    Lhde s matkalles sek huotrasta tempoa miekka;               260
    nyt kyky, Aeneas, kysytn, nyt rohkea rinta!"
    Nin nimeten avonaisehen rotkohon riehuen syksyy.
    Johdattajaansapa uskaliain tuo askelin seuraa.
       Oi jumalat, Manan hallitsiat sek hiljasat haamut,
    Khaos kuin Flegeton, laveat yn tyynehet mannut,               265
    sallittakoon mun kuultuja kertoa, tenhonne suokoon
    kertoa maan sydmeen, pimennoihin ktketyt seikat!
       Vaivalla nhden yn hmrss he kulkivat yksin
    kautt' avarain Manalan majojen sek kolkkojen seutuin:
    niinkuin on salotie epselvn, kun valollansa                 270
    niukasti kuu kumottaa sek verholla peittvi taivaan
    Juppiter, kun vrin poistaa synke y esineilt.
    Kynnyksen etenen Manalan esimmisehen kuiluun
    tehnehet vuotehens' olj Surut, kostavat tunnonki Tuskat,
    kalveat Taudit tll' asuvat sek vaikea Vanhuus,              275
    Pelko ja syntiin johtava Nlk ja ilke Kyhyys,
    -- kauhean muotoiset nyt katsoa --, Kuolo ja Vaiva;
    kuolon heimollinen Uni, mys rikoksellisen hijyt
    Ilkut ja turmiokas Sota vastaisen oven luona,
    raudasta Raivottarein lepopaikat ja mieletn Riita,            280
    niin hapenistoon kyyt, verinauhatki olj punottuina.
       Keskell haaraantuu jalavan ikivanhan ja aimon
    oksat ja haarat, joill' unien sanotaan mittnten
    laajalti ottanehen majan, tn takertuin joka lehteen.
    Pait sit mys monet muut oven luon' oleksii pelotukset,       285
    ihmehet Kentaurit; Scyllat kaksmuotohiset ja
    mys Briareys, joll' olj sata ktt ja Lernanki krme
    kauheestl' shj ja tult' tuiskuttaapi Khimaira;
    Gorgonit, Harpyijat, kolm'pinenki hirve haamu.
    kki Aeneas veti, kauhusta hmmstyneen,                     290
    miekan ja paljastaen tern hn tulevaisia uhkaa;
    kimppuhan ois karannut ja, ell'ei opas taitava oisi
    neuvonut virvana henkien lentvn, tyhjien haamuin
    muodossa, ruumista paits, -- hosunut ois haamuja turhaan.
       Tltp johtaa tie Manalan Akheron joen luokse;            295
    laajassa kuilussaan kurimus mutavettns tyrskyin
    kuohuu, vyrytten Kokyton jokehen yh hiekkaa.
    N vedet, virrat vallitsee tyly lautturi Kharon,
    hirven trkyinen; tn leualla ruokoton parta
    riippuvi harmaana sek silmns sihkyvt tulta;               300
    poimuisna oliltaan alas laskehti vyttyn viitta.
    Tangolla ruuhtansa sauvovi itse ja seili hoitaa
    haamuja lauttaellessaan raut' aluksessahan ukko;
    vanha olj ukko, mut karski ja raitis olj haltian vanhuus,
    Tllp rannoillen koko joukko nyt tunkien syksyi,           305
    idit ja miehet ja mys jalomielisten urostenki
    kuollehet haamut, nuoret miehet ja impyet neitseet,
    lapset, jot laskettavan rovioll' emot tytyvt nhd;
    niinkuin syksyn ens' pakastaissakin metsiss paljon
    lehti sinkoilee karisten tai maall' ulapalta                  310
    paljon lintuja kuin kokountuu, kun vilu talvi
    ajaa nit' meren taa, etelisihin laittaen maihin.
    Seisovat nin anoen esimmisin lauttahan pst
    n, ksin ojennellen, pyrkien toisehen rantaan,
    mut juro lautturi otti nyt nit ja sittemmin noita,           315
    vaan muut hdellen ethlle hn rannalta est.
    Aeneas imehdellen ja surkutellen vkijoukkoo,
    "Kerro, o immyt!" -- virkki, "mit' etsivi virralta kansa?
    Tai mit toivovat henget? Tai min vuoksipa nit
    rannalta hdethn, mut nuo samovat mutavuolla?"              320
    Hllen nin lyhyeen pakinoi papitar ikpuoli:
    "Oi vakahin jumalain vesa, Ankhisen sukutaimi,
    tss s net Kokyton syvt veet sek suon stygilaisen,
    jonk' nimehen jumalat varovat valarikkoa tehd.
    T koko joukko, min net, on, onneton, hautoa vailla;         325
    lauttur on Kharoni; nuot ovat, joita hn lauttavi, kuolleet.
    Ei ole sallittu heit' yli hirven rannikon eik
    vuon yli vied, ennenkun luuns' levon haudassa saavat.
    Leijuen harhoavat sata vuotta he rantoja pitkin,
    siks kuni saliltahan, -- kuten toivovat --, vuon yli pst."  330
    Poikapa Ankhisen pyshtyy sek, seisoen, varsin
    harkitsee pallotellen noiden onnea kurjaa.
    Tll hn nk' apehiss', ett' hautauskunnia puuttui,
    Leukaspin, lykilais-alusten permiehen Oronteen:
    yhdess Troijasta kulkeissaan yli raivosan seljn              335
    Lounas n upottaa, hukuttain alukset sek miehet.
       Kas! permies Palinuruskin ajelehteli tll:
    tuo Libyan joka matkalla sken, kun thti tutki,
    horjahtain perkeulalt' aaltojen keskehen keikaht.
    Tuskin tn apean hmrss hn synkss huomas,               340
    hlle kun nin nime: "Ken haltia sun, Palinurus,
    tempasi meilt', upottain sinut aavan selkmn keskeen?
    Kerto'os! Sill jok' ei mua pettnyt koskana ennen,
    vain tss' yhdess kohdassa mieleni petti Apollo,
    kun meren ehjn kulkevan sun sek saapuvan lauloi             345
    ausonilais-alueell'. Onk' t lupauksien tytt?"
    Mut tm: "Ei sua Febon oraakkeli pettnyt ookkaan,
    Aeneas uros, eik' ulappaan mua haltia sysnyt.
    Sill m ruotelinkin osunnalt' kist' temmatun irti,
    juuri kuin thti tarkkailin sek ohjasin suuntaa,             350
    syksyen vein mukanain. Meren yrmen kautta ma vannon,
    etten ma puolestain niin paljoa sikhtynynn,
    kuin ett'ei alukses, kadotettuahan permiehen,
    ruoriakin paits, paisuvahan meren raivohon hukkuis.
    Kolme' talvista yt' avaran mua aavikon kautta                 355
    ankara Lounainen ajel veell, kun harjalta aallon
    neljnnen koiss' Italiaa selitt vhin saatoin.
    Uiden mie likeniimme jo maata ja suojassa oisin,
    ellei kauhea kansa mun mrjist vaattehist' verkan,
    tarttuvan kohmettunein ksin louhen suippohon srkkn         360
    tappanut tietmttn ois, mun otaksuin otukseksi.
    Nytp mun aalto jo sai sek rannalla tuutivat tuulet.
    Siis sua taivasten ihanan valon, ilmojen kautta,
    kautt' iss, Julonki lapsesi kasvavan toivon ma pyydn,
    voittamaton, mua aut' tst' ankehest' taikkapa hautaa          365
    maahan, sill sen voit, kun Velian valkamahan saat;
    taikka jos laatuhun ky jotenkin, jos valtias itis
    nyttis keinon, -- sill' en jumalain sua tahdota usko
    aikovan matkustaa tt virtaa eik' stygi-suota --,
    suo ktes koidolle, vie mukahas minut toiselle puolen,         370
    ett' edes uuvuttuain levon paikassa mie lepjisin!"
    Senp hn lausunut olj, kun nyt papitar nimes nit:
    "Mistks, oi Palinurus, s sait niin kauhean kaihon?
    Soisitko haudatakin nkevs stygilais-vedet, julman
    Raivottarein joen tai luvan saamatta rantahan pst?          375
    Luovu jo toivostas, anoen jumalain svyn muuttaa
    voivasi! T pane vain sydmees, kovan onnesi hoivaks,
    ett' asukkaat lhikaupunkein lavealta ja kaukaa
    taivahan ihmeitten pakost' tytyvt luus lepytell;
    kummun n ylentt sek kummulla laittavat uhrit,             380
    paikkakin saa ijkseen Palinuruksen nimen kantaa!"
    Nin nimeten surun siirti ja hetken tuokioks poistui
    synkst mielest' tn mure: maan nimitys ilahuttaa.
       Matkansa aljetun n lopettaa, lheten joen luokse.
    Niin pian kuin nki lautturi Styxin virralta kaukaa            385
    heidn matkustavan salon tyynehen kautta ja rantaan
    pyrkivn, nin nime ens hn heill' rjyen vastaan:
    "Kenp s lienetkn, asehissa kun vuollemme kuljet,
    lausuos seisahtuin sen sielt jo, miksi s saavuit?
    Haamujen seutu on t, Unen, Ynkin uunnuttavaisen;            390
    vrin saattoa ois elv Manalan venehell.
    Enp' ilonnunna ma oo, ett' tulleen Alkidan saatoin
    jrvellen enk' Theseost' enkp Perithoostai;
    vaikk' olivat jumalaiset nuo sek voimilta ihmeet.
    Tuo ksin Tuonelan vartiankin on kahlehtinunna,                395
    vieden sen, vauhkounneen, kuninkaan valt'istumen luonta;
    n kokivat Manalan kuningattarenkin pojes ryst."
       Nin amfrysialais-papitar thn lyhvehen vastaa:
    "Moisia vehkeit' ei ole tss, -- s kiukkusi heit --,
    eik' asehet vkivaltoa uhkaa! Luolassa suuri                   400
    vartia haukullaan Manan haamuja ain' aristelkoon,
    mys asukoon setns' suojassa puhdas Proserpina aina!
    Troijan Aeneas, asehilta ja hurskaudelta
    mainio, laskeutuu isns' luo Manalan pimennoihin.
    Jos sua ei tmn hellyyden kuva liikuta yhtn,                405
    vielk tn" (vesan nytti, min ktkenyt olj pukuhunsa)
    "tunnet sie vesan?" -- T sydmestn vei vihan kiukun.
    Eikp sen enemp. T kummeksien pyhn oksan
    arvosta lahjaa, min niin kauan olj aikoa sitten
    nhnynn, knt tumman keulan ja rantahan tuopi.             410
    Sitte hn henget muut, jotk' istuivat lavitsoilla,
    ht pois; tilan laitettuaan heti ottavi ruuheen
    aimosan Aeneaan. Narahtaa vene paikattu painon
    alla ja vuotaapi rakoloistahan viljalti vett.
    Vihdoin saattaa vuon yli vaarata, miehen ja velhon             415
    laskevi ilkehn mutahan sek synkkhn kaislaan.
       Kerberus hirmuinen tll' haukkua kolmekitaisna
    julmana jrkytt venyen ukurans' ylpss.
    Mut papitar, kten kyyn kaulojen paisuvan, tlle
    uunnuttavan mesikakkaran, loihditust' yrtist tehdyn,          420
    viskaa. Tuo levittin kolm' varsin ahnetta kitaa,
    heitetyn haappaisee sek hirven selkns maahan
    suoraksi oikaisee, yli rotkon julmana roikkuin.
    Aeneas pujahtaa sishn, kun vartia nukkui,
    joutuhun kiiruhtaen yli psyttmn joen rantaan.              425
    kkihn monet kuuluvat net ja ankara parku,
    henget joss' itkivt pienoisten poraten oven luona;
    nit' elmns' kevhst ja idin rinnalta rystin
    tempasi armoton piv ja kuolohon synkkhn syksi.
    Nidenp vieress nuo, jotk' syytt' ovat tuomitut kuoloon,     430
    mut ei mynnet tuomio-arvatta viel' lepopaikkaa.
    Tuomari Minos tll' urnaans' trisyttvi, kutsuu
    kansan nettmn esillen, rikokset, teot tutkii.
       Sittenp seuraa noiden onnettomain olopaikka,
    jotk' ylen tuskastuin elmns', ovat itsens tappain,         435
    henkens tuhlanneet. Voi, kuink' ylilmassa nhd
    puutetta tahtosivat nyt ja vaivaakin tukaloista!
    -- Sallima vastustaa sek suon ylen synke aalto
    estvi sen; Manalan joki ky vlihin yhekssti.
       Eikp kaukana tlt' eri suunnillen nkyvt nyt            440
    laajenevan Surukentt: tn nimen nuo ovat saaneet.
    Tll' ernispolut noit', joit' ankara rakkaus kalvaa
    julmalla hiukasemallaan, ktki ja myrttien mets
    suojaa soi: vaan ei suruns' kuollossaankana poistu.
    Nillp mailla hn Faedran, Prokrin ynn' Erifylen             445
    nyttvn murheissaan tylyn poikansa haavoja nkee,
    Evadnen sek Pasifaen; tuoll' Laodanna
    seuras ja muinoinen nuor mies, mut nainen nyt, Caenis,
    muotohons' oikeahan mi jo Salliman kskyst muuttui.
       Heidn keskessn verihaavaa kantaen Dido                   450
    suuressa metsss harhaili: tn Dardano-urho
    niin pian kuin tapoaa sek tuntevi varjojen kautta
    hmttvn, kuten kun joku kuun juur syntyess' aivan
    luulevi nhnehen taikkapa huomaa pilvien kautta;
    kyynelt vuodattain heti hellsti lemmell lausui:             455
    "Onneton Dido, on siis tosiaan ihan kertonut mulle
    airut, kuollehen sun, elon miekalla pttneheksi?
    Syyn' olin moiseen kuolohos siis! Kautt' thtien vannon,
    kautt' jumalain ja jos lytyy Tuonessa uskoa yhtn,
    ett'en mie tahallain, kuninkaatar, lhtenyt maastas.           460
    Vaan jumalain mua kskyt, jotka nyt vaativat Tuonen
    n karut seudut mun veltn lpi yn pimennoiden,
    vaativat vallallaan enk' uskoa voinunna kuinkaan,
    ett' eron' ois sinullen niin raskahan tuottanut tuskan.
    Viivhd hetkinen, oi, l viel nkyvistmme haihdu!           465
    Miks pakenet? Sua viimeis-kerran voin puhutella."
    Ninep lausehin Aeneas koki kiivastunutta,
    synksti katselevaa lepytell, kyyneliss' silmt.
    Tuo pois kntyen silmine tuijottaa alas vainen
    eik' teho kasvoihins' enemmin puhe aljettu yhtn,             470
    kuin jos ois ukonpiit hn taikka Marpesian vuorta.
    Vihdoin hn kavahtaa sek nrkstyen pakeneepi
    lehtohon varjoisaan, joss' entinen puoliso vastaa
    hllen huolillaan ja hnt' armastaa saman verran.
    Aeneas, hnen onnettomuuttansa nyt pahotellen,                 475
    seuraa kyynelten sek kaivaten hnt' ethlt.
       Jatketahan tlt' aljettu matka. Jo kenttien reen
    ennttivt, miss' olj olopaikkansa sankarit saaneet.
    Tll hn kohtaapi Tydeon, asehiltansa kuulun
    Parthenopaeon ja Adrastonkin haalean haamun.                   480
    Tll' oli ylhisten luon' itketyt taistelun uhrit,
    Dardanidat: riviss' seisovan nhty pitkss kaikki,
    huokaa: Glaukon, Medon nki, siinp Thersilokhonki,
    kolm' Antenoridaa, Cererin papin mys Polyfeeten,
    Idaeon aseheita ja vaunuja hoitavan tlli.                   485
    Seisovat ymprilln monet haamut kumminki puolin.
    Eivtk vain nkemn nmt tyydy, he tahtovat olla
    vaan yh luona ja seurata, urkkiellen tulon syit.
    Mut Danaoin ylimykset ja mys Agamemnonin joukot,
    kun nkevt urohon sek varjossa kiiltvt aseet,              490
    suuresti peljstyvt: kuten muinoin pyrkivt laivaan,
    nin osa kiiruhtaa pakohon: osa nostavi heikon
    huudon, mut hiiaapi polo aivottu suuns' avattunsa.
       Tll' Priamon pojankin, koko ruumiiltaan rusikoidun
    Deifobon nki hn, kovin raadellun nltns,                  495
    kasvoiltaan, ksiltn, revityin ohimoisilta korvin:
    silpoillun nennkin rumentaa hpellinen haava.
    Tuskin arkoavan siis tunsi ja peittvn julmat
    naarmunsa, nelln tutullaan kun nin nimepi:
    "Voimakas Deifobos, ylevn Teukron sukulainen,                 500
    ken sua vastaan niin ylen julmasti raivota saattoi?
    Tehd ken semmoisen tihotyn voi? Viimeksi maine
    kertoili vsyneen Pelasgein telotuksesta laajast'
    yll sun sortunehen yli ruumisten kasan vihdoin.
    Tyhjn kummun reetealaisella rannalla silloin                  505
    tein sek kolmastikin Manan henki huutaen kutsuin.
    Paikka se silytt asemainees. En sua voinut,
    ystv, lyt enk' isnmaahan haudata enn."
    Deifobos thn: "Et mitkn sin lynynn laimin,
    ystv, kaikki s mullen teit Manan haamulle tarkkaan.         510
    Vaan mua sallima kuin Helenan tuhokas rikos nihin
    vaivutti vaivoihin; n mulle se muistoksi jtti.
    Sill sen viimeisen yn kuink' ilotenpa me syytt
    vietimme, tiedt: tuotahan tydymme liianki muistaa.
    Tuo kovan onnen kun hepo Pergamohon yleviseen                 515
    psi ja vatsaltaan asemiehist raskasna saapui,
    kuoroja teeskellen tm johtavi naisia Troijan
    ympri riehuillen; tulisoittoa aimoa kantoi
    hanki ja linnan huipulta Hellenilisi kutsui.
    Silloin huolistaan vsyneen', unehen vajonneena                520
    vuoteellani lepsin, polonen; mua maatessa painast
    raskas ja mieluinen lepo, tyynehen kuoleman laisin.
    Oivapa naikkoinen asehet vie suojista syrjn
    kaikki ja silni uskollisen pn aitakin peitt:
    suojahan kutsuupi Menelaon ja aukovi ukset;                    525
    tietysti toivossa ett' olis t ylen miehelle mieleen,
    ett' tten entisten rikostensa hn poistasi muiston.
    Vaan mit viivyn? Sngylle hykkvt: samass' seuraa
    Aeolides rikossepp. O, kostootten Danaoille
    n, jumalat, jos syyst m rankaistustansa vaadin;            530
    vaan mitk' kohtalot sun elvn thn saattivat, vuoroos
    kerto'os! Saavuitkos meren harhausmatkojes vuoksi,
    vai jumalatko sun laittoi? Taikka mi pakko sun kskee
    lhtemhn surusuojihin, pivttmn sumuseutuun?"
    Heidn nin pakinoin rusovaunuissaan jopa Koitar               535
    taivallan keskustan ohi matkustaa radallansa.
    Ehk' koko mynnetyn aikansa oisivat nin menetelleet,
    ellei muistuttaen ois kumppani lausunut lyhveen:
    "Ruhtinas, rientvi y; valittain kulutamme me hetket!
    Tllp paikkaa tie eroaa erisuuntahan kahteen:                540
    oikea kulkeepi Manalan ison muurien juureen;
    t tie Elysioon vie meidt, vaan vasen vaivaan
    johtaapi pahojen sek Tarttarohon kamalimpaan."
    Deifobus nime: "l kiivastu, tietj suuri;
    erkanenhan, palajan pimentooni ma taas luvun tyttin;         545
    menns, sie ihanteemm', ole paljoa onnellisempi!"
    Tn vain lausuttuaan, puhuen takasin hn jo kntyi.
       Katsoen Aeneas vasemman heti kallion juureen,
    huomaa linnotukset laveat, kolm'kertaset muurit:
    liekkine polttavineen nuo kiertvi ryppys virta              550
    -- Tartarolais-Flegeton, joka paukkuin paasia viskoo.
    Vastass' on iso portti ja vahvat timanttiset patsaat:
    ettei ihmisten mikhn vki eik' jumalain tuot'
    raudalla murtaa vois. Kohoaa raut'torneja ilmaan;
    istuen Tisifone, veriseen levttiin puetettu,                  555
    porttia vahtii yt sek pivtkin unetonna.
    Tltp voivotukset sek hirvet ruoskien liskeet
    kuuluvat, kahletten rmint sek rautojen helskeet.
    Aeneas pyshtyi sek hmmstyen melun kuuli:
    "T' rikosten mik laatu? O, neitsyt, kerto'os, mill         560
    vaivatahan nuo? Tai mik semmoinen polo kuuluu?"
    Nyt papitar nin lausua alkoi: "Kuulu sa Teukroin
    johtaja, ei rikosten asuntoon lupa puhtahallen oo
    astua, vaan Hekate, Manan lehdon mi kski mun hoitaa,
    its' jumalain vihat nytti ja mun lpi kaikkia johti.          565
    Tllp vallitsee Rhadamanthus ankara aivan,
    vilppi rankaisten; hn tunnustamaan pakottaapi,
    jos elessn turhaan ken ilakoi salanneensa,
    kuolohon myhiseen lykten, tihotyt tekemns.
    Kostosa Tisifone, varustettuna ruoskalla, huimii,              570
    soimaten kkihn rikoksellisiaan; vasemmallaan
    krmeitn kokottaa kamalan sisarjoukkonsa kanssa."
       Vihdoin urkenivat naristen saranoill' resti
    portitkin kirotut. "Etehistss millinen, netks,
    vartia istuupi? Mik hirvi kynnyst vahtii?                   575
    Mustasta puolesta sa'ast' kidastansa mut hirve Hydra,
    tuot' kamalamp', asustaa sispuolella. Tarttaros itse
    kahdesti riittpi syvnkn, pimeyksihin antaa,
    niin kau'as kuin voi nk taivaan kannelle kantaa.
    Tnnep paiskattiin salamalla Titaanien kansa,                 580
    entiset maan asukkaat, sek viskattiin alikuiluun.
    Tll m Aloidat molemmat nin jttilismielet,
    jotk' ovat aikonehet ksineen irt' taivahan kiskoo
    laajan ja Juppiterin ylivallastaan alas syst.
    Nin mys Salmoneon, joka julmasti palkita sai sen,            585
    ett' apinoinunna olj Olympon salamoita ja jyryy.
    Neljll t ajaen hevosella ja lampulla huiskain
    keskite Kreikan maan sek Elisen kaupungin kautta
    matkusti riehuillen, jumalan nimen itselle vaatein,
    houkka, kun myrsky kuin salamaakin matkimatonta,              590
    vaskella ynn' uvehein kapioin kumunnalla hn matki.
    Vaan is kaikenvaltias tihjst pilvest keihn
    linkosi eikp vain tulisoihtuja tai savuprheen
    tulta, mut tuon yli niskoin hn rajumyrskyll syksi.
    Mys nin Tltyonin, Maan kaikkia holhovan lapsen,              595
    jonk' koko yhdeksn vakomaan yli roikuvi ruumis:
    kyrll nuokallaan repien tlt' hirve kotka
    maksaa kuolematonta ja, rankaistukseksi, vatsan
    kasvavan pengastaa, ravintoo hakien ison rinnan
    alt' eik' kasvavillen vhinkn sisuksill' lepo suoda.         600
    Miksik Ixiost' kertoisin, Lapithaist', Perithoostai?
    Vierhtmisilln yli nitten, kallio musta
    ruhtoa uhkaa heit': edessn somajalkaset, kauniit
    pydt loistelevat, katetut kuninkaan komeoilla
    herkuill': on sivullaan mut suurin Raivottareista              605
    vahtina; t ksin koskeakaan ei pytihin salli,
    naamansa mut uhaten kohottaa se ja kirkuvi suullaan.
    Tll' oli toisiahan elinaikana vijyvt veljet,
    tai jotk' li isin tahi pettivt holhottiansa,
    tai jotk' aartehet lydettyn noit' kyttivt yksin,          610
    suomattaan niitkn omilleen: nit' aimo olj parvi.
    Mestatut avjonki rikkojat, -- jotk' sotahan ovat kehnoon
    ryhtynehet sek nuo, jotk' pettivt herransa luoton,
    rankaistust' odottaa sulettuina. S llsp urki,
    kuinka he rankaistaan, mik sattuma miehi syksi!             615
    Toiset vierittvt kivimhk; pingotetuina
    rattain puoloihin muut riippuvat. Ain' ijt istuu
    istumistaan Theseys; Flegyas kova-onnisin huutaa
    suurella nelln varottain, penten pimennossa:
    'Oikeuden rikontaa varokaat, peltkt jumaloita!'             620
    Kultahan t isnmaan mi, auttaen mahtavan herran
    valtahan, mut tuo lait rahanvoitosta muutti ja kiersi;
    vastoin luontoa tuo oli riistnyt tyttren onnen;
    hirven vryyden rohenneet ovat kaikki ja tehneet.
    En vois, vaikka mull' ois sata kielt ja ois sata suuta,       625
    raudast' nenikin, rikosten koko kertoa sarjaa,
    en nimityksikn luetella ma vois kuritusten!"
       Niin pian kuin nimes n Febon papitar ikivanha:
    "Jouduppa matkahan taas sek aivottu toimesi tyt!
    Kiirehtikmmep!" -- nsi. "Kyklopien ahjossa tehdyt         630
    muurit jo nen sek holviset portit toisella puolla,
    jonneka kskymme on nmt lahjat laskea maahan."
       Virkki ja vierekkin vaeltain tiet' varjohikasta
    kulkevat matkansa phn ja saapuvat nyt oven luokse.
    Astuvi Aeneas sishn sek ruumihins' huuhtoo                  645
    selvll veell ja kiinnitt vesan kynnyksen pieleen.
       Vihdoin tehty tn, jumalat kuten kskivt tyttin,
    tienoihin tulivat ihaniin sek Onnelan lehtoin
    horhoihin vihannoihin ja autuasten asunnoihin.
    Purppura-loistoineen tll' alhoja verhovi kirkas              640
    taivas ja tll' oma aurinko kuin omat thdetki paistaa.
    Ottelukentll harjoittaa jseneltns yhdet,
    taistellen huvikseen sek hiekalla painia heittin;
    joukossa karkeli muut sek laulelivat runojansa.
    Pitkss viitassaan sulokkaasti thraakialainen                 645
    tietj soittaa seitsenkielist kanteloansa,
    koskien sormilla tuot' tahi norsunluu-napulalla.
    Tllp Teukron olj suku vanha ja kuulusin heimo,
    urhokkaat urohot, paremman ajan tuottamat miehet,
    Uus, Assarakus sek tuo, joka laitteli Troijan.                650
    Tyhji vaunuja ynn' urosten tamineit' imeht kaukaa.
    Pystyhyn pantuna maall' ovat peitset ja laidunta pitkin
    siell ja tll' hevot sy vapahaina. Mi olj elessn
    intonsa vaunuihin, otelmiin ja mi huolensa kaita
    pulskeja orheitaan, se on huolenahan Manalassai.               655
    Toisten, kas, einehtivn nki ruoholla siell ja tll,
    -- riemulla laulelevan ilolaulua kuorossa toisten,
    keskell laakerien lemulehtoa, syksyvi miss
    koskena Eridanon lpi metsn vuostava virta.
    Tll' oli joukot, jotk' isnmaan vuoks haavoja saivat,        660
    tll' olivat papit, puhtaina pysyneet ijn kaiken,
    hurskaat tietjtkin, nimenneet ku on Febolle mieleen,
    taikka jotk' kaunistivat elon taitein keksinnn kautta,
    tai muit' itsehn oli syyst' ikvimhn saaneet.
    Kaikkien kaunistaa ohimoita valkea nauha.                      665
    Tulleit' ymprilleen puhutellen virkki Sibylla,
    varsinki Musaioo, kun keskess aimosan joukon
    nkee tn olevan, yleten muist' hartehiltansa:
    "Henget autuahat sanokaat, sano tietj parhain,
    misshn Ankhises on paikassa? Juur hnen vuoksi               670
    lksimme, Tuonenkin isojen kymien yli kulkein."
    Verkkaan lausui nin tll' urho nyt vastaukseksi:
    "Ei asunnoit' ole kelln tll': ovat lehtojen kalveet,
    rannikkokunnahat, vierutkin purojen vihannoivat
    vain majanamme. Mut jos halavoitsee mielenne tuota,            675
    nouskaatten yli harjun, kun mukavan polun nytn!"
    Virkki ja lks edespin; osotettuahan ihanoita
    alhoja ylhlt, mkililt' alas johdatti sitten.
       Vaan is Ankhises syvhn viherisehen laaksoon
    henki telkeillyit', yls aihelevaisia ilmaan,                 680
    tarkkahan katsasti parhaillaan sek taas omiensa
    joukkoa laskemahan osui juur, sukuns' rakkahan kaiken
    Luomaa, onneakin urosten, tapojaan, urotitn.
    T kun Aeneaan yli nurmen kulkevan luokseen
    huomaa, riemuiten molemmat kdet hll' ojentaapi,              685
    kyynelt vuodattaen sek n sanat kuuluvat suustaan:
    "Saitko sa vihdoinkin? Iss koettama hurskaus onk' jo
    voittanut vaikean tien? Jokos, poikani, suodahan nhd
    kasvosi, kuullakkin tutun nes, sua puhutella?
    Niinp m mielessni otaksuin, niin koituvan luulin,           690
    aikoja arvaellen; eik' oo mua pettnyt huolein.
    Mitkp maat samonneeks, meret milliset purjehtineeksi
    nen sinut, poikani, kuink' isot vaaratkin kokeneeksi!
    Kuink' araksuin, ett'ei Libyan maa vaurioks sull' ois!"
    T nime: "Is, oi usehin sinun murhekas haamus,             695
    jonka ma nin, minut pyrkimhn thn tienohon kski.
    Siks ovat Tyrrhenilais-merell' laivat. Lykme ktt;
    suo, is, -- lls sie syleystmme vistyk poijes!"
    Nin nimetess', nkn nyt kasteli kyynelten tulva.
    Kolmasti koetteli t ksin hnen kaulahan kiert;          700
    turhaan hairaistu ksistn hvis kolmasti haamu,
    kyksen tuulosen moisna tai unen haihtuvan laisna.
       Silloin Aeneas ethisess laaksossa huomaa
    metsikn syrjisen sek mys lehikon huminoivan,
    Laetheon joen, jok' tyventen majojen ohi juoksee.              705
    Lenteli ymprilln lukemattomat kansat ja heimot,
    kuin mehilisetkin, kespoudalla nurmilla kun nuo
    kirjavillen kukillen pyshtyy sek kiertelevt taas
    valkois-liljoja, -- nin humajaa huristen koko kentt.
    kki hmmstyy nkemst ja tutkivi syit                     710
    tiedoton Aeneas, mitk' oisivat nuo joet tuolla,
    tai mik tunkeutuin vki tytt rannikkomaita.
    Virkk' is Ankhises: "Nuo henget, Sallima joillen
    toisia ruumeita suo, Laetheon joen veest
    leutoja nesteit' iki-aianki uuhetta juovat.                   715
    Aikoja sitten jo nist ma tahdon kertoa sullen,
    nytt tarkoilleen omies suvun tn luetellen,
    Italiaan osunnastasi ett' enemmin ilotseisit."
       "Voisk', is, luullakkaan kenenkn inehmoist' ylhlle
    ilmahan kaipoavan, palataksensa taas hitahaisiin               720
    ruumeihin? Elm miks, koidot, niin kovin kaipais?"
    "Sulle sen kertoilen enk' tietoa paits sua heit,"
    alkavi Ankhises sek kertovi laillehen kaikki:
       "Ensinn taivas ja maat sek vainiot viljahikkaatkin,
    kuun keh kuumottavainen ja myski Titanian thdet             725
    hengell elvytetn, jseniink' sovitettuna toimi
    kaiken ko'on kuni aimoa ruumistaan elhytt.
    Siit' on ihmisten, elvin suku kuin elo lintuin,
    tursaink', jotk' alapuoll' asuvat meren marmori-pinnan.
    On tulinen noill' into ja taivahan voimista alku,              730
    niinkau'an kuin ei hitahaiks vahingolliset ruumiit,
    maahiset eik' jsenet eik' tylsyt kuolevat raajat.
    Siit ne pelkvt, himoaa, surevat; ilotseekin
    eik' ylennyst' halaja sulettuin' onelmaans' pimitettyyn.
    Vaan kuin viimeinkin elost' tytyvi luopua hengen,             735
    eiphn onnettomain koko vaiv' eik' tarkkahan kaikki
    ruumihin puutukkaan kipu; on ihan vlttmtnt,
    ett se karttuupi ajan pitkhn ihmehen lailla.
    Siksi he rankaistaan: tihotittens entisten vuoksi
    krsi saavat tll'. Ripustellaan ilmahan yhdet               740
    tuulien turjuttaviks; muut rettmn meren alla
    pesthn tarttunehest' trystn, tulellai kulutellaan.
    Krsivi synneistn joka henki ja sitt' ylevn me
    harvat saavumme Elysioon, ilokentille psten:
    kunnes tytettyn ajan mrn pitkonen piv                  745
    tahran kasvettuneen on poistanut, saattaen sielun
    aetheripuhtaaksi, tulen kirkkahimman tapaseksi.
    Nitp kaikkia, vuostuhat kun on kiertynyt umpeen,
    Laetheon joen luo taas joukottain jumal' ohjaa:
    ett' yl-ilmoihin palajaisivat muistamatonna                   750
    taas sek ruumeihin palata halu alkasi olla."
       Nin nimes Ankhises; pojan niin mys viepi Sibyllan
    joukkojen keskellen sek haastelevan ven seuraan:
    kummullen asettuu, osotellakseen koko joukon,
    nhd jost' kaikkia vois, tulevaistenki kasvoja nytt:       755
       "Kertoa aijon nyt mik Dardanon heimoa vartoo
    kunnia, mitk' Italon suvustai viel' nousevat urhot,
    henget kuuluisat, jotk' suurentavat nimemme,
    tarkkahan kertoelen sek kohtalos julkasen sulle.
    Nethn valtikkahan nojauntuvan sankarin nuoren:               760
    vuorona ensin on valohon hnen nousta ja ilmaan
    nousevi hn, Italon jalohon verehen sekauntuin,
    albanolais-nimens' Silvius on ja on poikias nuorin:
    tn ijkkllen sulle Lavinia puolisos myhn
    metsiss kasvattaa kuninkaaks, iskskin kuningasten;           765
    tst' on heimonne Alba-Longassa hallitsevaisna.
    Seuraa tuota Prokas, Troijan suvun ylpeydeksi,
    mys Numitor, Kapyskin sek sun nimikkonasi viel
    Silvius Aeneas, asehilta ja hurskaudeltaan
    vertahias, saa Alban jos kerran hallittavakseen.               770
    Millaiset urohot! Mit voimia uhkuvat, katsos!
    Tammesta kaunistaa ohimoita siks kunniaseppel.
    Sulle Nomenton n, Gabion ja Fidaenanki linnan,
    np ne vuorillen Kollatinon nostavat tornit,
    -- mainehest' kainouden ikikuulut, -- ja laittavat ylpeen      775
    Pometion, Inuon varustukset, Bolan sek Koran.
    Ninp ne maat nimitelln, jotk' ovat nyt nimetnn.
    Katsos, aijalleen toveriks Marsin Romuluski
    yhtyvi; Assarakon verest' tuon kert' Ilion iti
    synnytt; netks, miten seisovi kumpikin tyht              780
    kiireelln, miten its' jumalain is hnt' ylistpi?
    Katsos, poikani, johdattaessa sen mainio Rooma
    vallassa maill' ylenee, ylevyydesskin Olympolle;
    yhdell muurillaan tuo seitsemn kumpua kiert,
    urhoja tuotteliast': ihan kuin Berekynthia iti                785
    kaupungein Frygian lpi ajaa kruunuhikkaana,
    kun, iloten jumalaissuvustaan, sylepi lapslaumaans':
    kaikk' ovat taivahikkait', asekkait' yl-ilmojen kaikki.
    Luoppas katseesi thn, katsellen tt heimoo,
    Rooman kansaas! T on Caesar ja kaikki Julon                 790
    heimoa on, avaran joka taivaan kannelle nousee.
    Tss' on mies, jota sie usehin luvatuks olet kuullut,
    keisari Augustus, jumalain sukulainen, mi saattaa
    kultaiset ajat taas Latioon, jotk' maill' on Saturnon
    ennen vallinneet; levitt Garamantiahan t                   795
    valtans' ja Indiahan sek maahan, mi ulkona thtein,
    ulkona auringon radan on, joss' taivahan pnkk,
    thtihin kiilteleviin sovitettua, kantavi Atlas
    hartehillaan. Tulostansa jo nytkin Kaspian seutu
    peljstyy, jumalainkin vastauksista Meootein                   800
    maa, vavisten vavahtuu tt Niilinki seitsemn suuta.
    Eip' Alcideskaan sen verran kulkenut maita,
    vaikk' ehtt' tuo vaskjalkasen hirven, ehk' Erymanthon
    lehdotki rauhottanut on, vaikk' on tappanut Lernan,
    eik Liberkaan vaikka hn kynns-ohjilla ohjas                805
    tiikeri-valjakkoaan, eroten Nysan mkililt.
    Empisitks enhn teoillas laventaa oma arvos?
    Pelkoko estsi seisahtumast' Ausonian maahan?
    -- Ken on kaukana tuo, olivin joka seppelt kantaa
    uhratessaan? Rooman kuninkaan nivukset sek harmaan            810
    parran ma nen. -- T kaupungillepa lait nimepi
    pienest Kureesta; sep pienest maast' lhetettiin
    suurehen valtaan. Tuon on jlkehen nouseva sitten
    Tullus; t isnmaan levon poistaa, johtaen miehet
    tyyntynehet sotahan sek tyynehet joukkonsa voittoon.          815
    Vieress' on seurana tll' ylen kerskuva Ankus, jo nytki
    lii'aksi riemuissaan taputuksista kansallis-joukkoin.
    Tahdotko Tarkviniot kuninkaat, isomielenki Bruton,
    kostajan, nhdkses, -- kuninkailt' otetut kurikimput?
    Konsuli-vallan t ens saa sek kauheat kimput,                820
    t is rankaisee omat poikansa siit, kun uutta
    sotaa puuhasivat ihanan vapahduksensa vuoksi.
    Onneton! Kuinkapa tn teon katsookin sukupolvet,
    lemp isnmaan etevmp on ja kunnian retn kiihko.
    Katsos Drusotkin, Deciot ethll' on ja kirveelt'              825
    tuima Torkvatus, mys takasin liput tuova Kamillus.
    Hengetp, yhdenlais-asehista mitk' kttelemss
    net, yksmielisn nyt, kun y viel' estvi heit,
    voi! metelin mink' keskenhn elon kun valohon vain
    psevt, millaiset sotarinnat ja tappelut aikaan              830
    saavat; Alppien valleilt' appi ja linnast' Moneekon
    laskeutuu, -- vvy vastahan ky Itmaan vkinens.
    lktten sotihin, pojat, mieltnne kntk moisiin
    lktten isnmaatanne vastaan tarmosat voimat!
    Slis varsinkin sin, jonk' on Olymposta heimos,             835
    heitts keiht sie kdests, joka vertani oot! --
    Voitettuaan Korinthon Kapitoliohon ylevn tuo
    voittaja vaununsa vie Akhivein kukistuksesta kuulu.
    T Argon hvitt, Agamemnonin myski Mykeenan,
    Aeakonkin pojan ynn' Akhilleen vkevn sukulaisen;             840
    kostaa Troijan es'-ist, Pallaan temppelin tahrat.
    Mainitsematta ken jttis sun iso Kato ja Kossus,
    ken suvun Grakkhoin; tai molemmat sodan ukkosen leimut,
    Scipiot, nuo Libyan tuhot, tai vhillnskin suuren
    Fabricion, tahi kylvvn sun vakoloihin, Serranon?             845
    Minnekk johdatten Fabiot vsynytt? S 'Suurin'
    oot; sie aikaillen taas kuntoon seikkamme saatat.
    Toiset laittanevat vask'patsahat luonnollisemmin,
    luulen ma; saakohon vaikk' elon muodon marmorihinki,
    tieteilkt paremmin syyt taikkapa taivahan matkat             850
    piirrelkt kynlln sek ennustakoot kulut thtein:
    voimalla, Rooman mies, sin kansoja hallita muista!
    Olkohon taitonas n: sotilakkojen mrt ehdot,
    sst lannistetuita, mut kukistaa kopeoita!"
       Nin is Ankhises, johon viel' liss ihmehtijille:         855
    "Kas, miten uljaana sotasaaliistansa Marcellus
    astuu, -- voittaja kuin kohoaa yli kaikkien miesten!
    Rooman vallan t sekasorrossa suuressa saapi
    rauhottumaan, hvitt hevot Puunein, Gallian melskeen;
    kolmannet t asehet ripustaa isllen Qvirinolle."             860
       Tssp Aeneas, kun yhdess kyskelevn nk,
    miehen muodoltaan etevn sek kiilt'asehiltaan,
    vaan murekas oli otsa ja silmns luonut olj maahan.
    "Ken, is, tuo, joka tuoss' urohon jlest' astuen seuraa?
    Poikako vai joku tn sukulaisten heimoa suurta?               865
    Millainen hly on tovereilla! Se kuin kuva tuon on!
    Synkk mut y suruharsollaan tn peittvi pt."
    Nyt is Ankhises nimes kyynelten kohotessa:
    "Poikani, oi omies mitatont' l murhetta tutki!
    Sallima nytt tn vain maill' eik' kauemmin suokkaan        870
    viipy. Lii'aksi teist' on nyttnyt heimonne Rooman
    voimakkaalt', jumalat, jos t olis silynyt lahja!
    Millaiset urosten porut kuulet, s tantere Marsin,
    suuren kaupungin lhistss ja milliset, oi, net
    hautaiset, Tiberino, kun sie ohi kaivetun haudan               875
    kuljet. Eip' ykskn suvust' Ilion laillansa toivoon
    saattanut es'isin latinaisia eikp koskaan
    Rooman maa jsenesthn kesthn niin kopeoitse.
    Voi mik hurskaus, voi mik usko ja urhollisuuskin
    taistossa! Eiphn lannistumatt' ois kynynn kenkn          880
    kanssaan ottelemaan, jos ois sotahan jalan urho
    saan't tahi kannuksill' olis vaahtoavan hevon kyljet
    uurtanut. Oi polonen poik', Onnes jos murtoa voisit!
    Sie olet Marcellus. Ksin tuokate liljoja tysin,
    purppurakukkia, ett' hajottaisin ja poikani haamun             885
    nill' edes lahjoillain hyvittisin ja tyttsin toimen
    tenhottoman!" -- Nuot nin vaeltaa joka paikassa Tuonen
    aavilla tuulekkaill' aholoilla ja katsovat kaikki.
    Vaan kun Ankhises pojan kaikkien kautta jo joht ja
    koittavan kunnian innostuksesta mielens syttyi,               890
    viel hn mainitsee sodat miehelle, jotk' hnen tytyy
    kyd ja Laurenton tarinoi vest' ynn Latinon
    linnasta, kuinka hn mys joka pulman karttas ja vltts.
       Kaks unen porttia on; yht' sarvihikkaaks hoetaan nist':
    t tosihaamuillen kevest' ulospsyns suopi:                895
    toinenpa kiilt norsunluust' ylehens' valahkasta:
    tltp Tuonehikkaat unet turhat ilmahan laittaa.
    Sitten kuin oli Ankhises pojan ynn Sibyllan
    saattanut, nin puhellen elefantien portista psti:
    t samoaa alusten luo tlt ja kumppanit etsii.              900
    Suorinta tiet Kajetan hn satamaan tuli sitten:
    ankkuri keulasta lasketahan, pert kntyvt rantaan.


Viitteet:

V. 2. Kume oli Eubean saarelta Kalkis-kaupungista tulleiden
siirtolaisten perustama kaupunki Kampaanian maakunnassa etel
Italiassa.

V. 4. "Keulat" = perkeulat.

V. 13. "Trivia = kolmiteinen" on Diana eli Hekate (vertaa Aen. IV,
511). -- "N" -- nim. Aeneas seuralaisineen.

V. 14. Daedalos oli kuuluisa athenalainen taideniekka, joka oli
rakentanut Kreetan kuninkaalle Minokselle Labyrintin. Hn joutui kohta
kuitenkin Minoksen vihattavaksi, siit, kun oli autellut tmn puolisoa
ja tytrt heidn rakkauden seikoissaan; kun D. ei voinut meritiet
pst Kreetasta pakoon, valmisti hn itselleen ja pojallensa Ikarolle
lentimet vahasta. Pakomatkalla, nuoruuden innossaan nousi Ikarus, tarun
mukaan, liian lhelle aurinkoa, jonka vuoksi hnen vahasiipens sulivat
ja hn putosi mereen, joka vanhaan aikaan siit syyst nimitettiin
ikarolaiseksi mereksi. Daedalus psi onnellisesti Siciliaan, josta
sitten tuli Kumehen.

V. 20. Androgeos, Minoksen poika, voitti usein Kreikkalaisten
yhteisiss kilpataisteluissa, jonka vuoksi kateelliset Athenalaiset
(= Kekropidat) hnet surmasivat. Tst syntyneess sodassa Minos heidt
voitti ja pakoitti heit lhettmn Kreetaan joka vuosi 7 arvalla
valittua poikaa. Perille saavuttuaan suljettiin nmt Labyrintiin,
jossa joutuivat Minotaurus-hirvin uhriksi. Tn hirvin tappoi vihdoin
uros Theseys, Ariadnen, Minoksen tyttren avulla.

V. 24. Pasifae oli Minoksen puolison nimi.

V. 26. Minotaurus oli hirvi, puoleksi hrk ja puoleksi ihminen.

V. 28. "armahtain kuningattaren", oikeittain kuningattaren tyttren,
Ariadnen, lempe. -- Daedalos neuvoi kiinnittmn lankakern pn
oveen; langan ohjauksella Theseys sitten taisi tien lyt Labyrinton
sokkeloissa.

V. 36. "Glaukon Deifobe" = Glaukon tytr Deifobe.

V. 97. "Urkee" = lhtee, avautuu.

V. 119. Orfeon, Kreikkalaisten Vinmisen, kerrotaan laulunsa ja
soittonsa voimalla herttneen yls kuolleista vaimonsa Eurydiken.

V. 121. Polluxilla, joka oli kuolematon, oli kuolevainen veli Kastor;
senp vuoksi pyysi Pollux Juppiterilt, ett hn saisi vuorotellen joka
toiseksi pivksi siirty Olymposta Manalaan, ett hnen veljens
Kastorkin saisi kuolemattomuutta nauttia. Juppiter suostui pyyntn.

122. Thesey, kuuluisa athenalainen uros, koetti ystvns Perithoon
kera ryst Manalan kuningattaren Proserpinan; yritys ei onnistunut.
Perithoos surmattiin ja Thesey pelastui hdin tuskin Herkuleen
(= Herakleen) avulla.

V. 123. Herkules kvi kuninkaan Eurysteyn kskyst Manalan koiraa
Kerberoa noutamassa.

V. 132. Kokytus on ers Tuonelan virtoja (nimi johtuu kreikkal. sanasta
"kookyoo" = itken).

V. 135. Tarttaros oli, Kreikkalaisten mukaan, pahojen piinapaikan nimi
Manalassa.

V, 192. Kyyhkyset olivat Venukselle pyhitetyt.

V:ss 212-234 kuvaellaan Roomalaisten hautaamismenoja.

V. 234. Misenon mki ja niemi on silyttnyt nimens nyky-aikaan asti;
sen nimi on nykyjnki "Capo di Miseno."

V. 242. Aornos merkitsee suomeksi "linnuton" (lat. Avernus).

V. 247. Hekateella oli 3 nime: taivaalla Luna (kuu), maan pll Diana
ja Manalassa Proserpina.

V. 252. Stygilais kuningas = Tuonelan kuningas, Pluto, maassa lytyvien
aarteiden valtias.

V. 265. Khaos oli kaiken luodun alku-aine; Nox (y) ja Erebus (Manala)
olivat sen lapsia; nekin katsottiin personallisiksi olennoiksi. --
Flegeton, Pyriflegeton oli ers Tuonelan virtoja (nimet johtuvat
kreikkal. sanasta "flegoo" = palan).

V. 286. Kentaurit olivat epluomia, joiden ylpuoli oli ihmisen, mutta
alapuoli hevosen muotoinen.

V. 287. Sataksinen Briareys, Uranon ja Maan poika, autti Juppiteri
tn taistelussa Titaaneja (jttilisi) vastaan, josta hyvst
Juppiter hnet pani voitettujen Titaanien vartiaksi Manalassa. --
Lernalaiskrmeell oli 50 pt, joista jos yksi hakattiin, kasvoi
pari, kolme sen sijaan. Herkules tn tappoi siten, ett hakattuaan
pn poikki heti tulella krvensi haavan. -- Lerna oli ern suon
nimen, Argon ja Mykenen vlill (vert. suon polttoa).

V. 288. Khimaira oli tultasuitseva sekasiki, jonka yl-osa oli
leijonan, keski-osa vuohen ja ala-osa lohikrmeen nkinen.

V. 289. "Kolm'pinenki (oik. kolmeruumihikas) haamu" tarkoittaa Spanian
ruhtinasta Geryonia; "kolm'ruumihikas" hn oli siit kolmen miehen
voimasta mink hnell sanottiin olleen. Herkules hnet voitti ja
rysti hnen karjansa.

V. 366. Velia on ern valkaman nimi Lukaanian maakunnassa
Etel-Itaaliassa.

V. 381. Ers niemi Etel-Itaaliassa on viel nytkin "Capo di Palinuro"
nimeltn.

V. 392. "Alkidan", s.o. Alkeyn pojan, Herkuleen (kreikk. sana alx,
alkis, josta nimi johtuu, merkitsee -- voimaa).

V. 395. Tuonelan vartiana oli 3-pinen koira, Kerberus nimeltn.

V. 398. "Amfrysialais-papitar" s.o. Amfrysian luona olleen Apollonin
elhyttm papitar. Amfrysia on ers joki Thessaliassa, jonka luona
Apollo paimensi, tarun mukaan, kuningas Admeton karjaa.

V. 431. Roomalaisten tapana oli valita arvalla lautamiehet (jyrymiehet)
tuomarille.

V. 432. Minos, Kreetan kuningas, ja tn veli Rhadamanthos sek Aeginan
kuningas Aeakos olivat, tarun mukaan, tuomareina tuonelassa. Tuomarin
lautamiehill oli kolme pient liuskaa, joista yhdess oli kirjain C.
(alkukirjain sanasta condemno = tuomitsen), toisessa A. (absolvo =
pstn, vapautan) ja kolmannessa N. L. (non liquet = asia ei ole
kyllin selvitetty). Mit laatua nist liuskoista enin urnaan
kokoontui, sen mukaan tuomari ptti. -- T oli Roomalaisten tapana
rikosasioita tuomitessa.

V. 445. Faedra, Theseyn puoliso (katso Aen. VII, 765). -- Prokris oli
Erekhteon, Fokis maan kuninkaan puoliso. Prokris oli kerran
mustasukkaisuudessaan ktkeytynyt pensaasen, vakoellaksensa sielt
puolisoansa. Kun Erekhteo kuuli, ett pensaassa jotain kahahti, ampui
hn sinne ja sattui puolisoonsa. -- Erifyle petti puolisonsa,
Amfiaraon, Kreikkalaisille, kun nmt vaativat Amfiaraoa mukaansa
ensimmiseen thebalais-sotaan lhtemn ja Amfiarao oli heit
lymyinnyt, koska hnen siin oli, oraakkelin ennustuksen mukaan,
kaatuminen. Amfiaraon kuoleman jlkeen tappoi tn poika Alkmaeon, isn
kskyst, itins.

V. 447. Kun Kapaneo, Evadnen puoliso, kaatui thebalais-sodassa, antoi
Evadne itsens polttaa roviolla puolisonsa ruumiin kera. -- Laodomia,
Protesilaon puoliso, saatuaan kuulla, ett puolisonsa oli ensimmisen
thebalais-sodassa kaatunut, pyysi jumaloilta, ett sais viel nhd
edes puolisonsa haamun. Kun anomuksensa mynnettiin, kuoli hn tmn
halaukseen.

V. 448. Nainen Caenis pyysi Neptunolta, ett saisi muuttua mieheksi ja
tulisi haavoittamattomaksi. Miehen oli hnen nimens Caenus.

V. 479. Tydeus, Oineon poika, otti osaa ensimmiseen thebalais-sotaan,
jossa kaatui. Kuuluisa urho Diomedes oli hnen poikansa.

V. 480. Parthenopaeus ja Adrastus olivat kuninkaita, jotka mys olivat
taistelleet thebalais-sodassa. Adrastus oli ainoa niist 7:st Thebaa
vastaan taistelleesta kuninkaasta, joka, sodan loputtua, ji eloon.

V. 481. "Ylhisten" s.o. maan pinnalla asuvaisten.

V. 483. Glaukus, Medon ja Thersilokhos olivat muukalaisia ruhtinoita,
jotka olivat Troijan kera liitossa Kreikkalaisia vastaan.

V. 484. "Kolm' Antenoridaa" = kolme Antenorin poikaa (troijalaisia).

V. 485. Idaeus oli ollut Priamon kuskina ja aseitten kantajana.

V. 500. Deifobos, Priamon poika, nai veljens Parisen kuoleman jlkeen
Helenan. Kun Troija valloitettiin, tappoi hnet Menelaos.

V. 505. Reeteon niemi on lhell Troijaa (ks. Aen. III, 108). --
"Tyhjn (hauta-) kummun"; ilman tt ei luultu kenenkn psevn yli
Tuonelan joen, Styxin.

V. 517. "Tm" s.o. Helena.

V. 529. "Aeolides" s.o. Aeolon sukulainen, Odysseys.

V. 569. "Kuolohon myhiseen lykten" = rikostensa tunnustuksen
siksehen jttten.

V. 573. "Urkenivat" = aukenivat.

V. 576. Hydra, louhikrme, jolla oli 50 pt.

V. 577. "Tuot kamalampi", s.o. kamalampi kuin se hirvi, joka oli
kynnyksell vartioimassa.

V. 580. Titaanit olivat jttilisi, joiden kerrotaan kerran yrittneen
vuoria vuorille kasaten, rynnt taivaasen, anastaaksensa vallan
Juppiterilt.

V. 591. "Vaskella", s.k. vaskivaunuilla, tahi, toisten mukaan, yli
vaskisen sillan.

V. 618. Theseys istui, tarun mukaan, kahlehdittuna kallioon. --
Flegyan, Lapithain kuninkaan, tappoi Apollo siit syyst, kun tuo oli
polttanut Apollon temppelin Delfiss.

V. 595. Tityos, Juppiterin ja Elaran poika, oli Maan, kaikkia holhovan
idin, kasvatuslapsi.

V. 601. Ixion ja Perithoos hallitsivat kumpikin Lapithain kansaa sek
saivat, tarun mukaan, surmansa siit, kun rupesivat rakkauden
seikkoihin jumalattarein kera.

V. 645-46. "Thraakialainen tietj" s.o. pappi, runoilija ja laulaja
Orfeus.

V. 651 "Imeht'" nim. Aeneas.

V. 659. "Vuostava" = jyrkk.

V. 705, Manalan joen Laetheon nimi johtuu kreikkal. sanasta
"lanthanoo", joka merkitsee -- "unhotan."

V. 766-769. Niss skeiss mainitut olivat kuninkaita
Alba-Longassa, Rooman emkaupungissa.

V. 779. Assarakus oli Dardanon poika 5:nness polvessa.

V. 790. Caesar (= Julius Caesar), itsevaltiaaksi psnyt Rooman
tasavallassa; hn murhattiin v. 44 e.Kr. Rooman senaatissa.

V. 793. Keisari (= Caesari) Augustus, jonka aikana runoilijamme
Vergilio eli, hallitsi Roomassa vuodesta 31 e.Kr. vuoteen 14 jlkeen
Kristuksen syntymn.

V. 795. Garamantia oli ern maakunnan nimi pohjois-Afrikassa (nyk.
Fezzan).

V. 800-801. Meootein maaksi nimitettiin maata Azovan meren rannalla.

V. 802-804. Alcides = Herkules, rauhotti Erymanthon lehdot sill,
kuin tappoi siell raivonneen hirven villisian; Lernasta katso
Aen. VI, v. 287.

V. 805. Liber = viinin jumala Bakkhus, viinikynnsten kasvatuksen
opettaja.

V. 806. Nysa oli ers indial. kaupunki Merun vuorella (latinal. sana
"merum" merkitsee viini).

V. 809-813. Niss vrsyiss on puhe Rooman toisesta kuninkaasta,
rauhallisesta Numa Pompiliosta, joka oli kotosin Sabiinein
pkaupungista Kuureesta. Numan ansiotyn oli varsinkin uskonnollisten
menojen jrjestys.

V. 813-815. Rooman kolmas kuningas. Tullus Hostilius, oli taasen
sotainen.

V. 816-817. Ankus Martius'en, Rooman neljnnen kuninkaan, sanotaan
etsineen kansan suosiota varsinkin senthden, ett olisi sen avulla
voinut syst Numa Pompilion vallasta, johon hn luuli itselln olevan
enemmn oikeutta kuin Numalla.

V. 819. "Kurikimput" = vitsakimput, niihin pistettyine kirveineen,
olivat kuningasten, diktaatorein, konsulien, praetorien y.m.
korkeimpain roomal. virkamiesten vallan merkkin.

V. 821. "T is", nim. vapauden jalo puoltaja Brutus, kuninkaan
Tarkvinius "Superbon" (= "Ylimielen", "Ylpen") vallasta syksij ja
Rooman tasavallan perustaja v. 504 e.Kr., mestautti omat poikansakin
yhdess muiden ylimyspoikien kera, kun havaitsi, ett nmt oli
yhtyneet salaliittoon, auttaaksensa maanpakoon paennutta, ent.
kuningasta Tarkvinio Ylimielt taasen valtaan. -- Yksi Drusoista voitti
mainion Karthagolaisten pllikn Hamilkarin, toinen oli kuuluisa
kansanpuoltaja (tribuuni). -- Deciot, is ja poika; edellinen
pllikkn latiinalais-sodassa Vesuvion tappelussa v. 340 e.Kr.,
jlkiminen kolmannessa samniitilais-sodassa Sentinon tappelussa v. 298
e.Kr., pelastivat Roomalaiset sill, ett roomalaisen sotarinnan
perntyess hurjasti syksyivt vihollisia vastaan, jossa kyll
molemmat saivat surmansa, mutta sen kautta palauttivat sotarinnan
takasin ja saavuttivat Roomalaisille voiton. -- Manlius Torqvatus, joka
ennen oli tappanut kahdentaistelussa ern gallialaisen jttilisen
sek riistnyt tlt kultaisen kaulavitjan, (josta sai lisnimekseen
Torqvatus), oli konsulina latinolaissodan aikana kuoleman uhalla
kieltnyt kenenkn antautumasta kahdentaisteluun vihollisten kera.
Hnen oma poikansa, vaadittuna, ei tt kieltoa totellut, vaan taisteli
ern latinalaisen pllikn kera, jonka hn voitti: siit syyst antoi
Manlio mestata poikansa, vaikka kansa hnelle armoa rukoili. --
Kamillus, ehk oli maanpakoon ajettuna, kokosi Roomasta Gallialaisia
paenneet kansalaisensa ja, tultuaan Roomaan diktaatoriksi mrtyksi,
pakotti entisen gallialaisen Brennon lakkaamaan Kapitoolion linnaa
piirittmst sek sitten li tmn kokonaan ja toi Roomalaisilta
voitetut sotaliput takaisin.

V. 831-832. Tss tarkoitetaan apen J. Caesarin sotaa vvyns
Pompeijoa vastaan. Caesar lksi thn sotaan Galliasta (nyk.
Ranskanmaasta) Moneekon (nyk. Monakon) linnasta yli Alppien vuorten;
Pompeijus taasen kokosi joukkonsa Itmailta.

V. 837-838. L. Mummius, "Akhaikus" (= "Akaijalainen") kunnianimeltn,
jota t.p. tarkoittaa, voitti Kreikkalaiset Korinthon luona sek lopetti
Kreikan valloituksen samana vuonna, jona Karthago hvitettiin (v. 146
e.Kr.).

V:ss 839-840 tarkoitetaan luultavasti Lucius Aemilius Paulusta, joka
kvi v. 218 e.Kr. sotaa Illyriassa ja Kreikassa. -- Aeakus oli
Akhilleen is.

V. 842. Kato oli siveydestn, opistaan, sukkeluudestaan sek
isnmaanrakkaudestaan kuuluisa Roomalainen. -- Tmn Katon samaniminen
ja samanmielinen jlkeinen surmasi itsens Utikassa, Pohjois-Afrikassa,
kun Rooma muuttui tasavallasta yksivallaksi.

V. 843. Grakkhon nimelt mainitsee Rooman historia 4 kuuluisata miest;
nist Tiberius ja Cajus Grakkhus sai surmansa siksi, ett he puolsivat
sorretun, kyhn kansan oikeuksia.

V. 844. Scipiot, Varhempi ja Myhempi, olivat kuuluisia sotapllikit
Puunilais-sodissa, joista Myhempi hvitti Karthagon. -- Molemmat
olivat jaloja luonteeltaan.

V. 845. Fabricius, kohtuullisesta elmstn etev Roomalainen, jota
Epiron kuningas Pyrrhus koki turhaan sek sikytt ett lahjoella;
Pyrrhon sanotaan siksi lausuneen: "Ennen aurinko kntyy radaltansa,
kuin Fabricius rehellisyydestn!" -- "Serranon" (= "Kylvjn")
lisnimen sai Attilius Regulus senthden, ett hn oli parhaillaan
kylvmss, kun lhettilt hnet kutsuivat diktaatorina
(itsevaltiaana) Rooman tasavaltaa hallitsemaan. -- Jouduttuaan
Karthagolaisten vankeuteen, lhettivt n hnet Roomaan rauhaa
hieromaan, sitten kuin olivat hnelt lupauksen ottaneet, ett hn
palaisi takasin. Roomassa Regulus rauhan asemesta pinvastoin kehoitti
sotaa jatkamaan ja palasi lupauksensa mukaan Karthagoon, jossa hn
kiduttamalla tapettiin.

V. 846. Jalosta Fabioin suvusta taisteli kerran 396 henke ominpin
koko Veijin kaupunkia vastaan, vaan tulivat vihdoin vietellyiksi
sulkeuksiin ja surmattiin joka mies.

V. 847. Q. Fabius, lisnimeltn "Maximus Kunktator" (= "Suurin
Kuhnustelia"), pelasti Rooman juuri sill, ettei hn antautunut
mihinkn suurempaan, ratkaisevaan tappeluun Karthagolaisten mainion
pllikn Hannibalin kera Italiassa, vaan vsytti tt ja tn vke
partioretkilln, pienill kahakoilla ja muonavarojen tuonnin esteell.

V. 856. Marcellus samoin kuin v:ss 842 mainittu Kossus sek Romulus
olivat siitkin kuuluisat, ett pllikkin olivat tappelussa
omaktisesti tappaneet vihollisten pllikn ja riistivt nilt heidn
tamineensa, jotka voittajan tuli uhrata "jalona saaliina" (spolia
optima) Juppiterille tmn temppeliss Kapitooliolla. -- Tm suuri
kunnia tuli vain niden kolmen sken mainitun osaksi.

V. 864. "Urohon" (nim. Marcellon) "jlest'". -- Tst alkain puhutaan
Auguston nuorena kuolleesta, toivorikkaasta vvyst, Marcellosta.

V:t 894-897 ovat mukaelmia Odysseian XIX, v:ist 562-67, joissa
lytyy tm sanaleikki: sanalla "norsunluinen", kuten Voss selitt, on
kreikan kieless nellist yhtlisyytt ern toisen sanan kera, joka
merkitsee "peijaamista", mutta sana "sarvihikas" on taasen
"tyttmist" merkitsevn sanan lainen. Paitsi sit on aineellisessakin
katsannossa nill se omituisuus, ett silloin kuin sarvi-aine on
lpinkyv (sithn on silmtersskin), ei norsunluu pstkkn
lvitseen valkeutta, niin -- valkea kuin onkin.

V. 901. Kajeta = nyk. Gaeta.




SEITSEMS LAULU

Aeneaan saapuminen Italiaan ja hnen vastustajansa.


Ainehisto.

Troijalaiset, haudattuaan Aeneaan imettjn olleen Kajetan,
lhtevt purjehtimaan ja kulkien ohi loitsijan Circen maan, saapuvat
Tiber-virran suulle (l-36). -- Lation kuningas Latinus ja kolme
ennusmerkki tmn tyttrelle Lavinialle tulevasta ulkomaisesta
sulhosta (37-106). -- Harpyijain ennustus Teukroille pytien kalunnasta
toteutuu, josta Aeneas ptt saapuneensa matkojensa phn (107-147).
-- Aeneaan lhetit tulevat Latinon luo; tn hovin komeus (148-191). --
Ilioneys pyyt Latinoa Aeneaan liittolaiseksi (192-248). -- Latino,
nhden Aeneaassa Salliman lupaaman vvyn, suostuu mielelln heidn
anomukseensa sek antaa niin heille samoin kuin Aeneaalle komeat lahjat
(249-285). -- Juno, havaiten harmikseen Troijalaisten jo psneen
Italiaan, ptt kylv, Allekton avulla, sodan syit Latinolaisten ja
Troijalaisten kesken (286-340). -- Allekto vimmaa ensin Latinon
puolison Amatan raivoon (341-403), sitten, tullen Ardeaan ja tekeytyen
vanhan papittaren Kalybeen nkiseksi, saattaa unessa Turnon
sotaraivoon (404-474) ja vihdoin saattaa Askanion haavoittamaan
Tyrrheon tyttren Silvian kesyn hirven, josta syntyy tappelu
Tyrrhenilaisten ja Troijalaisten vlill (475-539). -- Allekto,
tytettyn Junon tahdon, saa tlt kskyn poistua Manalaan (540-571).
-- Kansa vaatii Latinoa avaamaan Sodan portit, josta tm kieltytyy;
Juno itse sen tekee (572-622). -- Sotahan varustaiminen (623-640). --
Runoilija, pyydettyn haltiain apua, rupeaa luettelemaan Aeneaan
vastustajoita, jotka joukkoineen olivat: jumalain ylnkatsoja Mezentius
ja tn hyv poika Lausus, Herkuleen poika Aventinus, jtinmoiset
Katillus ja Koras, Vulkanon poika Caekulus, Neptunon poika Messapus,
parvensa vertahinen Klausus, Agamemnonin poika Halesus, Eebalus, Ufens,
marruvilainen pappi Umbro, Hippolyton poika Virbius sek varsinki
Turnus ja amazoni Kamilla (641-817).


    Hoitaja Aeneaan, Kaijeta, sa rantamillemm' oot
    jttnyt kuollessas ikimuiston; vielp nytkin
    kunnias seutua suojaa ynn' nimes hautasi paikkaa
    suuressa Hesperiass' osottaa, jos on tuoss' joku arvo.
    Hautaiset jalo Aeneas hyvin ptettyns,                        5
    haudalle tehtyns' kummun, sittenkuin syv tyyntyi
    aavikko, purjehtimaan lks taas sek valkaman jtti.
    Tuulonen kiihoittuu yks eikp matkoa kiell
    kuutama kirkas, vaan valost' tuon kimaltain meri hohtaa.
    Circaelais-maan rantamitsenpa he soutavat ensin                 10
    lehtojen turmiokkain ohi, joss' rikas Auringon tytti
    lauluja kaijuttaa yh, joss' upeoiss' palatseissaan
    polttavi yn valistukseks keedroa tuoksuavaa ja
    pirralla helskytt ylen hienoista kudelmaansa.
    Tltp huokaukset, jalopeurojenkin rt kuuluu                15
    kahletta vastustavain, sydn yllkin karjahtavaisten;
    tllp harjakkaat siat ynn' ometoissahan otsot
    raivoavat sek ulvovat suurien suttenki hahmot,
    mitk' oli ihmisten nstn hjy haltia Circe
    julmilla yrteill lumonnut pedon muotohon, nahkaan.             20
    Ett'eivt jalot Teukrot moisia hirmuja krsis,
    ett'ei sais satamaan sek julmille rantamill' laskis,
    purjehet Neptunus mukahaisilla tuulilla tytti
    ynn' ohi lietseln kuohujen, autellen paoss', saatti.
    Vaan jopa ruskoittaan rupes aava ja kannelta taivaan            25
    Koitar kultainen rusovaunuistansa jo loisti,
    tuulet kun tyyntyivt sek tuulosen hiukkakin vaipui
    aivan ja marmorityynell pinnalla loiskivat airot.
    Tllp Aeneas ulapalta jo aimosan lehdon
    huomaa. Keskite tn Tiber juoksullaan tyvenell                30
    pyrtehineen nopeoineen, keltaishiekkojen kesken,
    tunkeutuu merehen; monet relln sek ylln
    virran rannoillen, uran luo kotiunnehet linnut
    ilmoa helskyttivt sveleillns' ja lehdossa lentel.
    Kskee kumppanejaan kulun muuttaa, knte keulan               35
    maalle ja riemuiten lask virtaan kalvehikkaasen.
       Suoppas, oi Erato, kuninkaista ja seikkojen vaiheist',
    entisesti Lation tilast', ennenkuin vki vieras
    ausonilaisillen sai rantamillen esikerran,
    kerron ja taistelujen ens' alkua mielehen johdan!               40
    Neuvo'os, haltiatar, runojaa! Sodan julmasta kerron
    taistosta kuin kuninkaistakin, joit viha vei veritihin,
    Tyrrhenain sotajoukosta, taistohonkin ruvenneesta
    kaikesta Hesperiast'. Isompain asiain nen juonen;
    suuremman alan tyn. -- Kuninkaana jo rauhassa kau'an           45
    hallitsi vanha Latinus linnans' ja maans' levohikkaat.
    Faunon ja laurentolaisen immen Marikan me tnp
    kuulemme vanhemmiks. Is Faunon olj Pikus. Se kertoo
    sua isksens, Saturnus; s oot suvun varhain alku.
    Suomasta hn jumalain oli poikaa vailla ja miehen-              50
    puolta, kun poikansa kuollunna olj elmns' kevhss.
    Yksin vaan elelee kotonaan tytr aimossa linnass';
    hlle kun miehelhn, avioon eht lhtemvuodet,
    kosjoivat koko Ausoniast', isostai Latiosta
    hnt' useat, kosioip' ihaninkin kaikista muista                 55
    Turnus, mainio es'isistn; kuninkaatarpa tuota
    toivoi saadakseen vvykseen erittin halukkaasti.
    vaan kamaluuksilla sen epj jumalain monet aanat.
    Seisoi laakeripuu ylevn palatsin pihamaalla,
    lehvltn pyh, arvostettu jo aikoja sitten,                   60
    mink Latinus-taaton, kun alkoi linnoa laittaa
    Feebollen sanotaan omanneen, sen lydettyns;
    siitp johti hn mys nimen Laurento-maan asukkaille.
    Latvahan tn mehilisparv -- ihme on kertoa -- tullen
    kirkkahan taivon tiet ja voimakkaast' tuhutellen,              65
    tihjn istuiksen sek toistensa koipihin tarttuin
    oksasta lehvkkst' alaspin parv kki laskeis.
    "Ulkoa pin urohon tulevaksi me nemme", nyt lausuu
    tietj koht', "tuonpiselt suunnalta rientvt joukot
    nihin tienoihin, ison linnan hallitsiaksi!"                    70
    Paits sit kun sytyttn rupes soihdullaan pyhll' uhrit,
    jolloin juur isn luona Lavinia neitonen seisoi,
    nyttvt -- kauheeta -- tn suortuvat ottavan tulta,
    loistavatkin hamoset kokonaan shisten palavilta,
    sihkelevn kuninkaallisen tukkansa kuin jalon kruunun          75
    kalleine kivineen: hn keltaisloistossa hohtain
    huuruten riskyilee kipenit' yli kaikkea suojaa.
    Ihmekkn nyn ennustavan kamaloit' otaksuillaan;
    sill he ennustavat osaltaan sek arvolta saavan
    kuuluksi tuon, mut kansaa uhkaavan sodan suuren.                80
       Vaan kuningas aristettuna entehilt' arpomatempliin
    lks isn Faunon, joss' salost' Albunean ylvst
    neuvoa hn kyselee, joss' suurin lehtojen lhde
    pulppuilee pyhn veen sek lyhk varjossa huokuu.
    Tlt' Italon suku, tlt' koko Eenotrilaisien maakin           85
    ets eptiedossa neuvoa. Kun papitar thn kantoi
    lahjat ja uhrattuin karitsain levitettyjen taljain
    pll hn nukkui yn tyveness', odottain unelmoita:
    ihmehen laillapa hn monet vikkyvt aavehet huomaa,
    kuuleepi monet net ja nauttiipi jumaloitten                   90
    seuraa, Tuonelankin joellen alimmaiselle haastaa.
    Tll Latinuskin is luotteit' etsien itse
    nyt sata villaista karitsaa tavan jlkehen uhras;
    niden vuodillen kasatuille hn laskihe sitten
    pitklleen, kuin kuul kistn lehikost' ylvst:              95
    "lls sie tytrts avioon latinaisehen kihlaa,
    poikani, taikkapa turvai hihin aikomihinne;
    muu'alta pin vvyt saapuvat, joiden heimo on viev
    thtihin maineemme; nkevtphn tn suvun lapset
    hallitsevansa ja kiertyvn jalkojens' alla sen kaiken,         100
    kumpaa kiertess' Okeanoo min piv on nhnyt!"
    Nit' is Faunon oraakkeli-arpoja, yn tyveness
    saatuja neuvoja ei salannut sydmeens Latinus,
    vaan jo ne lennellen yli ausonilaisien linnain
    laajalti kertoi maine, kun Laomedontien heimo                  105
    kiinnitti ruohoiseen rant'tyrhsen aluksensa.
       Aeneas ylipllikkin kera, kaunis Julus
    laskeuvat levollen ylevn puun oksien varjoon;
    laittavat eineitn sek ruoholle ruokien alle
    laittelevat nisukyrsi, -- heit' thn Juppiter johti --,      110
    viljasan pytns sitte he tyttvt maan hedelmill.
    Syty ruokansa muun, kun kskevi heit' osunnainen
    puutos jystelemn elon jnnksen vhsenki,
    kun ksin hampainkin n tarttua rohkenivat nyt
    uhrinleipihin eivtk pytns kyrsi sst:                  115
    "Hei! vain tydymmeks jatustaa mys pydtki?" virkkaa
    Julus suottaillen, -- tmn vainen. Se lausepa kuultu
    ensinn vaivoillen lopun tek; ens lausuvan suusta
    sen is huomas ja vaikeni Luomasta hmmstyneen.
    Kohtapa lausuu: "Terve, o maa, min ssi mull' Luoja,          120
    tervep teillenkin Troan uskolliset Penaatimme!
    Tss' koti, tss' isnmaamm' on! Sill' is mulle Ankhises
    nit, -- nyt muistan, -- kohtalojen salauksina kertoi:
    'Muonas syty kun pakottaa sua, poikani, nlk,
    tultuas oudoill' rille, pytikin kaluamaan,                 125
    niin kodin toivoa voit vsyneen ja siell s muista
    oitis ens' asuntos rakentaa ja ne muurilla kiert!'
    T olj se nlk ja t vihoviimeks ootteli meit,
    onnettomuuksillen lopun tehden.
    Siksip riemuiten juur auringon yletess                       130
    tutkailkaamm', mik maa tahi ketk' asukkaat ovat tll,
    miss' ovat linnatkin, satamast' eri suunnille lhtein.
    Juppiterin pikarj olkohon t! Rukouksilla taattoo
    Ankhisest' anokaat sek viini pytihin tuokaat!"
       Ninp hn lausuttuaan, sitt' tammen lehvll pns        135
    kaunistaa sek paikan Henke kuin jumalista
    vanhinta Maata ja Nymfej, outojakin thn asti
    virtoja mys anelee, Kointhti sitte ja Yt.
    Troijanki Juppiterii, frygilais-emoaan tmn jlkeen,
    kumpaa vanhempaans' alimaasta ja taivosta pyyt.              140
    Kolmasti selvn tss' is kaikenvaltias korkeelt'
    taivaalta jyrhdytti ja vlkkyvn, hohtavan kultaa
    jnkn, jrkytetyn kdelln, ylkannella nytti.
    Tuost' levi heti pitkin Teukrojen joukkoja maine,
    pivn joutunehen, jona nostavat aijotut muurit.               145
    Kilpaan valmistavat aterjoita ja oivasta enteest'
    mrvt iloten pikareita ja kruunuja viinin.
       Juuri kun huominen olj valollaan Koi alkanut maita
    kirkastaa jokapaikasta, -- kaupungin rajat, kansan
    rannatki tutkivat; tss' on Numikon lhtehen silm,            150
    t Tiberin kymi on; asukkaat tll' urhot Latinot.
    Poikapa Ankhisen valiten sata airutta kaikest'
    kansasta, lhte ksk kuninkaan yleviin varustuksiin,
    saattamahan Pallaan levon tarjousmerkkej tlle,
    lahjoja viemn mys uroholle ja rauhoa pyytn.               155
    Joutuvat kskyjns' tyttmhn sek askelin kiirein
    lhtevt. Vaan matalall' ojall' itse hn muureja mr,
    maiseman perkailee sek rannalla ens'-asunnoita,
    leirin laatuhun, hn sakaroilla ja vallilla kiert.
       Vaan jo Latinoin tornien huippuja, ptettyn tien,        160
    suojiakin nkevt sek astuvat linnahan miehet.
    Poikaset kaupungin edustalla ja kukkea nuoruus
    harjottelei hevosilla ja tuhkassa vaunuja ohjaa;
    jykki jousia nuo viritt tahi norjia kelln
    peitsi paiskovat, n kehottaa kisajuoksuhun, taistoon:       165
    ennalta ratsastaen hevosella kun kertovi airut
    hallitsiall' ikvanhalle vankkoja miehi tulleen,
    outoja vaattehiltaan. T suojihin kutsua kskee;
    valtio-istuimell' its' istahtaapi hn sitten.
    Suuri ja aimohikas, satapatsahinen hovi jylh                  170
    olj mell' linnan, -- laurentolaisen Pikon palatsi,
    arvokas puistoistaan, pyhityksest es'-isienki.
    Tllp valtansa saada ja ensin vitsansa nostaa
    hallitsiain oli mrn; t hovinaan oli templi,
    tll' aterjain pyht paikat; teurastettua oinaan,             175
    tll' ist istumahan yh pitkiin pytihin kivt.
    Myskin muinaisten isien rivittin kuvat vanhat
    ceederist' tll' olivat, Italus is ynn Sabinus,
    viinin kylvj, jonk' kuvan all' oli koukero sirppi,
    ukko Saturnus ja Januksen kaks'otsanen patsas,                 180
    seisoivat etehistss muinaiset kuninkaatki,
    jotk' isnmaataan puollustaess', sodass' surmansa saivat.
    Paits sit olj aseheit' templin ovipielill paljon,
    kiippert kirvehet riippuivat sek voitetut vaunut,
    tyhttkin kyprin sek porttein kookkahat teljet,            185
    peitset ja kilvet, mys sodass' saadut laivojen keulat.
    Auguri-valtikkaa piti istuen, lyhvhn mekkoon
    verhounneena, vaan vasemmallaan kilpe kantoi
    orhien hiltij Pikus; tuot' avioks halutessaan,
    koskien kultasin lehvinehen sek myrkyll muuttain,            190
    loiht' tikaks Circe ja tuon sulat kirjaili vrikkiksi.
    Templiss tss' jumalain sek es'isien lavitsalla
    istuen Teukroja luokseen suojihin kski Latinus;
    sitten nin sishn tuleville hn tyynen lausuu:
       "Dardanidat sanokaat, -- mehn tunnemme niin kotimaanne     195
    kuin suvunkin; siis tiettyin tuletten ulapalta --:
    mik' on asjanne? Tai mik syy alukset, mik puute
    niin monien merien lpi vei teit' Ausoni-rantaan?
    Tien erehdyksestks vai myrskyjen heittona tnne,
    -- jot' usehin merimiehet krsi saa syvngll --,            200
    virran rannoillen tulitten, satamaan pyshdyitte?
    lkte peljtk vierailuu Latioss' eli kansaa
    kummastelko Saturnon, mi laitta ja kahlehitt' tyyn' on,
    alttihist muinoisen jumalan pysyen elinlaissa.
    Muistanpa viel, -- vaikk' ajan vuoks jotenkin hmrsti --,   205
    ukkojen Aurunkkomaan hokeneen, ett' tienoita tlt
    syntynyt Dardanus olj Frygian varustuksill' ast' tullut
    thraakialais-Samohon, jota nyt sanotaan Samothrakeks.
    Tltp lhtenehen Korython, min Tyrrhenien maast'
    taivaan thtihikkn hovi kultanen istumellensa                210
    ottaa; nin jumalain sekin kartutti alttarijoukkoo."
       Lausunut olj; vaan Ilioneys puhett' tn tten vastaa:
    "Oi kuningas, Faunon jalo taim', ei synke myrsky
    saattanut turvaumaan meren heittona maihinne meit,
    eikp thtnenkn tahi rannikko harhahan vienyt:             215
    vaan tahallamme ja tarkottain thn kaupunkihinne
    lksimme maanpakolaisina vallasta, min nki muinoin
    suurimmaksi Olympon huipulta nouseva piv;
    Juppiter on sukumm' alkuna; Juppiter Dardanon kansan
    es'is on; kuningas, tuo Juppiterin sukulainen,                220
    Troijan Aeneas ovilles on laittanut meit.
    Mimmoinen kamalasta Mykenesta puhkesi myrsky
    Troijan maan ylitsen, mill' onnella kumpikin puoli,
    Euroopan sek Aasian maanosa, trmsi yhteen,
    tietty on, vaikk' urannoill' erottais ket keskell neljn     225
    vyhykkeen vrin pivn polttama autio vyhyt.
    Tuostapa tulvasta niin usean vaeltain meren kautta
    etsimme suojaa pient' isnmaan jumalille ja rantaa
    rauhaisaa sek kaikkien omaa, vett ja ilmaa.                  230
    Emmep maallenne oo hpeks' eik' heikkone teidn
    main', ei semmoisen teon kunnia raukene koskaan
    eik' Ausonit laskenehens' kadu Teukroja maahan.
    Aeneaan kautt' onnen ma vannon ja mys kden vahvan,
    koetetun niin levon aikana kuin sodass' ynn' asehissa,         235
    ett' useat ovat kansat (meit' l halveksi, joskin
    ensinn kannamme rauhan nauhoja, nyrsti pyytin!)
    meit' ovat liittoonsa halunneet, anoneet monet kansat.
    Vallallaan jumalain mut Luoma on maitanne meit
    kskenyt etsimhn. Tlt' Dardanus syntynyt on, net;         240
    tnnepp vaativi, kskyilln pakottaapi Apollo
    tyrrhenalais Tiberin, Numikon pyhn lhtehen luokse.
    Pait sit muinais-onnemme pieni lahjoja sullen
    hn lhett, pelastaa min Troijan liekist voitiin.
    Tstp maljasta Ankhises is alttarill' uhras;                245
    t Priamon puku olj, kun sntj hn tavan jlkeen
    kansoill' laati; hn suo pyhn kruunun ja valtikan ynn
    vaatteita, tit Ilion naisten."
       Ilioneyn puhuessapa nit, Latinus nyt katsoo
    tuijottaa ajatellen ja istuu liikkumatonna,                    250
    katsetta knten sinne ja tnn'. Ei purppura kaunis
    hallitsiaan teho eik' teho valtikkakaan Priamon niin,
    min vert' tyttrens' harkitsee avioita ja hit,
    min vert' arpaakin Faunon sydmessns miettii:
    tsshn tarjotahan vvy tuo ethisest maasta                255
    lhtenyt Salliman kautt', samanlaisella arvalla valtaan
    kutsuttu; tn hoetaan suvun kunnoltaan etevksi
    koituvan, mys koko maankin ett' anastaisi se kerran.
    Vihdoin nin iloten nimes: "Ennett, aikomustamme
    auttakohot jumalat! Mit, Troijan mies, anot, suodaan;         260
    lahjoja halveksi en. Ei johdattaissa Latinon
    teilt' ole puuttuva maan lihavuus eik' aartehet Troijan!
    Tulkohon Aeneas, jos meit hn niin himaroitsee,
    jos haluaa tutuks tulla ja kutsuttaa toveriksi,
    tulkohon, lknk' ystvn kasvoja hn varoelko!               265
    Rauhamm' on tehty, kun vaan kuninkaan ktehen kten' yhtyi.
    N kuninkaallenne vastaukseks takasin te nyt viek!
    On tytr mulla, jot' ei avioon oman maan asukkaalle
    antaa suo isnmaan monet temppeli-arvat ja taivaan
    ihmehet; ennustavat vvyn saavan maast' ethst,              270
    jvnkin Latioon thn; n suvullaan ovat meidn
    arvomme thtihin vievt. Sen juuri ma vaativan Luoman
    tuumailen sek suon, jos mieleni oikean arvaa."
       Nin nimes, sitt' orihit koko joukollen valikoi, joist'
    uhkeina kolm'sataa tallissa korkeass' seisoi.                  275
    Kaikille Teukroillen heti kskevi sarjassa johtaa
    purppurahan, koruloihin verhotut sukkelasret.
    Nidenp rinnalla riippui kultaiset koristukset;
    kullasta loistellen nuo kultaa keltasta jrsi.
    Aeneaallen poiss' olevall' luvataan parivaunut,                280
    liekki huohottavat hevot, aetheri-heimosta siinneet,
    noitten laatua, joit' isltn salahan oli Circe
    loihtija vaihdokkaast' emst' siittellyt sekalaisiks.
    Ninep lahjoineen ja Latinon viestine ratsain
    Aeneadat palajaa kopeoina ja rauhoa tuovat.                    285
       Vaan kas! taas palaten tuli Inakholaisesta Argost'
    Juppiterin tyly puoliso, kulkien ilmojen teit,
    kun ilosen nki Aeneaan sek Teukrojen laivat
    seelt' ethlt, Sicilian saaren Pakhynosta saakka.
    Suojia laitettavan nki, luotettavan jo nyt maahan,            290
    laivatkin hyltyiks. Pyshtyi surun katkeran tuntein.
    Ptns hn pudistellen nin sydmestns lausuu:
    "Haa, vihattuu sukua'! Frygilaisten Sallimallemme
    vastaist' onnea! Hukkuikos Sigeon ketoloilla,
    sainko sen vankeuteen otetuks? Onk' syttyen Troija             295
    miehi krventnyt edes? -- Siis tulen kuin sotajoukkoin
    keskite lysivt tien. Kai tenhoni uupuen vihdoin
    luopus' ja hylkisin vihan ankaran kyllstyneen?
    Rohkeninhan isnmaast' ajetuita ma seurata suuttuin
    kautt' ulapan, pakolaisia vainotakin ulapalla!                 300
    Tenhotta on maan, taivonki voimat Teukroja vastaan!
    Mink' mua voivat Syrtit, Scylla ja laaja Kharybdis
    auttaa? Psivthn Tiberin haluttuun joen uumaan,
    huoleti myrskyst kuin minustai! Lapithain tylyn voihan
    kansan Mars hukuttaa; jumalain is itsekin mynsi              305
    muinaisen Kalydonan Dianan kostojen uhriks.
    Syy Lapithain mik tai Kalydonan olj krsi tuota?
    Vaan min Juppiterin jalo puoliso koettelematt' en
    jttnyt oo niitkn: mink' voin poloinen? Mihin kaikkeen
    knnynki, vie yh Dardano voiton! Ell'ei ole kyllin           310
    tenhoni suur, niin noit' anon auks, mit jnyt on viel:
    jos en voi jumaloita ma voittaa, taivutan Tuonen.
    Olkoon, ett'en ma voi Lation heit' estell mailta,
    Sallittu ett' on jrkhtmtt Lavinian nainti,
    vaan hidastuttaa, viivytt n seikat ma saatan;              315
    vielhn kumpaisen kuninkaan voin vainota kansaa!
    Tll' omiens' telotuksella yhtykhn vvy appeen!
    Teukrojen kuin Rutuloin veri huomen on lahjanas, impi,
    kaasonas on sodan haltiatar! Ei vain tytr Cisseyn
    raskaana tulisoihdusta synnyttnyt aviossaan                   320
    tulta; on toinen Paris sek tuommoinen Venuksellai
    poika ja taas kamalat tulet uudessakin Pergamossa."
       Niin pian kuin nimes n, hn julmana laskihe maahan;
    kutsui Syjttrein sisaren, surun tuovan Allekton
    mantuhisest', umeast' asunnosta, joll' on sodat julmat,        325
    vainot ja viekkaudet, tuhokkaat tihotyt sydmell!
    Inhoo tuot' is Pluto ja inhoavat Manalanki
    siskot hirvit: niin tihjhn muotoa muuttaa,
    niin kamalat ovat kasvons' ja niin khykyist se kiehuu.
    Tuotapa kiihoittaa sanoillaan, tten lausuen Juno:             330
    "Teepps palvelus t minullen, Yn tuottama tytti,
    t ty, ett mun kunnia murtumatonna ja arvon'
    jrkkymtn ois eik' avioihin voisi Latinon
    yhty Teukrot eik' asettuu Italoin rajallenkaan.
    Voithan veljetkin yks'mieliset taistohon saattaa,              335
    voit sytytt vihaliekkeihin kodit, suojihin ruoskat
    voit, Manalan tulet pist; on tuhannet nimet sulla,
    niin monet keinoski on vahingoittaa. Keksip juoni,
    rikko'os solmittu liitto ja kylvs sie sodan syit;
    nuoriso tahtokohon, halutkoon sotahan, ruvetkoonki!"           340
       Siitp Syjttren mujuloitaan tynn Allekto
    ens Latioon, Laurenton korkeahan tuli kansan
    valtian linnahan ynn Amatan tyynehen suojaan;
    tuotapa puuhaavaa Teukroin tulon, Turnonki hitten
    thden tuskottivat useat naishuolet ja harmit.                 345
    Tummista hiuksistaan thn haltiatar jopa krmeen
    heitti ja rinnan luo sisllen povehen tmn peitti,
    ett hn raivoten hirmullaan pelottais koko perheen.
    Tuo pujahtain pukimen vlihin sek patjahan rinnan,
    koskemataan vhintn matelee sek hourivan pett,            350
    muuttaen myrkylliseks sydmen; kyy kaulassa muuttui
    kultaiseks isoks renkaaksi tahi pitkksi nauhaks,
    kietoupi hivuksiins', jsenillkin liukkahast liikkuu.
    Vaan kunis ens hivurutto se, tarttuen kyyn mujuloista,
    tuntonsa turtuttaa sek luillen tuo tulehduksen,               355
    eikp henk' koko rinnassaan viel' syttynyt liekkiin,
    leppemmin nimes hn, valittain emojen tavan jlkeen
    tyttren vuoksi ja mys frygilaisten hittenki thden:
    "Troijan maanpatollenko Lavinian suot avioksi,
    oi is? Eik' tytrts, eik' itses sull' ole sli?            360
    Etk s itikn sl, min ens tuulella jtt,
    pois merellen paeten, tytn vieden, se vilpiks herja?
    Eik' Troan paimen nin Lakedaimonihin pujahtainnut,
    Ledankin Helenan eik' Troijan linnahan vienyt?
    Miss' omatuntosi on? Miss' entinen heimosi huoli,              365
    Turnollekin sukulaisille niin monest annettu toive?
    Maasta Latinoill' oudosta jos haetaan vvy, jos tuo
    varm' on ja jos isn Faunon huolettavat sua kskyt:
    kaikenpa maan, mik on erlln erinisen meidn
    vallasta, vierahaks katson; tuot' osottaa jumalamme.           370
    Turnonki on, jos tutkitahan suvun ens perijuurta,
    Inakhus, Akrisius isinn, sukuns' alku Mykene."
       Turhaan tuhlattuaan nmt lausehet, kun hn Latinon
    huomaa vastustavan, kokonaan sislmyksihin hivuu
    krmehen myrkkys rutto ja valtaa tn kokonansa:              375
    silloinp' onnettomin kamaloitten raivojen alla
    hulluna riehuu pitkin kaupunkia rajusasti.
    Lenten niinkuin hyrrkin koukkuisan kepin alla,
    kun sit kierryttvt pojat ympri huonetta tyhj,
    innolla leikiten, suuressa kierross'; se hyrrten kiertyy      380
    kiepoitettuna nauhalla: tuotapa pienosten joukko
    ymmrtmtt' imehtii sek hyrrn lentoa katsoo;
    vauhtia limykset enent: tuot' ei hitahammin
    juosnunna hn lpi kaupungin sek julmien kansain.
    Vielp metsiinkin, nimittin sit taiaksi Bakkhon,            385
    raskaampaan rikokseen ruveten sek hullummaks tullen,
    kiit, tyttren siell' lehokkaihin vuorihin ktkee,
    Teukroin ett' aviost' hnet ests ja ht hidastuttais.
    "Bakkhus ohoi!" -- hn kirkuen ansainneen tytn yksin
    huutavi sun. Sun kunniakses hnen pehmet thyrsot              390
    ottavan, sull' tekevn kisajoukot ja hoitavan hiuksens,
    kertovi maine; nyt raivon vimmoamat emot tempaa
    mieliss yht'aikaa sama hulluus, lhte ko'ista.
    Hyljttyn kotins', ulkona hilsivt hajahapsin.
    Vaan muut kirkuillen ulinallansa tyttvt ilman;              395
    turkiksiin puettuina he kiehkurasauvoja kantaat.
    Itsepp keskess hn kulettaa pikisoihtua riehuin,
    laulaen tyttrelleen sek Turnolle hrunoloita;
    rauhattomin verikatsehin vilkkuillen kist huutaa
    kirkuen: "Voi, emot! Ketk' Lation vain naisia ootte:           400
    slii jos kenenkn sydn tuntehikas katalinta
    vainen Amataa, jos emon oikeuden suru vaivaa:
    pstkten tukan nauhat ja raivous-tanssihin kykt!"
       Nin lpi korpien kuin petojen lymypaikkojen kesken
    Allekto kuninkaatarta Bakkhon vimmalla vaivaa.                 405
    Sitten kuin nki kyllin kiihyttneen aluks raivon,
    mullistaneensa Latinon aikehen kuin koko perheen:
    oitis haltiatar hjy tummilla siivill tlt
    lhtee urhokkaan Rutulon varustuksihin, -- mitk
    akrisilais-Danaen sanotaan velleen rakennelleen, --           410
    joutuhun leyhyttin Etelll'. Ist Ardeaks ennen
    paikkaa kutsuivat: "Suur Ardea" on nimens' nytkin,
    vaikka jo suuruus men'. Yleviss sen suojissa Turnus
    nautti jo parhaillaan sydn yn miel'tehtosta unta.
    Phns Allekto hjyt kasvot ja hirven hahmon                415
    riisti ja muuttihen tuost' ijkkn akan muotohon; otsan
    kurttuihin rumihin rypistin, pani valkeat nauhat
    harmaihin hapeniins; pn seppelsi sitt' olivilla;
    Junon temppelin on papitar Kalybe olevinaan.
    Nin nimeten nkyviin hn nuorelle miehelle astuu:             420
    "Turnus, oisitko niin monet vaivat tuhlannut hukkaan?
    Sietsitks Teukroin pakolaisten valtios kiert?
    Kieltvi sult' avion kuningas, sodan kautt' haetutkin
    mythiset: etmailt' haetaan Lation perillist.
    Menns, pilkattu, torjumahan vast'mieliset vaarat,             425
    pelmuta Tyrrhenin kansat, Latinoille lepo tuota!
    Nitp sullen mun, makasit kun yn tyveness,
    ilmoittaan its kaiken voipa Saturnia kski.
    Siisp s uljaasti sotahan vki valmista, taistoon
    linnasta lhtemhn, frygilais-pmiehine polta                430
    kaunistetut alukset, jotk' laskivat sorjahan virtaan!
    Tn jalo taivahisten vki ksk. Kuningaski Latinus
    jos epjis avios eik' huolisi kskyj kuulla,
    vihdoin huomatkoon, kokekoon Turnon asehissa!"
       Nuoripa mies papitart' ivaten nin vuorohons alkoi          445
    vastaamaan: "Tiberin urahan alusten tulemasta
    ei, kuten sie otaksut, vihi kuuluvistan' ole jnyt;
    moisia hirmuja mull' l syttele; eip' ole meit
    unhottanut kuninkaallinen Juno.
    Vaan sua vanhuuden hperyys, kinnis tapauskin                440
    turhaan huolilla, oi emo, vaivaa; -- t, kuningasten
    aikoess' otteluhun, papitart' tekokauhuin peijaa.
    Huolenas on jumalain kuvat, temppelienskin hoito;
    vaan sodass' ottelevat urohot sodast', rauhasta stkt!"
       Nistp lauseistaan vihan liekkihin leimaht Allekto.       445
    Mut puhuvan, urohon jsenet kist ottavi hirmu;
    silmns tyrmistyvt: niin Raivotar kyist' uhiseepi,
    niin oli muotonsa hirmuinen. Tuo silmi kiertin
    sihkyvi, hitahaista ja haastamahan yrittiv
    muuta, sen esti, kaks krmett kiskaltain nivuksistaan,        450
    ruoskillaan sivahutti ja n liss raivoavaisna:
    "Oon se, jot' vanhuuden hperyys, jota heikkous myskin
    hallitsiain ketess' sotahan kamaluuksine peijaa.
    Katsos nit'! -- Olen Raivottarein sisaruksien seuraa,
    mie ksissin sodat, surmanki kannan."                         455
       Miehytt kohti hn nin nimeten tulen viskas ja oiti
    mustan kiiltelevt sytykkeet kytevt sydmess' sen.
    Hlt' unen katkaisee iso hirmu ja luit', jseneit,
    pitkin ruumistakin hikitulv' valelee. "Tamineeni!"
    hurjana huutaa, nit' hakien sijaltaan, kamarista.             460
    Riehuu taistelun kiihko ja turmiokas sodan hulluus,
    varsinkin viha; aivan kuin risuvalkea, koska
    suurella riskeell viri vask'kattilan alla,
    nestehet kun yli kuohuvat kiehuin, kun vesihyry
    kiehuilee sisssn sek vaahtoilee yli reunain;               465
    ei patahan sovi ves', mut mustana huuruvi ilmaan.
    Rauhan rikkonehen Lation kuninkaan tyk lhtn
    nuoria urhojahan komentaa, varustautuen kskee
    suojella Italiaa, rajalt' torjua pois vihamiehen;
    vertahisen olevans' molempain, Teukroin ja Latinoin.           470
    Kun oli lausunut n, jumalill' lupauksia tehnyt,
    toisiahan sotahan Rutulot jopa yllytti kilpaan.
    Tuotapa viehtt jalon muotonsa ryhti ja nuoruus,
    es'ist tuot' kuninkaat, tt taas ksi kuulusa tist.
       Silloin kuin Turnus Rutuloit' uromielell tytt,          475
    Allekto Teukroin luo stygilaisilla siivill rient,
    uusine vehkeineen thystin tilan, miss' soma Julus
    rannalla pyytmss' olj satimilla ja joutsella riistaa.
    Koirihin tll' kistn rajun raivon Kokytian neito
    laittaa, koskettain otusvainulla kuonohon niden               480
    hirve vainoamaan tulisesti; se ensinn syyn
    vaivoihin oli, t sotahan ven kiihytti mielet.
    Lytyip jalonmuotoinen, isosarvinen hirvi;
    temmattuaan emn nnnist, hirve Tyrrheni-poikuus
    sytti ja Tyrrheus is, jonk' kuninkaan oli karja              485
    hoidettavissa ja laajoill' laitumill' uskottu kainta.
    Kskyj tottelevaa sisar Silvia hellsti varsin
    kaunisti, kierrellen tmn sarviin kiehkurat sorjat:
    hnp' elukkaa suki mys vesin puhtahin huuhdeltuansa.
    Tottunut tuo sivelyyn, emntnskin pydst ruokaa            490
    saamahan, metsiss kuljeks, vaan takasin palas yksi
    myhn itsestn kodin tuttuihin verjihin.
    Metsstvisen Julon raivosat koiratpa tuota
    vainosi harhoavaa, kun uimahan virtoa myten
    olj osunut sek rannan ruoholla hellett poisti.               495
    Itsep Askanius, haluten ylistyst' erityist,
    kyrll joutsella nuoltansa thts eikp keltn
    harhoavalt' apu haltian puuttunut, vaan suhahtain tuo
    vinhasti tunkeusi lpi vatsan kuin sislmysten.
    Mut elokas satutettuna tuttuhun riens kotisuojaan,             500
    huudellen navettoon tuli, joss' ometan verissns
    tyttpi valituksilla aivan kuin avun pyytis.
    Yhtenen lytyhn ksin ens Silvia sisko
    kutsuu auttamahan sek tuimia miehi huutaa.
    Hllen (sill' lymys tyyniss metsiss tuo hjy rutto)          505
    kki auks tulevat: t krvettyneen karahkan, mut
    tuo aseheks toi raskaan pahkurarangan: min vainen
    sai ksihin kukin, sen viha nuijaksi tek'. Ven kutsuin
    Tyrrheus, tammea nalkkine kuin ajetuin parahillaan
    neljksi halkaisi, vihastuin kovin tempasi kirveen.            510
    Vaan hjy haltiatar, lymystn vahinkoon sopivaksi
    nhtyhn ajan, nous ometan katollen ylevlle;
    harjalta t htmerkin suo sek Tarttaron nen
    kyrll torvellaan torahuttaa, jost' koko lehto
    kkihn vavahtui sek raikuivat salokorvet.                   515
    Kuulipa tuon Trivian jrv kauas, kuulipa Narin
    virtaki valkoinen rikinve'est, Velinonki lhteet;
    tuost' arastuin emot painoi rintahans' poikasiansa.
    Silloin nellen, min hirve soi sotatorvi
    merkiksi, rientvt temmattuaan aseheks kuka minki             520
    joutuhun maanmiehet urokkaat; mys Troijanki miehet
    Askanioll' avonaisesta leirist lhtevt auksi.
    Laitetahan sotarinnat. Eikp taistella enn
    maan tapahan kovin nuijin ja krvennetyin karahkoinkaan:
    kaks'terkirveell sotivat sek laajalti musta                 525
    seisoo miekkojen paljastettujen joukko ja aseet,
    pivn paisteessa kajastain valon pilvihin, kiilt:
    niinkuin aalto kun ensin tuulella vaahtoell' alkaa,
    vaan vhittin meri yltyy, aaltoja ain' ylemmksi
    nostaa, pohjankin perukast' kunis pilvihin tyt.             530
       Nuoren miehenp tuoss' eturinnasta viuhuva nuoli,
    -- Tyrrheon vanhimman pojan Almon --, jo kaatavi; sill
    kulkkuhun kiinn' osui surman nuoli ja ntimen kosteen
    tien tuo sulki ja hentosan vei elons' hurmehellansa;
    ymprilln urojen monet ruumiit, vanha Galaesus               535
    kaatui, rauhan kun vuoks vlihin lks: mies mit hurskain
    t oli, ausonilais maa-konnuiltaan mit rikkain.
    Lammas-kaatraa viis oli hll ja viis oli laumaa
    laitumillaan sek mys sadall' aatralla kynntti maata.
       Ninp kun taistellaan tasa-onnella kentti pitkin,         540
    voimakas Syjtr tytettyn lupauksen, kun taiston
    sai veriseksi ja miestapot kuin mys tappelut alkuun
    sai, Hesperian jtti ja taivaan ilmojen kautta
    kulkien, Junolle voittajan ilkkuvall' nell lausuu:
    "Nets' jopa aikahan sain rajun riidan tappelun kautta!        545
    Koetappa taivuttaa sovintoon sek liittoja laittaa,
    Teukroja kasteltuain Ausonian hurmehen vuolla!
    Vielp teen tmnkin, jos mulle on tahtosi tietty:
    taisteluhun rajakaupungit kavaluudella saatan,
    mieli yllyttin sodan turmiokkaan ikvll,                   550
    ett' ylen ympri rientvt auks; asehill' arot tytn."
    Junopa virkki: "Jo lii'aksikin petost' on sek kauhuu!
    Saatuna on sodan syyt; ksikkin asehill' otellaan jo.
    Jop' asehet verist veri, jotk' ksihins' osauntui.
    Tmmiset aviot sek moiset viettkht ht                   555
    kuuluisa Venuksen suku, its' kuningaski Latinus!
    Ei sua sallinut oo yl-ilmoissa vapahasti
    liikkumahan is tuo, joka suuren Olympomme johtaa.
    Lhtes tlt! Ma, jos jotakin jis tykseni viel,
    itse sen toimitan." N sanat hlle Saturnia lausui.           560
       Tuopa nyt krmeist shviset siipens nostain
    matkustaa Kokyton majahan, yl-ilmasta lhtein.
    On kesk' Italiass' sija, juurella tunturivuorten
    kuuluisa, perin laajaltikin mys mainehelt' tuttu,
    Amsankton noro; tihjill' oksilla tuon joka suunnalt'          565
    ahdistaa salon synke sein ja keskell pauhaa
    paaterojen kurimuksissa, vntehiss' rjyv koski.
    Tltp nytethn Manalan kamalan kidan reik,
    onkalo hirmuinen, joss' ammottaen syv jurmu
    Hornan ruttohiset avajaa kidat: Raivotar peittyi               570
    ilkein voiminehen thn, taivon ja maan kevennykseks.
       Sillp aikaa mut kuninkaatar Saturnia saapi
    tydelleen sodan alkuun. Paimenten koko joukko
    syksevi kaupunkiin sotarinnasta, lytyj tuoden,
    poikasen Almonen, verisenki Galaesuksen hahmon;                575
    pyytvt hartaasti jumalain ja Latinonki turvaa.
    Lsn' oli Turnus mys krjidess; hn palon, murhan
    kammoa kartuttaa: Troalaisia kutsutuks valtaan,
    etsittvn frygilais-suvun hit', ajetuks pojes itsens'.
    Joiden haltiokkaat emot Bakkholle tanssien metst              580
    tiettmt harhoavat (sull' ei nimi ollut Amatan
    arvoton), nyt kokohon tulevat sek pyytvt sotaa.
    Raivohon hurmaunneet heti vaativat taistoa julmaa
    kaikk' jumalain sek Salliman ennusmerkkej vasten.
    Joukossa seisovat luon' asunnon kuninkaansa Latinon.           585
    Hn epj kuni liikkumaton merikallio heit;
    aivan kuin merikallio, tullessa ankaran myrskyn,
    ymprilln tuhanten kohaellessa kiivasten aaltoin,
    kestvi pohjallaan: karit, vaahtosat louhetki turhaan
    luonansa pauhaavat, revitnk' kupehiltansa haura.             590
    Vaan kun ei enhn hn voinunna hullua mielt
    voittaa, kun asiat kvivt kuten Junon olj tahto:
    taivaasen, jumaloihinkin vetoen is vahvaan,
    nt: "Vistymme Luomalle! Meidt jo vie rajuilma!
    Itsep n rikokset verin syntisin saatte te maksaa,           595
    hurjat! Syyts on, Turnus, t! Saat hirven koston:
    kerranpa viel' lhestyt anomuksillas jumaloita!
    Sill' olin saanunna rauhan ja tys menestys isnmaall' olj:
    nyt edes kuollakkaan levoss' en saa!" Lausuttuaan nin
    sulkeutui palatsiinsa ja asjoillen menons' antoi.              600
       Hesperilais-Lation tapa olj, jota albanilaiset
    linnat katsoivat pyhks; tuotapa mahtavin Rooma
    nyt pyhitt, kun, lhtekseen sotahan, varustaikse,
    josko se hankkeutuu sodan turmion Getojen maahan
    siirt, Hyrkaniaan ja Arabiahan tahi lhtee                   605
    Indiahan, Koin puolehen, tai sotalippuja saamaan
    Parthien maalta. On kaks Sodan porttia (t nimenn on),
    -- n ovat uskollen pyht kammosta kauhean Martin:
    nit' tuhat vaskista telke, rautaissulkua sulkee
    lakkaamatt'; eik' vartia Janus portilta poistu.                610
    Nuopas, kun isill' on sotahan totinen halu kyd,
    vyhn Gabinon, Kvirinuksen levttiin puettautuin,
    itse konsuli vonkuvat portit auk' avajaapi;
    taistohon kutsuu hn, jota kutsua nuoriso seuraa;
    yhtenen vaskiset torvetki raikahuvat sulavasti.                615
    Ninphn Aeneaan urohille Latinoa sotaa
    julkasemaan haluttiin sek aukomahan sotaportit.
    Taattopa koskea kielsi ja kntyen pois pakeneepi
    julmaa tointa ja ktkeytyy pimen pakopaikkaan.
    Taivolta liihottain jumalain kuninkaatarpa silloin             620
    portteja tytisi kdelln; saranoilta ne vntin,
    nin sodan rautaiset jo Saturnia murtavi portit.
       Riehuu Ausonia, tuo tyyni ja rauhakas ennen.
    Jalkaisin sotahan osa aikoo, toinenpa telmii
    korkeena plyttin ylevill' orihillansa; kaikki                625
    pyytvt aseita. Silokilvet ja kiiltvt nuolet
    voiteli ihralla yhdet, kun muut hihoi kirvest sieraan:
    hauskaa kuunnell' on torvien nt ja lippuja kantaa.
    Viis hyvin vaurasta kaupunkii asekkaita nyt laittoi
    aikahan mrttyyn: Tibur ylpe, vahva Atina,                  630
    Ardea, Krustumeri sek Antemnae torikaski.
    Valmistetaan tukevat psuojat ja varvikkokimpun
    punoovat pajuloist'; osa vaskesta haarniskat takoo,
    srystimet silet tekevt vanuvast' hopeasta.
    Vannahan tll ja sirpin kunnia, tuoll' koko aatran           635
    rakkaus poistui; liesill karkasevat isns' silt.
    Kuuluu toitaus nyt; jopa ky sodan merkki, parooli.
    T kyprn majastaan hoputen haki, tuo ikenens
    korskuvat saatettuaan hevot, kilven ja kolmenki kerran
    kullatun pantsarin otti ja taattavan silns vytti.          640
       Aukaiskaat Helikon, jumalattaret, alkaen laulaa,
    ket kuninkaat sotahan kvivt, kutakin kenen joukot
    seurasivat ketoloit' tihittin, mit miehi silloin
    Italon kaunis maa vihannoi, kiils mist' asehista!
    Sill sen muistatten, jumalattaret, mainita voitte:            645
    meillep tunkeus tuskin mainehen himme haimi.
       Ensin Mezentius, tuo jumalain ylenkatsoja julma,
    joukkonsa valmistain, ki Tyrrhenon rannalla taistoon.
    Vieress poikansa olj Lausus, jota ei ihanampi
    ollunna kenkn, paits Laurentosta muotoa Turnon.              650
    Lausus, tuo hepojen masennuttaja kuin petojenkin
    pyydysmies, Agyllinan linnasta saatua turhaan
    toi tuhat miest': ois tn pitnyt paremman isn saada
    kskyj kuulla, -- Mezentius ett'ei ois isns' ollut.
       Voittosin sitt' orihin sek kiehkuraltaan komeoine          655
    vaunuineen kedoll' ylvst Herakles-uron poika,
    kaunis Aventinus, suku-merkkin kilvell mill' on
    krmeit satakunta ja krmetten kiertm Hydra;
    auringon valohon papitar hnet synnytti Rhea
    vuoren Aventinon salomaiss' salavuoteudestaan,                 660
    -- nainen, mi yhdistyi jumalaan, kun Laurento-seutuun,
    surmattuaan Geryon, tirynthinen voittaja saapui,
    kun pes Iberian hrki tyrrhenolaisessa vuossa.
    N sotahan varustautuvat peitsin ja hirvein keihin;
    pyrein taistelevat tikarein ja Sabellien piikkein.            665
    Jalkasin itse, ja kreytyin ison leijonan taljaan,
    hirven prhisen pani valkois-hampahinensa
    yllehen kallon ja nin kuninkaan hovihin esiyntyi
    julmana harteilleen Herakleen pll' ottaen viitan.
       Sitten veljest kaksi Tiburtus'en linnasta lksi,           670
    -- linnasta veljen Tiburtuksen mukahan nimetyst --
    Katillus sek tuima Koras, sukuns joill' oli Argost';
    marssivat n esimmisin tihjjen keihojen keskeen,
    pilvest syntynehet kuni huipulta korkean vuoren
    laskeuvat kaks Kentaurii, Homolen sek Othryn                  675
    jkkhn jtten joutuun: suo samovaisille tilaa
    aarniomets ja ryskyillen salon virvikk vistyy.
       Eikp Praenesten rakennuttaja puuttunut siell,
    -- mink' kuninkaan sienneeksi Vulkanosta laumojen keskeen,
    liedest lydetykskin ain' uskonut on joka aika, --            680
    Caekulus. Seuraa tuot' talonpoikien aimosa parvi:
    jotk' ylev Preneste miehet ja Junon Gabioin
    kennsmaita ja jist' Anienea kuin purokkaita
    Hernikko-louhia viljelevt, is joit', Amasenus,
    sie eltt ja Anagnia runsas. Kaikilla heill' ei               685
    helskynehet asehet, sotavaunut ja kilvet, mut usein
    lenntt sinilyijyst kuulaa; peits-pariansa
    muu osa kyttpi; kyprt kelt'taljasta sutten
    suojana pn heill' olj; jalastaan vasemmasta mut paljaat
    ji jlet, toista kun vain kovanahkanen kurpponen peitti.      690
    Messapuskin, hepojen masennuttaja, poika Neptunon,
    jot'ei kenkn voi kukistaa tulin taikkapa miekoin,
    aikojahan levokkaan ven kuin sodan unhottaneetkin
    joukot kutsuu kkihn sotahan, esill' ottain
    miekkansa. Nuo on Fescennien joukkoja, Aekvot, Faliskot,       695
    nill' kotinaan on Sorakten linnat, Flavinion kentt,
    lampi ja kukkulakin Ciminin sek lehdot Kapenon.
    Astuivat tahilleen sek laulelivat kuninkaastaan,
    aivan kuin sepilviss joskus joutsenet valkeet,
    laitumeltaan palatess' sulosointusin joikuvat nin            700
    pitkist kauloistaan: helj joki, helkkyvt kauas
    Aasian jrvetkin.
    Eikp luullunna ois vask'paitoja niin ison joukon
    voitavan yhtehen saada, mut taivaan lintujen pilven
    pyrkivn riekuillen meren seljlt rantojen suojaan.           705
    Katso, Sabinojenkin ikivanhasta heimosta Klausus
    johtaa parvea suurt', tuo itsekin parvensa moinen,
    josta nyt Klaudialais-suku on Latioon levennynn
    korttelineen, kun Sabinoillen osa Roomasta suotiin.
    Siin' oli mys Amiternojen ruoti ja vanhat Kvintit,            710
    ljy tuovan Muttiskan ja Ereton koko joukko:
    jotka Nomenton linnaa, ruusuis-maita Velinon,
    hirven Tetrikon tyrst taikkapa vuorta Severon,
    Kasperiaa, Foruloo tai vuota Himellan mi hoitaat;
    mys Fabarin, Tiberinkin juojat ja joitapa jinen              715
    Nursia laitti, Hortinan luokat ja kansat Latinon,
    mitk' erottaa vedelln paha-onninen Allia-virta:
    niin monet kuin Libylais-ulapallakin nousevat aallot,
    talvisaikana kun raju Orion tyrskyhyn peittyy;
    taikkapa kuin kevhll' ovat tihjt kypsyvt thkt            720
    Hermon kentll, keltasillai Lykian ketomailla.
    Helskyvt kilvet ja maa jaloissaan tutajaa tminst.
       Troijankin nimellen vihamies, Agamemnonin poika,
    vaunuihin hevot valjastaapi Halesus ja julmaa
    Turnollen tuhat kansaa vie, jotk' kntvt kuokkein           725
    viinikkit Massikomaita ja joit' ylvilt
    Aurunkomaan ukot vuorilta laittivat, luont' Sidicinan
    kentn ja jotka Kalest' olivat sek laakasan virran
    Vulturnon asukas sek myski Satikulus tuima,
    Oskeinkin vki. Nill' ovat pyret linkomapeitset             730
    keinona; vahvalla hihnalla nit' tapa on varustella.
    Suojaa kilp vasentaan; ksikhmks on viikatemiehet.
       Et sinkn runostamm' ole mainitsemattamme jv,
    Eebalo, mink Telon sanotaan Sebethon-kapehesta
    siittneheks, ijkkmpn Kaprin kun Telebolaisten            735
    seutua hallitsi; mut isn sarkoihin tytymtt
    poika jo silloin saattoi valtansa all' avaralta
    kansaa Sarrasten sek Sarnon rannikkomaita
    ynn Rufran, Batulon ja Celennan maan asukkaita,
    noit', yli joit' omenaisen Abellan katsovat muurit:            740
    taitavat linkoamaan vasamoitansa Teutoni-laihen;
    heidnp peittvi pit kiskottu korkkinen kuori,
    kilvet vaskitetut ovat, vaskiset vlkkyvt miekat.
       Laittoipa sinut tappeluhun mys vuorinen Nersae,
    maineeltas etevn sek taistelu-onnesta, Ufens;                745
    hll' oli vallan tyrmi kansa ja tottunut varsin
    korvessa metsstmn, -- vki Aekvikulan aromailta.
    Maata he viljelevt asehiss', ovat alttihit aina
    uusihin rystihin sek rystistn elelemn.
       Saapui Marruvilaisien kansasta pappikin taistoon,           750
    lehvll onnekkaan olivin koristain kyprns,
    Arhippon kuninkaan alamainen, urhein Umbro:
    kyyn suvullen, lohikrmehillen khyvill' kesti
    t kdelln levitt uniloita ja taialla taisi
    kiukkuja laimentaa sek taidolla tuskia poistaa.               755
    Vaan ei dardanolaisen keihn iskua tainnut
    hn parantaa eik' haavoiss' auks hnell' ollehet loitsut
    untelokkaat eik' Marsien vuorilta etsityt yrtit.
    Murhehtii sua Angvitian salo, Fucinon kirkas
    aalto ja pilyv lampi.                                        760
    Lksip taistelemaan mys Hippolyton soma poika,
    Virbius; tn etevn olj Aricia laittanut iti,
    kasvatetun Egerian metsiss, tuoretten rantain
    luona', miss' olj Dianan runsas ja tyyntv alttar.
    Hippolyton sanotaan, hnet kun emopuolensa vehkeet             765
    surmahan sai ja hn hurmeellaan isn tyydytti koston,
    -- kun hnet olj repineet hevot raisut --, ilmohin jlleen
    aetheri-thteihin sek taivaallen palanneeks, kun
    sai elohon hnet Paeonin yrtit ja lempi Dianan.
    Silloin kaikenvoip' is, suuttuen ett' umeasta                 770
    Tuonesta ihmislaps joku saattoi noust' elon valoon,
    lkkehen semmoisen sek taian keksijn paiskas,
    Feeboksen pojan, nuolellaan Manalan suvannoille.
    Mutta Diana Hippolyton ernis-asunnoihin
    helln korjas ja ktki Egeria-impyen metsiin:                 775
    yksin ett' italoisissa metsiss tuntematonna
    viettisi eloaan, nimen muuttaen Virbius oisi.
    Siitp ast' kavioisetkin hevot templist' Dianan
    estethn kuin mys lehikoista, kun rannalla nuoren
    miehen nuo, pelstyin merihirmuja, kaasivat vaunut.            780
    Poikapa kuitenkin tuliset hevosens' aromaiden
    kentill lennttelee sek vaunuiss' syksyvi sotaan.
       Ensimmisen hyriipi jaloryhtinen Turnus,
    kantaen aseita sek pltn muist' ylemmisn:
    tn ylevn kyprn kolm'kertanen tyhtks kantoi             785
    harja Khimairaa, purskuavaa kidast' aetnahist' tulta;
    sen enemmin tuo riehuvan nytti ja suitsevan julmaa
    tulta, min hirveemmks, verisemmksi tappelu kiihtyi.
    Mut keve kohovaisine sarvinehen Io kaunist
    kilpe kullattua, -- se jo kyden karvahan muuttuu             790
    lehmksi, -- trke aine, -- ja immen olj vartian' Argus;
    tuossapa kaas silatust' is Inakhus urnasta vett.
    Seuraapi jalk'miehien parvi ja kaikilla kentill'
    Argosen miehet ja kilpest taajenevat sotajoukot,
    laumat Aurunkkojen, Rutulot, veteraanit Sikanot,               795
    mys Sakraanien joukot ja kirjavat kilvet Labikoin;
    jotka sun korpiaskin, Tiberinus, ja rantoa pyh
    kyntelevt, Numikon, Rutulein jotk' kumpuja kuokkii,
    Circeenkin ylnkit, jotk' Anxurus Juppiter tienoot
    hallitsee, iloten viherst Feronian lehdost',                 800
    ynn miss' on Saturnon syv lampi ja pohjalla laaksoin
    etsivi tiens, loristen merehen, tuo jvilu Ufens.
       Volskein kansasta saapui viel' paits nit Kamilla,
    johdattain ritarparvea vaskesta kiiltelevist,
    naissotilas: ei rukkihin eik' Pallaan kudekoppaan              805
    neitosen tottunehet kdet, vaan kovat tappelut impi
    kest voi sek juoksullaan ohi tuulista kiit.
    Leikkaamattoman laihonpa t yli korsien latvain
    kiitnyt ois, vhintn tht hentosat turmelematta;
    tai meren keskitenkin hn kuohuvill' aalloill' liehuin         810
    ois samonnut, nopeat jalat aavalla kastelematta.
    Tuot' imehtii koko nuoriso, suojista, pellolta rientin,
    joukossa ootellen emot ihmettelee tulevaista,
    katsoo hmmstyen: kuninkaallinen purppuravaippa
    kuin koristaa ihanoit' olanpit', miten kultaissolki           815
    hiuksia kiinnitt, miten kantaa Lykian viint,
    paimenmyrtill kuin koristettua keihst kytt.


Viitteet:

V. 5. "Hautaiset". nim. Kajetan, josta johtui Gaetan-kaupungin nimi.

V. 35. "Kskee", nim. Aeneas.

V. 37. Erato oli yksi 9:st laulunhaltiattaresta (Musaista).

V. 47. Faunus oli ers Italian alku-asukkaiden (Aboriginein) kuningas,
jota kuolemansa jlkeen palveltiin ennustavana metsjumalana.

V. 55. Turnus, urhoollinen Rutulein kuningas, Daunon ja nymfan Venilian
poika ja Juturna-nymfan veli.

V. 63. Laurento-maan nimi johtuu runoilijamme mukaan, latinal. sanasta
"laurus" = laakeripuu (vertaa v. 59).

V. 82. Albunea on ern jokseenki korkealla olevan, rikinpitoisen
lhteen nimi; sen yrill oli nymfalle Albunealle pyhitetty lehto.
Lhteen nyk. nimi on Acqua solibrata d'Attieri.

V. 116, Vertaa Aen. III. 255-257.

V. 140. Nim. Ankhisesta ja Venusta.

V. 154. "Pallaan levontarjous-merkkej", nim. Pallaalle pyhitetyn
ljypuun (olivin) lehvist tehtyj kiehkuroita.

V. 178-179. Sabinus, josta Sabinoin kansa johti nimens, opetti
ensinn viinipuita kasvattamaan ja hoitamaan.

V. 180. Janus'en sanotaan olleen samaan aikaan kuninkaana Latiossa kuin
Saturnuskin. -- Januksen temppelist katso Aen. I, v. 293, 294.

V. 187. "Auguri-valtikka" oli hiukan ylpst taivutettu sauva, jota
lintujen lennosta ennustajat (Augurit) kyttivt.

V. 189. Nimi Pikus (= Picus) merkitsee myskin tikkaa.

V. 209. Korythus oli, tarun mukaan, Dardanon veli ja seurakumppani,
tn lhtiess Italiasta Samothrakeen. -- Etruriassa oli Korython
kaupunki (nyk. Cortona) nimitettyn hnen mukaan.

V. 304. Lapithat olivat vuorikansaa pohjoisessa Thessaliassa. Heidn
kuninkaansa Perithoon hiss syntyi verinen tappelu heidn ja
vierastensa Kentaurien vlill, jossa koko Lapithain kassa sai
surmansa. Tn riidan pani alkuun Mars kostoksi siit, kun hn yksin
jumaloista ji hihin kutsumatta.

V. 306. Oineos, aetolilaisen kaupungin Kalydonan kuningas, jtti kerran
Dianalle uhraamatta, ehk kaikille muille oli uhrannut. Tt
kostaakseen laittoi Diana rajun metssian (karjun) Oineon alueille,
joka teki paljon vahinkoa, kunnes Meleager sen tappoi.

V. 319. Cisseyn tytr Hekuba, Priamon puoliso, ollessaan Parisest'
raskaana nki kerran unissaan, ett hn kantoi rintansa alla
tulisoihtua; t oli enne Troijan sotaan, joka Parisen kautta oli
syttyv.

V. 343. Amata oli Latinon puolison nimi.

V. 363. "Troan paimen", s.o. Paris, joka vei Ledan tyttren Helenan
Troijaan.

V. 390. Bakkhon juhlissa kannettiin, hnen kunniaksi, viinikynnksill
ja muratilla kiehkuroittuja sauvoja ("thyrsej").

V. 413. Hannibal hvitti Ardean perinjuurin.

V. 516. Ardeasta etll olevan Trivian (nyk. Lago di Nemi'a) jrven
rannoilla oli Dianalle pyhitetty lehto. -- Nar (nyk. Nera) on pienonen
Tiberin lisjoki, Umbrein ja Sabinoin maiden rajalla.

V. 517. Velino on pienonen jrvi ja joki, joka laskee Narin jokeen.

V. 565. Amsanktus oli nimeltn ers syv korpinotko, jota ympri
outaiset vuoret ja jossa oli pahalta lyhkv jrvi; se oli Hirpinein
maassa, Apulian ja Kampanian vlill. Sen lheisyydess on pohjaton
rotko (nyk. Bocca del Lupo), josta viel nytkin pahalta lyhkvi
kaasuja huokuu.

V. 604. Getojen maa = nyk. Unkari ja Rumeenia.

V. 606. Indiaan eivt Roomalaiset koskaan tulleet.

V. 607. Auguston aikana saatiin ne sotaliput takasin, mitk Krassus
tappionsa kautta v. 53 e.Kr. oli Partheille menettnyt.

V. 610. Joka portin luona oli Janus'en kuvapatsas.

V. 612. Kvirinuksen viitta oli valkea, purppurareunainen. -- Gabinon
vy tarkoittaa sit pukeutumistapaa, ett levtin (toogan) toinen lieve
nakattiin vasemman olan ylitse ja vedettiin ympri oikean kden alatse
rinnalla kiinnitettvksi.

V. 641. Helikon on ers vuori Boiotiassa Kreikanmaalla, tarun mukaan
laulunjumalattarien olopaikka.

V 648. Tyrrhenon ranta = Etruria.

V. 652-653. Kaikki Lauson kera lhteneet kaatuivat sodassa.

V. 655. Nill vaunuilla oli voitettu palkinto, palmulehv,
kilpa-ajossa.

V. 657. "Suku-merkkin"; taru kertoo Herakleen 8 kuukauden ijss
kouraisneen sen kyyparin kuoliaaksi, mink Juno, hnet surmatakseen,
oli hnen ktkyelleen lhettnyt.

V. 658. Hydra = vesikrme, lohikrme.

V. 660. Aventinon vuori oli ers niist 7:st kukkulasta, joille Rooma
oli rakennettu.

V. 662. Tirynthinen voittaja = Tirynsist, Argos-maan kaupungista
syntynyt voittaja, Herkules.

V. 666. "Leijonan taljaan", nim. Nemealaisen leijonan, mink Herkules
tappoi.

V. 675. Kentaurit ovat tss nhtvsti personifikatiooneja joko
tuuliaispille tai lumikiepeille. -- Homole ja Othrys ovat
vuoria Thessaliassa.

V. 679-680. Kerrotaan, ett kipin kirposi Caekulon itiin ja ett hn
siit tuli raskaaksi.

V. 682. Junolla oli Gabii-kaupungissa temppeli.

V. 684. Amasenus oli samannimisen virran haltia.

V. 696-697. Kaikki niss vrsyiss mainitut paikat olivat
Etel-Etruriassa.

V. 709. Romulon aikana muutti Titus Tatius, Sabinojen kuningas,
ynn osa tn alamaisia Roomaan.

V. 709. "Korttelineen" = se kaupungin osa Roomassa, mik nimitettiin
Klausuksen mukaan.

V. 710-716. Niss vrsyiss mainitut paikat olivat Sabinoin ja
Latinoin maassa.

V. 717. "Paha-onninen" on Allia virta siit syyst, kun Roomalaiset
krsivt sen luona suuren tappion toisessa Puunilaissodassa.

V. 721. Hermon kentt oli Hermos'en virran luona Lydiassa (V. asiassa),
jossa Lykiankin maakunta oli.

V. 726-740. Nimet tarkoittavat Etel-Italian Kampanian maakunnan
paikkakuntia ja heimoja.

V. 734. "Sebethon", s.o. Kampaanialaisen joen Sebethon haltian
tyttrest, "kapehesta."

V. 744-749. Niss vrsyiss on puhe Aekvi-heimosta, joka asui
Latiossa, lnteen pin Fucino jrvest.

V. 750-760 on puhe Marsien sotaisesta heimosta, joka asui itnpin
Fucino-jrvest.

V. 751. Olivi = ljypuu.

V. 762. Vhn matkaa etelnpin Alba-Longasta on Aricia-jrvi, jonka
rannalle oli rakennettu Dianalle pyhitetty templi ja lehto.

V. 765. j.s. Theseyn poikaan Hippolytoon oli tn emintim Faedra
rakastunut; kun hn ei taipunut emintimns rikokselliseen rakkauteen,
syytti Faedra tt siit, mihin itse oli koettanut hnt vietell.
Tst suuttuneena sai Theseys isns Neptunon meritursaiden kautta
sikyttmn Hippolyton hevosia, jolloin Hippolyte tuli muserretuksi.
Mutta Diana antoi Aeskulapin, lketieteen jumalan, hnet parantaa ja
vei sitte Egerian immen lehtoon, miss hn eli Virbius'en nimell (nimi
on muodostettu sanoista vir -- mies ja bis = kahdesti, toistamiseen).

V. 769. Paeon = Apollon lisnimi, hnen lketaitonsa vuoksi

V. 781. "Poikapa" s.o. sken mainitun Virbius'en samanniminen poika.

V. 785-788. Turnon kiilloitettu kypr nytti, hnen liikkuessa ja
pivn paistaessa, syksevn tulta.

V. 789. Tarun mukaan Juppiter muutti, suojellakseen suosittuansa
Inakhon tytrt Io'a Junolta, hnet lehmksi. Juno sai kuitenkin tmn
lehmn valtaansa ja antoi sen satasilmisen hirvin Argus'en
vartioittavaksi. Argus'en kyll Merkurio tappoi, mutta Io sai sittemmin
kauan harhailla, kunnes tuli Egyptiin, jossa Juppiter hnet muutti
Isis-nimiseksi jumalattareksi.

V. 792. Inakhus, Argos'en ensimminen kuningas, tuli samannimisen
virran jumalana palveltavaksi.

V. 795-802 mainitut paikat ja heimot olivat Latiossa, Tiberin
etelpuolella, Volskien heimon alueella.

V. 805. Pallas = Minerva, oli naistiden suojelija.

V. 816. Lykialaiset V. Aasiassa olivat taitavia joutsimiehi.




KAHDEKSAS LAULU.

Aeneaan liittolaiset.


Ainehisto.

Sotaa alottaissa, lhett Latinus Venulon, Diomedest liittoon anomaan
(1-17). -- Tiberino, Tiber-joen haltia, kehottaa Aeneasta lhtemn
arkadilaisen Evanderin liittoa pyytmn (18-65). -- Aeneas,
rukoeltuaan, lhtee laivoilla matkaan, jota Tiber virta tulvallaan
edist; Aeneas saapuu Pallanteon linnan edustalle (66-101). --
Arkadilaisten parhaillaan uhratessa, saapuu Aeneas heidn luo ja pyyt
pst Evandron puheille, jonne tn poika Pallas hnet saattaa
(102-125). -- Aeneas pyyt Evandroa liittoonsa, osoittaen, ett he
ovat keskenn sukulaisia; Evandro, Ankhisen ystv, suostuu thn
(126-174). -- Evandro kertoo, kuinka Herkules tappoi hirvin Kakon,
Vulkanon pojan, joka oli varastanut Herkuleelta muutamia hrki
(175-279). -- Uhri ja ylistyslaulu Herkuleen kunniaksi (280-305). --
Matkalla kaupunkiin Evandro kertoo entisist maan vaiheista sek
nyttelee Aenealle Rooman seudun merkillisyyksi (306-358). -- Ymaja
Evandron hovissa (359-369). -- Venus pyyt puolisoaan Vulkanoa
valmistamaan Aenealle aseita, johon tm suostuu (370-406). -- Aeneaan
asetten valmistus Vulkanon ja Kykloopein pajassa yll (407-453). --
Aamu; Evandron ja Aeneaan ylsnousu ja yhtyminen (454-468). -- Evandro,
kerrottuaan Mezentiuksen julmuuksista, kehoittaa Aeneasta etsimn tuon
kapinallisten alimaisten liittoa sek puolestaan lupaa, poikansa
Pallaan johdon alla, lhett voimiensa mukaisen apujoukon hnelle
(469-519). -- Venus, jylisytten sek nytten aseita taivaalla, antaa
merkin, mink Aeneas selitt Evandrolle (520-540). -- Uhrit,
varustaiminen ja lht sotaan (541-607). -- Venus lahjoittaa Aenealle
komean kilven y.m. aseita (608-625). -- Kilpeen kuvatut tapaukset
Rooman historiasta: Romulus ja Remus suden hoitamina; Roomalaiset
rystvt Sabinolaisten naisia; petollisen Metton rankaistus; Porsenna,
Kokles ja Kleelia; Manlio puoltaa Kapitooliota; Aktion meritappelu;
riemujuhla keisari Augusto Oktavianon Aktion voiton vuoksi y.m.
(626-731).


    Niinpian kuin sotalippuja Laurento-linnasta Turnus
    nouti ja nelln rmelln rikkyvt torvet
    ynn lks liikkeellen tuliset hevot, helskyvt aseet,
    oitipa kiihoittuu sydmet; koko yhtyvi kohta
    hoppuellen Latio htisesti ja julmana raivoo                    5
    nuoriso. Pmiehet etevimmt, Messapus ja Ufens,
    mys jumalain ylenkatsoja etsi Mezentius liittoo,
    yltns vhentin avarat kedot viljelijistn.
    Laitetahan Venulus ylevn Diomedesin linnaan,
    ett' avun pyyts ja veis sanan: saapunehiks Latioon jo          10
    Teukrojen, -- tullehen Aenean aluksilla ja tuovan
    lydyt Penaatit ja kertovan, ett' hnet ois kuninkaaksi
    mrnnyt Onni ja kansoistai monet yhtynehiksi
    teukerilais-urohon, Latioss' isoks kasvavan maineens'.
    Aikeellaan mit hn yrittis, mit, Onni jos myntis,          15
    tappelun seuraukseks haluais, ois selvempi hlle,
    kuin Turnus-kuninkaallen taikkapa mys Latinolle.
       Nin hoetaan Latioss'; sit Laomedontinen urho
    kaikkea nhden, suuresti huolistuu sydmessn;
    mielens hilyy milloin tnne ja konsapa tuonne,                20
    horjuillen monenlaisissa tuumissa kaikki hn koettaa:
    aivan kuin vrj vask'maljassakin veden likk
    kiilten auringon tahi hohtavan kuun kuvasesta:
    laajalti heijastuu jokapaikkahan, kimmovi taivaan
    kannelle tai kimelt katon harjankin kupuralla.                25
    Y oli ynn' elokkait' vsyneit jo kaikissa maissa,
    lintujen, raavasten suvutkin uni sitke valtas,
    kun is Aeneas joen rannalla jtvn taivaan
    kannen all', erittin tuhokkaan sodan vuoks murenissaan
    uinaht ja myhisen jsenillens soi levon hoivan.              30
    Hll' ihavirrasta paikan haltia nyt Tiberinus
    poppelien lehikon vlist' ukkona nousevan nytti;
    liinainen, sininen ohut vaate verhosi hnt,
    vaan hapeneitaan seppelsi ryhe ruoho; hn sitten
    nin oli lausuvinaan sek nin nimeten surut poisti:            35
       "Oi jumalain sukulainen, ku Troijan kaupungin jlleen
    tuot' vihamiehilt meill', iki-Pergamon varjelet vanhan,
    sie, jota Laurento-maa, Lation kedotkin jota kaipaa,
    -- varmahan on kotis tll ja turvassa on Penatiskin;
    lls luovu tai sodan uhkoa siky! Jo kaikki                    40
    laannunna on jumalain vihan kiukku.
    Sulle jo, ett'et nit' unen kangastuksiksi luulis,
    rannan tammien suojassa lytyy aimosa lutsu,
    kolmetkymment pt mi ilmahan tuotettuansa
    valkosna vierevi maass', utareissaan valkoset porsaat.          45
    Siin' on kaupungin sia, siell' lepo vaivast' on varma:
    kolmekymment vuott' on vierev tst, kun Alban
    linnan Askanius perustaa, nimeltn ylen kuulun.
    En epvarmoja kerro. Mut millp lailla nyt aikeen
    tytt voit, ota vaarin, kun lyhyesti ma neuvon.               50
    Arkadit, Pallaksen sukulaiset, rantamillemme,
    seurattuaan kuninkaansa Evandron lippuja tnne,
    paikan mrsivt sek laativat vuorille linnan,
    Pallanteon, nimittin sen es'isn Pallas'en jlkeen.
    N sodass' aina Latinon kansan kanss' ovat; nit              55
    pyyts sie sotakumppanikses sek tehksi liitto!
    Suuntoa oikeeta sua rantojen keskite johdan,
    ett s airojen voimalla voittaisit ylvirran.
    Nous, jumalattaren poika, ja thtien hlvetess' ensin
    nyrn Junoa sie rukoellos ja uhkivan vainon                   60
    voittaos uhrauksillas! Mulle sa kunnian annat
    voitettuais. Min oon se, min tydell vuoksella huomaat
    virtaa ahdistavan sek uurtavan runsahat pellot,
    keltainen Tiber, taivaallen rakastettavin virta.
    Mull' on nouseva suur koti tll', pkaupunkien pks."        65
       Virkki ja, ktkeytyin heti haltia vuoksehen syvn,
    juumikkoon vajos. Aeneaan uni, ykin jo jtt.
    Nousi ja autere-auringon rusohohtosta koita
    katsellen, tavan jlkehen, kmmenilln jokivett
    nostaa, sitten tnmoiset sanat ilmahan lausuu:
    "Nymfat, laurentolais-nymfat, suku joist' jokiloill' on,
    siekin, oi is Thybris, sun pyhn virtasi kanssa,
    Aeneast' tuetkaat sek vihdoin vistte vaarat!
    Miss' sun lhtehes ois hyvhn, kun slit s meidn
    onnettomuuttamme, miss' ihanimpana maasta s pulppuut,          75
    sua yh arvostan sek ain' sua uhrilla muistan,
    sarvikas Hesperian vesien jokivaltias: vaan sie
    auttaos ainoastaan sek selvemmin vahvista merkkis!"
    Nin nime sek laivoist' ottaapi pari purtta,
    airoin n varustaa sek mys toverit asehilla.                 80
    Vaan kas! kkihn sek silmille kummaksi nyksi,
    metsst valkea valkosineen kera porsahinensa
    nhdhn pitklln viherisell rannalla lutsu:
    tn jalo Aeneas sull' uhraten, mahtavin Juno,
    teurastaa ja sen porsahineen lask alttariloilles.               85
       Sen koko yn kuluessa Tiber jopa laimensi tulvaa
    virran ja virtaillen ylspin pyshtyi siten tyynn,
    ett' kuni rauhasa allikko taikkapa pilyv lampi,
    muuttautuis vesipeiliks ja soudulta poistaisi vaivan.
    Rientvt tiell' aletullen siis tarinoin ilosesti.              90
    Vieree virralle tervattu taika, jot' ihmehti aallot,
    korpikin ihmettel erninen miehien kilpein
    vlkett kauas ja kirjavapurtten kulkua vuolla.
    Soutavat herkemtt' yn, pivnkin vsymtt,
    kaarrellen isot niemet ja siimeksess' erilaisten                95
    puiden purjehtivat viherin salojen suvannoilla.
    Kuumana piv olj nousnut keskelle taivahan kantta,
    kun nkevt varukkeet ethll ja linnan ja suojain
    harvahkot katot, nyt joit' taivahall' laajensi Rooman
    mahti, mut silloin Evandrus olj kyhn valtion pmies.        100
    Kntvt keuloja pin heti kaupunkia lhetessn.
       Arkadilais-kuningas sin pivn uhria vuotuist'
    uhraamaan jaloll' Amfitryon pojallen, jumaloille
    kaupungin lehoss' sattui. Tn kera poika olj Pallas,
    aateliston koko nuorisojoukko ja kyh senaatti                105
    suitsutti siell ja alttaril' lmmin hyrysi hurme.
    Suurten kun alusten nkivt salojen pimennossa
    rantahuvan sek airoill' neti soudettavaksi:
    kaikki he sikhyvt kin nyst ja jtten uhrit,
    jalvoilleen kavahtaa. Heit' urhea kieltvi Pallas              110
    uhria keskeyttn sek kiit, temmaten keihn,
    vastahan itse ja kaukaa huutavi melt: "Mi saattaa
    syy, pojat, lhtemhn teill' uusille? Minne on aije?
    Miss' suku tai kotinn' on? Sodankos vai rauhanko tuotte?"
    Hll' is Aeneas nin keulalla korkeall' lausuu,               115
    rauhaa tuovan olivin lehve tarjoten kelln:
    "Teukroin heimoa net ja Latinoin vastustajoita,
    joita he maanpakolaisia pois pakottais sodin ylpein.
    Etsimm' Evandroa nyt. Nmt viekte, kertoen tulleen
    liittoa laatimahan Teukroin ylimys-lhetyksen!"                120
    Kuultuahan nimen niin ylen mainion hmmhti Pallas:
    "Ken", nimes, "lienetkn, puhumaan ky taattoni luokse,
    astuos vieraanamme s meidn Penaatien suojaan!"
    Tarttuen tn ktehen, puristaa sit hn hetahasti.
    Lehdon siimeksehen menevt sek jttvt virran.               125
    Sitten Aeneas kuninkaall' laill' ystvn lausuu:
    "Oivin Arkadilainen, mua jota Luote on snnyt
    pyytmhn, ojentain sitehin varustettua oksaa,
    emp m peljnnyt, ett' oot Danaoin ylimys ja
    Arkadilainen ja ett' olet Atridain sukulainen;                 130
    vaan mua kuntoni kuin jumalain pyht luottehet ynn
    heimolliset ist, maillenkin sinun laajennut mainees
    luoksesi saattivat nyt sek mielukas Salliman pakko.
    Ilion kaupungin ens'alkaja, Dardanus taatto,
    Atlaan tyttrest' Elektrast' siennyt, kuten kertoo             135
    Hellenit, Teukroin luo tuli. Elektran mahtavin Atlas
    olj is tuo, tukeaa olillaan joka taivahan kantta.
    Taattonne Merkurius on, jonk' on siitetyn Maija
    valkean Kyllenan jhuipulla synnyttnynn:
    vaan Maijan, jos kuultua yhtkn uskomme, Atlas,               140
    tuo Atlas isn' on, joka taivahan thti kantaa.
    Kumpasenkin jakauntuu nin verest' yhdest heimo.
    Nihin luottaen en lhettein min enk' oveluuden
    kautt' ens tutkaillut sua; itseni niin kuten pni
    huomahas heitin ja pyyten liittoosi, tulin suojaas.           145
    Tuo sama Daunian heimo, mi vainoo sua sodallansa
    julmasti, meidt jos saisi se pois, ei puuttuvan luulis,
    ettei Hesperian kokonaan sais valtansa alle,
    vallottaen yl-aavan ja sen, sispuolta mi huuhtoo.
    Ottaos, antaos liitto! On taistohon urheat rinnat              150
    meill, on urheutt', tottunut nuoriso on urotihin!"
       Nin nimes Aeneas. Tuo kasvoja, silmikin tn,
    aikojahan koko ruumistaan thyst' tutkivin silmin.
    Sitt' tten vastaapi vhn: "Urhoisin Frygilainen,
    kuink' sua mielellin otan vastaan, tunnenki jlleen!          155
    Kuink' iss Ankhisen jalon lausehet, ni ja kasvot
    muistuvat taas! Hesionen tervehtiess' sisar-valtaa
    muistan Laomedon Priamon samonneen Salaminiin,
    jolloin Arkadian jkylmi maita hn terveht.
    Silloinp' poskian' ens' utusillaan liemensi nuoruus;           160
    ihmettelin Teukroin pmiehi, ihmettelinp
    poikaa Laomedonin: mut kaikista suurinna kulki
    Ankhises. Mun mieleni nuoruuden halust' yltyi
    haastelemaan urohon kera kuin ktehen kden lymn.
    Yhtyen mielellin Feneon hnet linnahan saatin.                165
    Viinen oivallisen sek Lykian nuolia mulle,
    kullanki raitahisen takin antoi hn erotessaan,
    mys parin suitsia, joita nyt Pallas-poikani kytt.
    Siis jos liittohon pyydtte kttni, teill' on se suotu;
    niin pian kuin valo alkaa maillen huomenna koittaa,            170
    lasken teit' avun saaneina', ilotan varollaini.
    Kuitenki vuotiset uhrit n, joit' ei sovi jtt
    siksehen, tnne kun saitten ystvin' kerallamme
    viettkten ja jo tottukaten tovereinn' aterjoihin!"
       Nin nimeten aterjat, pikaritki hn tuomahan kskee         175
    taasen ja nurmikko-istumellen urohot asettaapi;
    Aeneaan etevinn hn vastahan ottavi, pyytin
    vaahterasohvalle, leijonan taljalle takkuhiselle.
    Kilpahan nuoret miehet sitte ja alttaripappi
    hrjnpaistia tarjoavat sek sullovat merssiin                 180
    leivoksia Cererin maukkaita ja viini kaataat.
    Silloin Aeneas sek Troijan nuoriso nauttii
    selk aimokkaan hrn ynn' ydelmyksi uhrin.
       Vaan kun nlk jo lakkas ja ruo'ankin halu tyyntyi,
    nin kuningas nyt Evandrus ns: "Ei oo nmt juhlat,          185
    atriat vuotuiset sek alttarit niin ison tenhon
    muinaisii jumaloita' tuntematon ep-usko
    sdellyt turhaan: julmista vaaroist', Teukeri-vieras,
    psty uhraamme yh uhreja ansion jlkeen.
    Katsoppa aimoa paatta, mi nuokkuu rauneikolla,                 190
    kuink' erilleen ovat paiskotut louhet ja millinen ompi
    vuoren runnakko, min hvin teki paatero-syksy.
    Tll' oli syrjinen, erittin syvkuilukas luola,
    joss' asumass' oli peikon Kakus'en kauhea muoto;
    tnn' ei paistaa voinunna piv, mut tuorehest' aina           195
    murhasta huurusi maa ja sen ilkeill oviloilla
    naulatut miesten pt verivisvone kalvasna riippui.
    Peikon sen taatto Vulkanus olj; siks tulta se synkk
    suustansa tupruttel jtinmoisena liikkuessansa.
    Saipa nyt kerran meilleki toivovillen avun aika,               200
    sai tulemaan jumalan, net; suurin kostaja itse,
    Geryonin kolm'hahmoisen tapost', saalihistaanki
    ylpe Alkides tuli, voittamiaan ajaen tnn'
    aimoja hrki, joill' oli laitumenaan jokilaakso.
    Vaan Kakon ihan villitty mieli, ett' uskaltamatta              205
    tai kokematt' ei jis rikoksen, petoksen joku laatu,
    neljp laumasta ruumiiltaan ylen uljasta hrk
    varkahin vie, yht' montakin hiehoa, kaunista varsin;
    sitte ne, ettei sorkista suoria jlki jisi,
    hnnst luolahan raasti ja nin pinvastahisilla              210
    jljill rystetyt hn salas rotkoihin pimeihin.
    Tuot' hakevaa ei mitkn merkit luolalle vieneet.
    Amfitryon pojan mutta jo laumoja kyllstyneit
    niitylt liikkeellen ajellessa, kun lht hankki,
    ammuivat eron vuoks hrt nyt sek tyttivt kaikki            215
    lehdotkin mlinll ja jttivt mylvien kummut.
    Pstip hrjist yks mrn, onkalossaan avarassa
    ammahtaen, sek nin lymystn Kakon halun petti.
    Tuostakos Alkiden rajusappinen leimahti harmi
    raivoamaan: ktehens' asehet sek pahkuranuijan                220
    tempaisee sek kiitvi kukkulan huipulle juosten.
    Silloinkos Kakon nkivt vast' imhtyneeksi,
    pelkurikskin toverimm': ittuultakin, net, nopeammin
    ptk ukuraan pakohon, hdissn kuni siivill lentin.
    Vaan kun jo sulkeutui sek, kahlehet katkoen, julman           225
    vieritti paaden, mi raudan ynn' isns' sukkelin neuvoin
    riippui, hn vakavat nin porttinsa teljell sulki.
    Kas, jopa raivoissaan Herakles tuli tuonne ja tutkein
    kaikk' ovipaikat, knsihe katsellen sinne ja tnne,
    hampaitaan kiristin. Vihan vimmassa kolmasti kaiken           230
    tutki Aventinon men; kolmast pyrkivi turhaan
    kallio-uksista, kolmasti vsyen noroll' istaht.
    Seisoi kalliokrk, joka suunnallen ylen jyrkk,
    luolan harjanteelt' yleten, nltn mit korkein,
    -- lintujen ilkeiden pesillen soveljas olopaikka:              235
    tn kun harjune tuo vasempaan, joen puolehen nuokkui,
    ponnistaen pinvastahan jrkytti oikealt' irti,
    kiskalti juurilta sen syvimmilt ja kki sitten
    tykksi: tstp tykkyksest' jyrht ylin ilma,
    rantamat halkeevat sek vuoks vavisten vavahtuupi.             240
    Onkalo, tuo Kakon hovi suuri, jo nyt nkyviin tulj
    aivan ja varjohiset onelmat kokonaan avauntuit:
    aivan kuin jos, maan revsten erilleen, joku voima
    mantuhiset majat aukoo, -- inhoks kun tuo jumaloille
    paljastaa Manan vallan ja varsin jos nhdhn julma            245
    kuilu ja haamut tuskaelee, valon psty sinne.
    Vastoin toivoans' siis kistn valohon osunutta,
    vinkelossaan ksitetty, oudosti myryvist
    ylhlt' Alkides vasamoinensa vainoten kytt
    kaikk' asehiks, htttin karahkoilla ja myllynkiveinki        250
    moisilla paasilla. Vaan se, kun ei enhn pako ollut
    vaarasta mahdollist', ylen sauhua syks kidastans ja
    -- kertoa kummaa -- mustahan sauhuun rotkonsa peitti,
    esten nin nkemst; hn tupruttaa ukurassaan
    sauhusta synkimpn tulehen sekotettua usvaa.                  255
    Eip nyt malttanut Alkides: hypten lpi liekin
    syksi hn pistikkn, sakeinna miss' sauhua kiiri
    palloten, luolakin miss' iso mustassa huurussa kiehui.
    Tll hn Kakuksen, pimess' tult' tuiskivan turhaan,
    kouristaa syleten ihan vrks ja tuon kuristaa niin,          260
    ett' ulos purskahti silmt ja ji verest' kuivaksi kurkku.
    Murtaen aukaistaan heti ukset ja synke suoja,
    ktketytkin hrt kaikki ja kielletyt rystns taivaan
    saatetahan valohon sek koivista hirve raato
    raastetahan nkyviin. Hep katsovat kyllstymtt              265
    julmia silmi, hahmoa, rintaa prhekarvaa
    tn pedon viikkoisen sek liekki sysnytt kitaa.
    Siitp ast' on vietetty juhla ja myhempi polvi
    riemulla piv muisti ja ens sen Potitius alkoi,
    vaan Herakleen pyhstnp Pinarion hoitavi huone.              270
    Tn hn alttarin lehtohon laitti, mi arvosimmaksi
    meill' yh mainitahan sek suurinna on olev' aina.
    Nuoret miehet, te siis avujen sen moisien muistoks
    lehvll kruunatkaat nivuksenne ja, oikeall' ottain
    maljan, te yhteist jumalaa anokaat, hetahasti                 275
    viini uhraellen!" Nimes: tn kakskarvanen peitti
    Herkules-varjollaan tukan poppel ja pssns liehui
    kynns, mut oikeass' olj pyh malja. Nyt joutuhun kaikki
    pydlle uhraavat iloten, anoen jumaloita.
       Vaan jopa taivaan kiertyiss lhemmks tuli ilta:           280
    astuivat papit, joist' etupss Potitius kulk ja,
    turkiksiin puettuina, he veivt tult' tavan jlkeen.
    Kestej uudistavat sek tuovat toisehen pytn
    lahjansa oivat ja tysin maljoin tyttvt uhrit.
    Laulamahan Saliot nyt suitsevan alttarin luona                 285
    ryhtyivt, ohimoillansa kantaen poppelilehv:
    tll' oli poikien parvi ja ukkojen tuolla; he lauloi
    Herkuleksen urotit': "emopuolen hn miten ensin
    hirvit tappanut on, kdelln rutistain pari kyyt;
    kuinka hn taistoissaan isot kaupungit hajotellut,             290
    Troijan ja Eekhalion, on: kuin tuhat raskasta tyt
    Eurystheys-kuninkaan komennost', tylyn kskyst Junon
    kest. Oi voittamaton, kaksruumihit pilvien lapset,
    Hyleon ja Folon, kdells sek Kreetanki peikon,
    sie Nemeon rytmaan all' leijonan kookkahan surmaat.           295
    Pelksivt stygilais sua allikot, Tuonenki vahti,
    luolassaan veristen kaluttuin yli luiden mi roikkui.
    Ei sua sikyttnyt nky mikn, ei iso Tyfeus-
    kaan asehissaan, eik sun jrkesi himhtynynn,
    Lernan krmehenkin pparvet kun sua kiersi.                   300
    Terve, sa Juppiterin totinen suku, sie jumaloitten
    kaunistus, tule, onnekas, meidn ja uhrisi luoks ja
    onnea tuo!" -- Nin laulelivat, muit' ennenp Kakon
    mainitsevat ukuroita ja tuon tulen tupruttamista.
    Laulusta raikuupi koko lehto ja kunnahat kaikuu.               305
       Sittenp kaupunkiin takasin tulevat koko uhrin
    loppuun saatettuaan. Kuningas ijlt' asteli vanha,
    seurana vieress tll' oli Aeneas sek poikans;
    matkaa tehden se tiell' useoill' ilahutt' tarinoilla.
    Aeneas imehtii sek valppain silmine katsoo                    310
    kaikkia, maisemihin ihastuin; ilotenpa hn tutkii,
    kuulevi entisten urosten erikois-tarinoita.
    Rooman linnan laittaja ruhtinas virkki Evandrus:
    "Niss' saloloiss' asuivat kotimaiset Faunit ja Nymfat,
    mys suku miesten, mi syntynyt onkaloss' olj kovan tammen:     315
    ei heill' ollunna viljelyst' eik' lakiloit', osanneet ei
    hrki valjastaa, tavaraa kasaten omans sst,
    vaan hedelmt sek vaivoin tuottava metsstys heit
    yllpit'. Ens tuli maahan Saturnus Olymposta taivaan,
    vainoa Juppiterin paetessa, kun vallasta luopui:               320
    t suvun raan, levinnyt mik olj mkilill' yleville,
    yhtehen liitti ja ss lakiloita ja maan Latioksi
    kutsui, rannoillamme kun nill hn turvassa piili.
    Vuos'sadat nuo, jotk' kultaisiks teki hallituksensa,
    vierivt: nin tyveness hn rauhassa kansoja johti,           325
    kunnes turmeltunut vhitellen ja huonompi aika,
    tappelun raivo ja aarteiden himo seurasi tuota.
    Nyt tulivat Ausonien parvet, Sikanien heimot,
    muuttipa nyt nimenkin useammin Saturnian seutu.
    Seurasivat kuninkaat, iso-ruumihikas, raju Thybris,            330
    josta me sitt' Italot Tiberin joellen nimen saimme;
    entisen, mut totisen nimens Albula hylks. Mun maasta
    pois ajetun isien, meren riinkin samovaisen
    Sallima kaikenvoipa ja onneni pakkosa Luoma
    nillen mailien vei, mua itini, nymfan Karmentan              335
    peljttvt arist' aanat ja niden luoja Apollo."
       Tuskin n nimes, alttarin kun, edeten, osottaa ja
    portinkin, jota Rooman kansa nyt Karmentalaiseks
    kutsuupi Karmentan kunniaks, entisen Nymfan,
    onnea ennustaneen; sill' Aeneadain tulevaista                  340
    hn jaloutta ens' ennust ja Pallanteon ylevyytt.
    Metsn sitt' aimoisen, Romulus uros min pakopaikaks
    mrs, ja jisen Luperkalin nytt kallion alta;
    nin on Lykaion Pan nimitettyn' Arkadien tapaan.
    Myskin nyttvi Argileton kiro-metsn ja paikan               345
    kautt' opastaa, selitellen murhasta vierahan Argon.
    Vie sitt' Tarpeijon, Kapitolionkin mkilille,
    kullast' mi hohtavat nyt, mut synkkin korpin' olj ennen.
    Arkoja kauhistutti jo nyt maamiehi seudun
    kammo ja nytkin jo trm, korpeakin kamoksuivat.              350
    "Lehdossa tss' erharjulla tn", -- nime, "men asuu
    haltia yks, -- on tietmtnt -- ken; Arkadilaiset
    Juppiterinkin luulevat nhnehen, kuink' useasti
    mustaa kilpe puisti ja oikeall' yllytti myrskyn.
    Tss' parin linnan net erisuunnille antavat muurit,           355
    net ruhajoukon ja muiston merkkej entisten miesten.
    Tn is Janus ja tuon teki linnan Saturnus; on ollut
    Jnikulon nimi tll, Saturnian mut nimi tuolla."
    Keskenhn puhellen majahan nmt kyhn Evandron
    astuivat sek siell ett' tll he ammuvan karjan             360
    Rooman huomasivat toriloill', upeoill' Karinoilla.
    Kun majahan ehittiin nime: "Thn suojahan astui
    voittaja Alkldes, -- hnet t hovi vastahan otti.
    Rohkene, vieras, halveksia' varat siekin ja nytty
    haltian vertahiseks, ett'et kyhlt paljoa vaadi!"            365
    Virkki ja sitten hn majan ahtahan vei katos' alle
    kookkahan Aeneaan sek tn hajotettujen lehtein
    pll ja afrikalais-ohon taljalla nukkua suopi.
    Laskeup' y, maan ktkien tummien siipiens' suojaan.
       Vaan Venus, sikhtynyt sydmest' emo ei ihan syytt        370
    uhkasta Laurentoin, metelist' isostai levotoinna
    Vulkano-puolisolleen puhellen koruvuotehell' alkaa
    nin sek lausehillaan jumalaista hn lempe loihti:
    "Kun sodallaan kuninkaat argolaiset saarsivat Troijaa
    syyst ja linnan sortunehen vihollis-tuli poltti,              375
    auttamahan polosii en pyytnyt enk' asekertaa,
    taitosi tit, kun, en sua, armahin puoliso, turhaan
    vaivoja mie nkemn halunnut 00, vaikkapa sangen
    suuresti velkaunnut olenkin Priamon pojillen ja
    Aeneaan usehin olen itkenyt onnettomuutta.                     380
    Suomasta Juppiterin Rutulein jo he psivt rantaan.
    Siis samanen anoen tulen sun tehovoimalta pyytn
    itin aseita pojallen. Nereon tytr onhan,
    onhan Tithononki puoliso liikuttaa sua voinut.
    Kas, mitk' yhtyvt kansat! Kaupungit sek portit               385
    suljettuaan, hiovat tuhoks kalpoja heimollisillein."
    Nin nimes haltiatar; ksivarsillaan lumivalkein'
    arvelevaa poveaan veti lmmint kohden. Hn oitis
    tuntevi entisen leimun ja mielusa lmpnen tunki
    ain' ytimiins' ast' ja voivutetuin lpi luittensa kiisi;       390
    niinkuin ukkoisen puhetessakin leimaus piirt,
    vlkkyellen valollaan, tulisen vaon pilvihin joskus.
    Kepposestaan iloten, sulons tunteva puoliso huomas
    voittanehens. Is nyt nime ikilemmelle nyrtyin:
    "Miks haet syit' ethlt'? Mihin on minuhun sinun uskos        395
    poistunut, haltiatar? Jos moinen ois surus ollut,
    niin olis silloink' oikein ollunna Teukroja auttaa,
    ellei kaikenvoip' is eik' olis Sallima Troijan
    tuominnut, -- Priamus vuos'kymmenet viel' pysynyt ois.
    Vaan nyt jos sotahan kket, jos aikehes tuo on,               400
    min vain taidostain sek huolestain lupaella
    voin, mit raudasta tai metallin sulatuksesta vainen
    saan, min voi tuli, palkeet, -- sen olet saapa. S lakkaa
    voimistas, anoen, epell!" Sen lausuttuansa,
    soi halutut sepykset ja rauhallist' unost' etsi;              405
    vaipuen puolison rinnalle hn levon soi jsenilleen.
       Sitte kun vietetyn yn kesk'mailla jo alkavi hoiva
    karkoittaa unosen, kun ensinn vaimo, joll' onpi
    pakkona kehrellen eltt vhn tuottavan tyn kautt'
    itse, kiihdytt tult' tuhkahan vaimentunutta;                410
    liitten tyllens yt hn harjoittaa valoss' soihtuin
    piikoja uurahast' tyss', ett' puolison vuodetta voisi
    sivin silytt sek pieni lapsia hoitaa:
    eip' tulen haltiakaan nyt myhemmin aikoa tuota
    pehmelt' vuoteeltaan yls kapsahtanut sepn tihin.           415
    Aeolian ja Sicilian rantaman vieress nousee
    saar Lipare, tulivuorista korkea tupruavista:
    paukkuu rotko sen alla ja Kykloopein tulen symt
    Aetnankin ukurat sek voimakkaast' alasilla
    kalkkuvan kuullahan iskut ja viuhahtavan tersraudan           420
    raudan raan sulatusarinoissa, kun ahjossa liekki
    hehkuvi. Vulkanon koti. Vulkanilais-nimi maallai.
    Tnnep nyt tulen haltia korkeast' taivahast' astui.
    Rautaa kalkuttaa Kykloopit onkalossansa
    Brontes kuin Steropes, jsenilt' alastonki Pyrakmon.           425
    Juur ksilln oli muodostumass' ukonnuol osittain jo
    kiilloitettuna, joit' is kaikelta taivahalt' usein
    paiskovi maihin, -- mut osa viel' oli keskenerisn.
    Mys raetten satehen kolm'joukkoa, ves'satehenki
    kolmet yhdistivt, tulen hehkuvan kolme ja tuiskun.            430
    Julmiakin salahmoita ja pau'anneen pelotusta
    tyhn liittelevt, -- vihan vainoavain vlysten.
    Muu'alla Martillen sotavaunut ja kiitvt pyrt
    laitetahan, joill' yllytt urohot, hovit taistoon;
    kilpe aimoisaa, sek mys asehet tylyn Pallaan                435
    kilpahan kiillottivat nmt, kyymois suomuja, kultaa,
    karmeita punotuit', jumalattaren rinnassa itsee
    Gorgoakin, joka pss' sivallussaan silmi mulkoi.
    "Kaikki ne pois! Hyltkt", ns, "syrjhn aljetut tynne,
    Aetnan Kykloopit, sek huomatkaat tm tarkkaan!               440
    Tehtvt on asehet uroholle. Nyt voimat on tarpeen,
    nyt kdet joutuisat, koko taitonnekin kyky tarpeen!
    Pois hidastus hyltkt!" Eik' ntnyt muuta, kun kaikki
    joutuummin ksiks kivt ja tyn jakoivat tasasesti.
    Vellin velluvi vaski ja kultametallikin, rauta                445
    haavoja tuottava ahjossaan avarassahan likkyy.
    Valmistavat ison kilven, -- suojaks Latinojen kaikkein
    peitsi vasten, -- ja seitsemn kertaiseksi sen laittaat
    raut'levyst'. Toisetpa palkeill' liehtoen ottavat, antaat
    tuulta ja muut vetehen taas kastavat tirskuvan vasken;         450
    moukarilynneistn alasillen kiikkuvi luola;
    tahdilleen nuo voimakkaasti vuorottamalla
    paukuttavat sek vahvoin pihdin kntvt tnkk.
       Taatto Vulkanus kuin nit' Aeolon rannalla puuhaa,
    Evandron matalast' majastaan hertt valo armas,              455
    aamuinen hertt katon harjalla lintujen laulu.
    Nousevi vanhus ja sitten ruumihins viitalla verhoo,
    tyrrhenilais-sidenauhoill' anturat jalkahan pauloo.
    Kiinnitti mys olaltaan sivulleen tegelaisenki miekan,
    vaan vasemmall' olalleen pani yllehen pantterin taljan.        460
    Koirat, kumpikin vartia, kynnykselt' ylevlt
    eesshn julkottaa, oman kulkien herransa kanssa.
    Vierahan Aeneaan majahan erityisehen urho
    astui, muistellen puhettaan, luvattuu apuansa.
    Eip' Aeneaskaan ylsnousnunna myhemmin yhtn.                465
    Tuon oli seurassa Pallas ja tn kera kulki Akhates.
    Yhdyttyn ktt' antavat, istahtavat majan keskeen;
    tehty sen, tarinaa vapamielist nauttivat sitten.
       Ensin nin kuningas:
    "Suurin Dardanien pmies, en, silyesss sun,                 470
    Troijan lytymist' enk' isnmaatanne voitetuks mynn;
    niin ison arvonne suhteen meil' ovat taistelun auksi
    voimamme pienoiset. Tuolt' Tuscien sulkevi virta
    tlt' httt Rutulus, asehill' edess' vallimme helskin.
    Vaan sull' aimoisten sukujen sek suurien valtain              475
    joukot ma liitte aijon, min onnesi oottamaton suo
    keinoks: s juuri kun Salliman kutsumana tulet tnne.
    Ei ylen kaukana tlt' on vanhoillen perustettu
    louhill' Agyllinan toripaikka, joss' Lydian kansa
    muinoin kuuluisa sodastaan asuks vuorill' Etruskein.           480
    Tuotapa kuuluisaa kuningas Mezentius sitten
    julmalla aseitten pakon vallalla hallitsi pitkt
    vuodet. Miks' kertoisin jumalattomat murhat ja julmat
    hirvin tyt? Jumalat, sen kostote hll', omilleenki!
    Yhdistellyt se on elvin kera kuollehet ruumiit,              485
    liitellen ksihin kdet, kasvoihin nt yhteen
    vaivataksensa ja tiukkuavii verestn sek visvast'
    nin kamalass' syleyksess hengen heittohon piinas.
    Kansapa nyt vsyen vihoviimein hulluhun raivoons,
    piiritt asehillaan niin hnen kuin kotins myskin,           490
    surmaa tn toverit sek polttaapi palatsinki;
    tappelun aikana tuo pakohon Rutulein aromaille
    kiipas ja ystvns Turnuksen avun lys asehista.
    Syystp raivoillen siis nousi Etruria kaikki,
    vaatien rankaisuun kuningast' sodall' alkanehella.             495
    Nille sun Aeneas tuhansille ma johtajaks annan.
    Sill jo nurjailee koko rannalla tihjjen laivain
    miehet ja liikkehell' lippuja vaatii; vaan ik velho
    estvi ennustaen: 'Oi nuoriso oiva Meonein,
    vanhojen miesten kukka ja arvo, jotk' oikea harmi              500
    vei sotahan ja Mezentius syyllns kiihotti kostoon;
    ei ole Italolaiselle sallittu niin ison kansan
    voittaa, vaan saa johtajat kaukaa.' Etruskilainen
    vk asettuu, pelten jumalain varotuksia, tlle
    kentlle. Airuita minun luo sek valtion kruunun               505
    valtikkoneen lhett its' Tarkho ja jttvi merkit
    leirihin, ett' tulisin Tyrrhenoin valtoa ottaan.
    Vaan mua vanhuutein hidas, kylm ja vuosista verkka,
    vallasta kielt, on urotihinki myhhkt voimat.
    Poikaan' yllyttisin, jos ei emons oisi Sabinost',             510
    ellei t osaks ois isnmaans. Sie, jonkapa Onni
    vuosille, heimollekin hymy, jota Sallima vaatii,
    toimehen ky, Teukroin, Italoink' ole urhosin pmies!
    Sulle mun Pallaksen sit paits, mun lohtuni ynn
    toivoni liitn, ett sun johdattaissasi sotaa,                 515
    Martin toint' tukalaa kokemaan, nkemn sinun tits
    tottuis ynn' esivuosist' ett' oisit hll' ihanteena.
    Arkadilais-ritarii parisataa hlle m annan,
    miehistn valitun: nimessn Pallas saman verran."
       Tuskin olj n puhunut, kun katselivat ajatellen            520
    Aeneas, Ankhisen poika, ja kelpo Akhates:
    ois useat tukaluudet huolettaneet sydntns,
    ellei ois Venus seijas-taivahalt' antanut merkin.
    Sill nyt aavistamatt' yl-ilmasta vlkkyen leimaus
    tulj jyristen sek kki syksyvn nyttihe kaikki,            525
    tyrrhenilaisenki torven rikkin ilmassa soivan.
    Tutkelevat: ain' uudestaan jyry kauhea kuuluu.
    Aseita, se'espaikalta taivaan, pilvien kesken,
    poudassa kiiltelevn nkevt sek helskyvn toisiins.
    Muut sydmessn hmmstyvt, mut Dardanon urho                530
    tunteepi jyrinn jumalattaren, itins, enteeks.
    Hn nime: "Oi ystv, sie l tutkia huoli,
    tuo mink' kohtalon aanana ois; mua kutsuvi taivas!
    Tn lupas haltiatar emo antaa merkiksi mulle,
    jos sota puhkeisi, tamineita Vulkanonki tuoda                  535
    aukseni ilmojen teit.
    Voi mik kurjillen Laurentoillen tuho uhkaa!
    Kuinka sa syys sovittaa saat, Turnus! Kuin monet aaltois
    all' urosten kyprt sek kilvet ja ruumihit huuhtoo
    saat, is Thybris! Kykht vain sotahan, lain rikkoin!"       540
       Kun oli n sanat lausunut, nous sialtaan ylevlt;
    ensin Herkuleksen kytevii tult' alttariloita
    hn viritt, vhsii Penateita ja eilist Larii
    hilpeen anoen; valituit' tavan jlkehen lampait'
    uhraapi nyt Evandrus ja Troijan nuoriso myskin.               545
    Laivojen luo sitt' tlt' tovereit' tavataksensa lhtee;
    heidn hn luvustaan, sodan jotk' olivat tovereinaan,
    kelpoja kunnoltaan valitseepi; muut vesitiet
    jljest seuraavat, samoten vhittin alavirtaa,
    tietoa viemhn Askanioll' isst' ynn' asioista.               550
    Teukroill' aikovillen Tyrrhenien kentille suodaan
    ratsut. Lks jalo Aeneas, min leijonan talja
    verhoo keltainen kokonaan helokynsist kiiltin.
       kkihn vhn kaupungin lpi lentvi maine,
    Tyrrhenien kuninkaan urosten nyt lhtevn rantaan.             555
    Pelvosta kartuttavat lupauksia idit ja kulkee
    vaaraa ennemmin pelko, mi suurentaa sodan uhkaa.
    Taatto Evandrus sitt' erovan ktehen ruvenneena
    itkusta kyllstymttn lausuvi nin halaellen:
    "Jospa mull' oi kuluneet sois Juppiter jllehen vuodet,        560
    jommoinen olin kuin sotarinnan ma Praenesten luona
    ensinn kaasin ja voitettuain kasan kilpi poltin,
    kun kuninkaan Herilon kdellin min Tuonehen tynsin.
    Kolmet henke hlle Feronia itins antoi
    syntyissn -- kamalaa! Mun taistella kolmasti tytyi,         565
    kolmasti kaataminen olj; kaikkipa sittenki hlt
    henkens t ksi katkas ja yht' useat asehet riist.
    Emp m ois sulosest' eronnut halauksestas koskaan,
    poikani, eik Mezentius naapuri ois tt pt
    pilkannut koskaan, niin monet miekalla julmahan surmaan        570
    systen ja niin usean urohon telottain seastamme.
    Vaan te, o ylhiset, jumalain sin johtaja, suurin
    Juppiter, armahtakaat, anon, arkadilais-kuningasta;
    kuulkaatten isn toivomukset: jos tahtonne ompi
    Pallaan silytt minullen, jos Sallima sst,               575
    hengiss jos hnet nen sek luokseni saapuvan jlleen,
    niin elm anon, niin joka vaivan tahdon ma kest:
    vaan kovall' onnella jollakin jos, oi Sallimus, uhkaat,
    sallittakoon jo nyt, nyt tukalan elon ptte, kunnes
    on eptietosna murhe ja on tulevan epvarma                    580
    toivo, kun sua, rakas poikani, mun elon ainutta riemuu
    voin sepell, ett'ei joku synkempi viesti mun rintaa
    haavoittais!" -- N lausehet juur erotessansa taatto
    virkki ja palveliat majahan vsyneen pojes auttoi.
       Mut jopa lks avonaisista porteista ritarjoukko:            585
    Aeneas esimmisien keskess', Akhateski kelpo,
    sitten Troijan muut ylimykset ja keskell joukon
    Pallas viitassa kuin koreoiss' asehissansa nhdn:
    niinkuin Okeanon veden kastama nostavi Kointht,
    -- mink' yli muiden thtien suosiipi Venus tulta --,           590
    taivaallen pyht kasvot ja haihduttaa syvt varjot.
    Seisovat valleilla arat idit ja katsoen tuhkan
    pilve seuraavat, vken vask'kiiltelevist.
    N lehon kautta, mist' oikasutie lhimmittin saattaa,
    matkustavat asehissaan. Nousee huuto ja parveen                595
    kyty saa hepojen kapiot jymyhyn tomukummun.
    Caeriton jvilun virran luona on jylhe korpi,
    laajalti uskonnoll' isien pyh: vuorien vierut
    tuon rajottaa joka puolta ja kuusien vehre korpi.
    Silvanoll' entisten Pelasgein sanotaan pyhitelleen             600
    lehdon ja juhlan niittyjen, karjankin jumalalle;
    nuo esimmisn' asuneet on Latinoin maa-alueilla.
    Tn lhitienolla Tyrrhenineen salapaikkahan Tarkho
    leirihin kynyt olj: ylevlt' ylnglt sen nhd
    saatettiin koko joukko, mi taajeni kentti pitkin.             605
    Tnn' is Aeneas, sotahan valittunsakin joukko
    saapi ja, uuvuttuaan, hepojaan sek itse hoitaa.
       Vaan Venus haltiatar sulokas lomitsen ylpilvein,
    lahjoja kannellen tuli; t erlaaksossa poikans
    kun ethll' erilln joen viivstvn tykn' kk,           610
    lausuupi nmt lausehet, tullen vastahan hlle:
    "Siin' ovat nuo luvatut, minun mieheni taidolla tehdyt
    lahjani: Laurentolaisia sie kopeoit' l pelk
    kutsua taisteluhun heti, poika, l' urhoa Turnoo!"
    Nin Cytherea lausuttuaan halas poikuettaan ja                 615
    hohtoiset asehet pani tuon etehen ala tammen.
    T iloten jumalattaren lahjasta, kunniastaankin
    moisesta ei voi kyllstyy thystelless tarkkaan
    kaikkea: ihmettelee sek kntpi ksissns
    tyhtkst', aimoisaa kypr, joka kuultavi tulta,            620
    miekkaa turmaista', vask'kankeeta sotapaitaa,
    kookasta, veren karvaista kuni on panupilvi
    piv vasten, kun tuo kimaltain kumottaa ethlle;
    mys sekotusmetallista ja kullasta srystimeltn
    sorjia, peist ja kertomatont' ihan laitosta kilven.           625
       Siin' Italoin osat olj, suvun Roomankin iloretket,
    tuntien tarkoin ennusteet, ajatkin tulevaiset
    piirrellyt tulen haltia; siin' koko Askaniuksen
    jlkeen nousevan heimon ja taistellut sodat kaikki.
    Laittanut olj virumaan viherisess luolassa Marsin            630
    hirmuisen suden; tn nisien luo mys pari poikaa
    loikovat leikitellen, elatusemoaan imeskellen
    pelvotta: tuo taapin kenokaulansa knten kumpaa
    vuorottain hyvj sek heidn ruumista nuolee.
    Rooman tn lhellen ja Sabinojen naisien rystn              635
    penkilt' teaatterin ynn' ilonyttelyst' aimosan Cirkon
    liittnyt olj sek kki oudon, kiihtyvn taiston
    Rooman kuin Tatius-ukon nrkkhn Kureksen kesken.
    Sitten nuo kuninkaat lopetettua keskenns taiston
    Juppiterin lttreiden luon' asehissa ja kantain               640
    maljoja seisoivat, rakentain, sian uhraten, liiton.
    Tuostapa ei ethll' palasiks rajusat hevot Metton
    raastivat (-- oisitpa Alban mies pitnyt lupaukses!);
    miehenki valhekkaan sislmyksi viskovi Tullus
    metshn tuossa ja kosteat orjantappurat verta                 645
    tiukkuvat. Tarkvinion ajetunkin kski Porsenna
    ottamahan sek julmalla saarrolla ahdisti linnaa;
    puolustamaan vapauttaan Aeneaan suku riensi.
    Suuttuvan muotoiseks sen ja uhkaavanki s oisit
    nhnynn, sillan ett' hvitt on rohjennut Kokles,            650
    murtaen kahlehens' ett' kymin yl' lks Kleelia uimaan.
    Kuppurallaan Tarpeijon linnan vartia seisoi,
    Manlius, temppelin eess' ylev Kapitooliot' puoltain;
    viel' Romulon hovin oljet sken leikatut kattoi.
    Tllp kaakattain hopeainen ankkakin lensi                   655
    kultaisess' etisess ja julkais gallien matkan:
    Gallit saapuivat lpi metsn ja ottivat linnan
    synkkyyden sek varjosan yn hyvin peittoa kyttin
    heill' oli kullan keltanen tukka ja keltaset vaatteet;
    hohtavat raitaisist' takistaan sek valkosta kaulaa            660
    kiertvt kultaset vitjat ja kullakin kaks alppilaista
    keihst kdess' sihki ja ruumeitaan isot kilvet
    peittivt. Tanssivatkin Saliot, alastoinna Luperkot
    myssyne viiksineen sek taivolta puonnehet kilvet
    kalkutellut oli; kaupungin lpi uhreja veivt                  665
    vankkuriss' sorjissa hurskahat idit. Tlt' ethlle
    liittpi Manalan majat, Tuonenki korkeat portit,
    mys rikosten kuritukset ja ruhtoa sun, Katuma,
    uhkaavan kiven alle ja Raivotart' kauhistuvaisen;
    hurskahat taas erilleen: nill' antamahan lait Katon.          670
    Niden keskess olj avaran meren, myrskysn hahmo
    kultanen; vaan meri valkosna vaahtosi myrskyvisn,
    ringiss mys delfinit hohdokkaat hopeasta
    pyrtelivt, meren tyrsky halkoen purstohinensa.
    Keskessn vask'laivaston, sodan Aktialaisen                   675
    huomaa: jrjestetyss' sotarinnass' s nhnynn oisit
    kiehuvan Leukaten kaiken ja kullasta kiiltvn laineet.
    Tappeluhun vei keisari Augusto tll' Italoita,
    kansan, senaatin, Penaattein kanss', ylevin jumalainkin,
    korkeall' keulalla seisten; tn ilosill' ohimoilla            680
    kiils pari leimua, vaan ylipns' isn nhtihin thti.
    Toiselta suunnalta tuulin ja muin' jumaloine Agrippa
    johtaa korkeena vken: sodan ylpe merkki
    kiiltvi pss nyt tll', alusten anastuksesta, -- kruunu.
    Barbarijoukkoin tlt' Antonius kirjavin asein,                685
    -- jok' Itmaan ven voittanut on sek poutasan rannan,
    Aigypton, Itmaan ven mys mukanaan etsimmn
    Baktran tuopi ja seuraa -- kauhu! -- Egyptist vaimo.
    Yhtehen syksivt kaikki ja vaahdottivat meren kaiken,
    pyrrellen ulappaa ethis-alusten kokin, airoin.              690
    Saapuivat merellen; merell' uiden luulisit irti
    kiskottuin Cykladain tahi vuorien sysnehen yhteen:
    niin torikeuloist' taistelevat jtinmoisista miehet.
    Tappura-soihtuja kell ja keihsten lentosta rautaa
    kylvethn: punertuu meritaistost' Neptunuksen kentt.         695
    Keskess valtiatar vken kotimaisella kutsuu
    kalkkaloll' eikp hn ne viel' takoaan pari kyyt;
    kaikenlais-jumalain imehet sek haukkuv' Anubis
    vasten Neptunusta, Venusta sek vasten Minervaa
    taistelevat. Mars tappelun keskustassapa riehuu                700
    rautahan kaivertu sek ilmassa hirvet Kauhut
    viittoineen revityin', iloten mys kulk Erimieli;
    tuot' Sodan haltiatar verisin rusikoinensa seuraa.
    Nitp katsoen joutsen jnnitti Aktiolainen
    pilvist' Apollo: sikhti tst Egypti ja Indot,               705
    kaikki Arabialaiset, Sabaeotki lksivt karkuun.
    Mys kuninkaatarkin mukahaisilla tuulilla nhtiin
    purjehtivan, levitt komennettuans kaikki jo purjeet.
    Tuon tulevaisesta kuolosta kalvenneen sodan keskeen
    tehnynn olj tulen haltia myrskyn ja Luotehen huostaan         710
    suoden, mut vastassaan iso ruumihisen, surevaisen
    Niilin, aukasevan sylen, koko viitalla kutsuin
    tummahan helmahans lannistetuita ja virtansa mutkiin.
    Vaan Caesar kolm'kkertaisess' iloretkess kulkein
    Rooman muureihin, jumalill' Italoin iki-uhrin                  715
    ssi ja kolmesataa pyhst mit suurinta laittoi
    linnahan. Raikuivat ilost', tanssista, leikist tiet nyt,
    kaikissa templeiss' on emojoukot, kaikissa uhrit;
    maall' alttareiden eess' vasikat makas uhria varten.
    Muhkean Febuksen tuo kynnyksell nyt istuin                    720
    tutkivi kansojen lahjoja, kynnyksille ne ylpeill'
    antaen: pitkn sarjana astuvat voitetut kansat,
    kielilt kuin asehilta ja vaattehiltaan monenlaiset.
    Paimenten suvun tss ja vyttmt Afrikalaiset,
    tss' Lelegat, Karat sek joutsikkaatki Gelonit                725
    Vulkano tek; jopa tyynemmin kulkivat Eufraten aallot,
    mys inehmoist' etsimmt Monnit ja haarova Rheini,
    vallattomatki Dahaet sek juonikas sillall' Araxes.
       Nit hn Vulkanon yh kilvess, lahjassa idin
    ihmeht ja, tietmttn asioist', ilotsee kuvioista;           730
    heimonsa sitt' olalleen osat, heidnki mainehen nostaa.


Viitteet:

V. 9. Diomedes, kuuluisimpia Troijan sodan urhoja, muutti sodan
jlkeen Etel-Italiaan (Apuliaan), jonne perusti Argos Hippion nimisen
kaupungin, jonka nimi sitten muuttui Argyripa'ksi sek vihdoin
nykyiseksi Arpi'ksi.

V. 83. Kolmasti tulee Aeneidiss puhutuksi "valkeasta emsiasta
valkosine porsahineen virran rannalla" merkkin, mihin kaupunki
(Alba-Longa) oli perustettava.

V. 103. "Amfitryon pojalle", nim. Herkuleelle.

V. 119. "Nmt". nim. sanat.

V. 130. Evander y.m. johtivat sukuperns Elektrasta, Atlaan
tyttrest: samoin Aeneaskin johti sukunsa Atlaan toisesta tyttrest
Maijasta. -- Nimi Evander, syntynyt kreikkalaisista sanoista, merkitsee
suomeksi: hyvmies.

V. 146. Daunus oli Turnon is.

V. 157-158. Herkules vei mukanaan Hesioneen, Laomedon tyttren ja
Priamon sisaren, Kreikkaan sek antoi hnet Salaminin kuninkaalle
Telamonille puolisoksi.

V. 276. Poppelia sanotaan "kakskarvaseksi" senthden, koska sen lehdet
ovat toiselta puolelta tummemmat kuin toiselta. Poppeli oli Herkuleelle
pyhitetty.

V. 285. Saliot, joita Noman snnn mukaan piti olla 12, olivat Mars'in
pappeja. Heidn nimens johtuu lat. sanasta "salire" = hypt, koska
heidn tuli tanssia Mars'in kunniaksi mrtyiss juhlakuluissa.

V. 291. Herkules valloitti Troijan ja tappoi sen kuninkaan Laomedontin
siit syyst, koska hn ei tyttnytkn Herkuleelle lupaustansa, antaa
tlle Trosin hevoset, kun Herkules oli pelastanut hnen tyttrens
Hesionen. -- Eekhalian taas Herkules hvitti siksi, koska sen kuningas
Eurytus kieltytyi antamasta tyttrens Iolen Herkuleelle puolisoksi.

V. 293. "Kaksruumihit", s.o. Kentaurit, joiden ruumiin yl-osa oli
ihmisen, mutta ala-osa hevosen muotoinen.

V. 294. Hylaeus ja Folos oli kahden Kentaurin nimi. --
Kreetalais-peikko oli hirve hrk, mink Herkules ei tappanut, kuten
Vergilius otaksuu, vaan toi elvn kuningas Eurystheylle.

V. 296. Tuonen vahti = Kerberus, jonka Herkules rysti Manalasta ja toi
maanpinnalle.

V. 298. "Nky mikn", mink Herkules nki Manalassa.

V. 322. Nimi "Latium" johtuu lat. sanasta lateo = olla peitossa,
lymyill.

V. 343. "Luperkalin", nim. luolan. Nimi Luperkal, -- jonka arvellaan
johtuvan lat. sanoista lupus = susi ja arceo = est ja joka siis
merkitsisi "susien estj". -- oli metsn jumalan ja karjan suojelian
Panin lisnimi, samoin kuin hn mys nimitettiin Lykaiolaiseksi ern
Arkadian vuoren Lykaion mukaan (kreikk. sana "lykos" merkitsee sutta).

V. 345. "Argileton" (= Argon kuoleman) lehto sai nimens ern
argivolaisen Argosen murhasta siell siit syyst, kun Evanderin
alamaiset varoivat tn vjyvn Evanderin henke.

V. 346. Evander todisti viattomuuttansa Argon kuolemaan.

V. 347. Tarpeijo oli vuoren jyrknteen nimen, mist kuolemaan tuomitut
pahantekijt systiin alas.

V. 354. Kilpe puistellen, trisytten luultiin Juppiterin saavan
ukonilman aikaan.

V. 358. Janikulon melle oli Evanderin linna rakennettuna, josta sitten
Rooma levisi muille (6) kummuille.

V. 361. "Karinoiksi" kutsuttiin Rooman komehinta kaupunginosaa.

V. 383. Nereon tytr, merenneito Thetis pyysi ja sai Vulkanolta aseita
pojallensa Akhilleelle.

V. 384. Tithonon puoliso Aurora sai mys Vulkanolta aseet Memnon
pojallensa (Aen. I, 489).

V. 479. Agyllan kaupungin perustajat olivat Pelasgeja, mutta tulivat
siit karkoitetuksi, kun Lydialaiset siirtolaisina kuninkaansa
Tyrrhenon johdolla sinne saapuivat. Siit lhtein sai kaupunki
nimekseen Caere.

V. 533. "Mua kutsuvi taivas!" nim. sotaan.

V. 553. "Helokynsist" s.o. kullatuista kynsist "kiiltin."

V. 626. "Siin'" nim. kilvess olivat Roomalaisten tulevaiset kohtalot
kuvaeltuna.

V. 631. "Pari poikaa", nim. Romulus ja Remus.

V. 635. Kun Roomassa oli naisista puute, panivat he toimeen
kansanjuhlan (cirkusleikit), johon kutsuivat Sabinolaisia vieraiksi.
Juhlan parhaillaan ollessa, karkasivat Roomalaiset silloin pahaa
aavistamattomien, aseettomien Sabinolaisten plle ja rystivt heidn
naisensa. Tst syntynyt sota pttyi siten, ett osa Sabinolaisia
yhdess kuninkaansa Tltus Tation kera muutti Roomaan asumaan.

V. 642. Alba-Longalainen Mettus Fuffetius, Roomalaisten liittolainen,
oli tehnyt salaliiton Rooman vihollisten kera ja meni tappelun aikana
vihollisten puolelle.

V. 646. Porsenna, Etrurian kuningas, koki sodalla pakottaa Roomaa
ottamaan taasen kuninkaaksensa Tarkvinius Superbon (= "Ylpen"), jonka
Roomalaiset olivat ajaneet pois hnen vkivaltaisuutensa thden.

V. 650. Kun kerran, piirityksen aikana, Roomalaiset tytyivt,
hykkyksen tehtyns, paeta ja Etrurialaiset heit ahdistivat jo ihan
kintereilln, pelastuivat he vain siten, ett Horatius Kokles kntyi
sillalla yksin taistelemaan vihollisia vastaan ja taisteli niin kauan
kunis Roomalaiset ehtivt purkaa sillan hnen takanansa, jonka jlkeen
hn hyppsi Tiberin virtaan ja ui omiensa luo. -- Kleelia, joka yhdess
muiden roomalaisneitojen kera oli Porsennan panttivankina, pakeni ja ui
Tiberin yli Roomaan: Roomalaiset lhettivt hnet Porsennalle takaisin,
mutta Porsenna lahjoitti kunnioituksesta hnelle vapauden.

V. 652. Manlion, kun oli Tarpeijon linnaa vartioimassa, saattoi
ankkojen kaakatus havaitsemaan, ett Gallit yrittivt yll pst
linnaan, jolloin hn ajoi heidt takaisin.

V. 663. Saliot oli Marsin ja Luperkot Panin pappeja.

V. 664. "Taivolta puonnehet kilvet", joita oli 12, olivat Salioin
vartioittavina.

V. 668. Katilina, ers roomal. senaattori, oli v. 63 e.Kr. koettanut
saada Roomassa kapinan aikaan ja siten anastaa itselleen vallan.

V. 670. Kato oli tapainsa puhtaudesta ja yksinkertaisesta elmstn ja
hehkuvasta isnmaanrakkaudestaan kuuluisa Roomalainen.

V. 675. Tst vrssyst alkaen kuvailee Vergilius Aktion tappelua
v. 31 e.Kr., jossa Augustus voitti vallasta hnen kera kilpailevan
Antonion sek tn liittolaisen ja rakastetun Kleopatran, Egyptin
kuningattaren. Sen tappelun jlkeen, miss Augustus voitti varsinkin
taitavan meripllikkns Agrippan neuvoilla, sai Augustus rajattoman
vallan Rooman tasavallassa. Agrippa sai, ansiojensa palkinnoksi, kantaa
laivankeuloja kuvaavilla koristuksilla kaunistettua kruunua (korona
rostrata'a).

V. 692. Cykladat ovat saaria Egean meress.

V. 696. "Valtiatar", nim. kuninkaatar Kleopatra.

V. 697. Aktion tappelun jlkeen, vlttkseen vankeutta Roomassa, antoi
Kleopatra pari kyyt purra rintaansa.

V. 698. Anubis oli egyptilinen epjumala, jolla luultiin olleen koiran
pn, mutta ihmisen ruumiin.

V. 712. Koko viitalla liehuttaen, iknkuin peittkseen lapsiansa sen
suojaan.

V. 725. Lelegat oli ers pelasgilainen heimo Kreikassa ja
Vh-Aasiassa. -- Karat = Kaarialaiset Vhst-Aasiasta. -- Geloonit
olivat kotoisin Ukrainista Dnieperin rannoilta. --

V. 727. Morinit asuivat Belgiassa.

V. 728. Dahaet olivat ers skythialainen kansa Kaspian meren rannoilta.
-- "Juonekas sillalle", s.o. ylen tulviva virta Araxes Armeniassa.




YHDEKSS LAULU.

Sodan alku.


Ainehisto.

Aeneaan poissa ollessa lhett Juno Irin yllyttmn Turnoa sotaan
Troijalaisia vastaan, jota kehotusta Turnus oitis noudattaa (1-32). --
Kun Troijalaiset, Aeneaan kskyn mukaan, olivat vetyneet muurien
suojaan, ptt Turnus polttaa heidn laivastonsa (33-76). --
Berekyntia muuttaa, Juppiterin luvalla, laivat yht moneksi meren
immeksi (77-122). -- Turnus rohkaisee tst ihmeest hmmstyneit
Rutuloita, nytten, ett laivojen poiston kautta on jumalatar tehnyt
Teukrojen paon mahdottomaksi. -- Teukrot saarretaan (123-175). --
Nuorukaiset Nisus ja Euryalus, havaittuaan ett erll suunnalla
vihollisten leiriss olivat nuotiot kyyntyneet, tarjoutuvat Teukrojen
pllikille lhtemn airueina Aeneaan luo; tarjous otetaan ilolla
vastaan ja suurien lupausten ja hartaiden toivotusten seuraamina he
lhtevt matkaan (176-313). -- Telotettuaan vihollisleirist monta
nukkunutta Rutuloa, psevt he jo metsn, mutta, kohdattuaan
vihollis-parven ja jouduttuaan ilmi Euryalon saaliiksi saadun kyprn
vlhyksen kautta, joutuvat siell perikatoon (314-449). -- Rutulot,
aamulla vahinkonsa havaittuaan, pistvt Nison ja Euryalon pt
keihsten neniin sek kuljettavat niit Teukrojen nkyviss; Euryalon
idin murhe (450-502). -- Tappelu alkaa; Rutuloin taistelu kilpien
katos'alla; tornin kaatuminen (503-589). -- Askanius ampuu
tyhmnylpen, kerskuvan Remusen, mutta saapi Apollolta kskyn,
jttmn sota miesten tyksi (590-663). -- Jttiliset Pandarus ja
Bitias aukasevat portin, surmaavat monta siihen ryntvt vihollista,
mutta saavat surmansa Turnuksen kdest, joka plleptteeksi, porttia
suljettaessa, tulee erhetyksest teljetyksi kaupunkiin (664-759). --
Sitten kuin Turnus oli pannut suuren verisaunan kaupungissa toimeen,
tytyy hnen, ylivoiman ahdistamana, vhitellen pernty virralle
pin, johon hn vihdoin hypp ja uipi vkens luokse (760-818).


_Turnus; Nisus ja Euryalus; Pandarus ja Bitias_.

    Vaan sill'aikaa kuin nmt toimitetaan salomailla,
    taivahalt' Iriksen lhettpi Saturnia Juno
    rohkean Turnon luo. Ukon Pilumnon lehokkaassa
    lyylim-laaksossa silloin istumahan osui Turnus.
    Hllep on rusosuin nimennyt Thaumantias nit:                  5
    "Turnus, toivovallen mit ei jumaloist' olis kenkn
    sallia rohjennut, sen myns sull' onnekas hetki.
    Aeneas toverit, sotaleirin ja laivaston jttin,
    lksi Evandron valtiohon ja Palation maille,
    kaupunkeihinkin Korython etimmisihin pyrkein                   10
    lydialais-maamoukkia lks kivottaan sotaleikkiin.
    Miks hidastat? Johan on hevot, vaunutki hankkia aika!
    Pois koko vitkailus! Mene, ly sekasortohon joukot!"
    Virkki ja taivaallen pyrht lentohon laukuvin siivin,
    lennolla leimahuttain ison kaaren pilvien alle.                 15
    Nuoripa mies hnet tuns sek thtiin pin kden kumman
    nostaen lausehillaan tten seuraa erkanevaista:
    "Iris, taivasten sulo, ken sinut pilvist mulle
    maallen laittanut on? Mist' t niin hohtava loiste
    kki nous? Avauntuvan nen min keskelt taivaan,              20
    taivolla thti nen samovan. Moist' ennett seuraan,
    kenp' oliskaan sodan vaatija!" -- Nin nimeten joen luokse
    astaht ja ammentaen sen kalvosta vett hn paljon
    pyyntj laitteli ilmoihin, jumaloill' lupaellen.
       Vaan jopa lks avonaisille kentillen koko joukko,            25
    kirjavilt' tankeiltaan, hevosilta ja kullalta kiiltin.
    Messapus etujoukkoja joht, jlimmisi taasen
    Tyrrheuksen pojat, vaan ven keskustaa komens Turnus,
    keikkuellen asehiss', yleten vestn koko pltn:
    n samos aivan kuin tyvenest' ylenee syv Ganges               30
    seitsemst' tyynest lhteestn tahi kuin vetyntyy
    aimosa Niil takasin ketomailta ja uumahans siirtyy.
    Tllin kki tupruavan kuni tuhkasen pilven
    Teukrot huomaavat ketomailla ja nousevan kalveen.
    Tornilta vastaiselt' esimmisen huutavi Kaikus:                35
    "Miehet, ohoi! Mik parvi se synkkn pilven vyryy?
    Aseihin heti! Tuokate keiht! Muurille nouskaat!
    Saapumass' on vihamies!" -- Ryminll siks suurella porttein
    taakse Dardanidat vetyntyen tyttvt muurit.
    Ninp' eroten asekuntoinen oli kskenyt heille                  40
    Aeneas: sill'aikaa jos joku sattuis vaara,
    ett'eivt sotarintoa laittais, kentlle lhtis, --
    leiriss oisivat vaan hakien varustuksien suojaa.
    Siis ehk' kamppailuun viha, kunnia yllytti kymn,
    kuitenki sulkevat porttinsa kiinni ja tyttvt kskyt,         45
    tornien suojuksess', asehiss' odottain vihollista.
       Turnus kun kiireissn hitahan oli jttnyt joukon,
    kahdenkymmenen ratsastajan kera oottelematta
    linnalle sai: tn Thraakian valkois pilkukas ratsu
    toi sek kultaista kyprns koristelj puna tyht.             50
    "Ken kerallain vihollist' esimmisn' on vainossa, miehet?
    Hei!" -- nime sek sylkytten syks ilmahan keihn
    tappelun alkeeksi kupeellen ja kentlle kiit.
    Huudolla vastaavat toverins sek julmasti rjyin
    seuraavat, imehdellen Teukrojen arkoa mielt,                   55
    ett'eivt kedon tanterellen eik' taistohon miehet
    ky, vaan leiriss piilevt. Kiivahast' tlt ja sielt
    ratsain aukkoa etsiskelee se ja muuria tutkii.
    Niinkuin lampaitten navettaa susi nuuskivi tytt,
    kun ulisee ometan luon', nhtyhn satehet ja                   60
    myrskyisst, sydn yll', -- emns luona mut mkivt vuonat
    suojassa; vimmoissaan t julmana, hurjana telmii
    vastoin varjelluita, kun pitkllinen nln tuska
    kiihtyy kkihn, kun tn janoaa kita verta:
    ninphn Turnollakin viha syttyy, leiri, linnaa               65
    tutkiessaan, juur nin ytimenskin harmista kiihtyy,
    arvelless' sishn miten psis ja millinen keino
    teljetyt Teukrot sais alangolle ja kentlle saattais.
    Laivaston, mik leirin vieress ktkss piili,
    vallilla piiritetyn sek virrankin syvngill,                 70
    kimppuhun ky, tovereitaan karskeja kskien polttoon:
    tuimana leimuavan ktehen sitt' ottavi soihdun.
    Toimehen kyvt: Turnon lsn'olo kiihdytti heit;
    turmiosoihduin siis koko nuoriso nyt varustautuu.
    Nuotiot raastetahan: valoaan pikimist' tulisoitto              75
    luo, tulen tupruttaiss' sysikkn tuhan thti kohti.
       Haltia ken, sano oi Runotar, niin hirven roihun
    poistaa voi? Ken niin ison loimon laivoilt' est?
    Vanha jo on tapaus, mut aina sen kertovi maine.
    Silloin kuin frygilaisella Idan vuorella laittoi                80
    laivoja Aeneas, ketess' samota ulapalle,
    kerrotahan Berekyntia-idin Juppiterille
    suurelle n sanat lausunehen: "Suo, poikani, mulle
    armahall' idilles anomuksens, kun valtahan psit!
    Mull' oli mntyinen salo, ainiahan rakastettu;                  85
    mets se linnan huipulla olj ja mun lyylimpaikka,
    vaahtera rankoiltaan sek tummilta kuusilta synkk:
    dardanolaiselle n urollen, kun laivoja puuttui,
    mielesti soin, mut nyt levotont' iso huol murehuttaa.
    Pelkoni poista ja tn suo pyytvn itisi voivan,              90
    ettei tuulisp hajalleen sais nit' eli myrsky.
    Onneksi olkohon noill', ett' tyryillmme ne tehtiin!"
    Hllep vastaa poika, mi maailman thti kiert:
    "Oi mit pyydtkn, emo? Tai mits etsit s noilla?
    Voisiko kuolevien ksin laittamill' laivoill' antaa             95
    ainainen olemus? Epvarmoja vaaroja voisko
    turvassa Aeneas tuta? Moinen kell' ois jumaloista
    mynnetty valta? Mut kun pysyneet ovat loppuhun, joskus
    tultua ausonilais-satamiin, mik tuulilta silyi,
    pllikn Dardanojen mik toi Laurentojen seutuun,             100
    hahmon turmehuvan otan niilt ja n meren laajan
    teen jumalattariks, ett ne niin kuni Nereon Doto-
    tai Galatea-imp' aaltoa vaahtoavaa povin halkois."
    Nin nimes, vannoen sen stygilisen veljens virran
    kuin mys pihkasta loimottavain, syvkuilujen rantain          105
    kautta ja vannomallaan vapisuttaa kaiken Olympon.
       Piv se sallittu nyt lhestyi, jopa ehtivt Onnen
    mrmt ajat, jolloin iti Turnuksen vryys
    muistutti estmhn vihityist' aluksistansa liekin.
    Tllin kummallinen nkimet valo hiks ja nhtiin             110
    koitosta liihottavan yli taivaan penkerepilven
    Idan kuoroineen; sitt' aivan hirve ni
    taivolta raikuen Teukroin kuin Rutuloin ven huumas.
    "Teukrot, lktten varustaiko mun laivoja puoltaan,
    lktten sotahan ruvetko; meren ennenp polttaa               115
    kuin pyht puut voi Turnus! Olkaatten vapahat ja
    muuttukaten meren neidoiks!" Nin emo kski ja kaikki
    katkasevat nopeaan alukset sitehens satamassa:
    nuo delfinien laill' upottain kokat laimingin pohjaan,
    ktkeyvt sek niin moneks muuttuvat -- ihmeks kumma --       120
    hahmoks impyehen, kuin mont' oli vaskista keulaa
    rannalla seisonut ennen ja kiitvt tst urannolle.
        Mieli tst' imistyi Rutulein, Messapuski itse
    sikhti korskuissa hevosten sek vuo Tiberinki
    seisahtuu, khest kohaten palajaa ulapalta.                   125
    Mut ei rohkeamielisen Turnon lannistu uljuus;
    mieli hn kivottaa vain sen uhemmin, toruenki:
    "Teukroja uhkaa n imehet; nin Juppiter itse
    ainoan turvansa luovutti heilt'; ei keihoja, tulta
    tarvinneet Rutuloin! Nin on meri suljettu heilt              130
    eik' paon toivoakaan oo; maailmast' osa toinen
    teljetty on, vaan maa ksissmm'; asehiss' italoisten
    kansain niin monet on tuhannet! Ei haltia-enteet,
    joist' Frygiliset niin kehuvat mua kauhista yhtn!
    Kyllin on onnellen, Venukselleki suotu, ett' Teukrot           135
    psivt Ausonian elomaille. On mullakin arvat
    vastahiset, -- hvitt rikoksellista kansoa miekoin,
    rystetyn puolison vuoks; ei koske Atridoja yksin
    tuo suru eik' sotahan vain Spartalla oikeutt' ollut.
    -- Onhan mut kerranki hukkua kyllin? -- Kyll' olis ollut       140
    entinen synti, ett' inhonut ois sydmens koko naisten
    heimoakin. Tn vallin ja estetten ojanmoisten
    luottamus rohkaisee, vhn kuolosta suojelemalla,
    Teukroja viel. Mut eivtks varustuksien Troijan,
    Neptunon ksin tehtyjen, liekkihin sortuvan nhneet?           145
    Teist ken, maan valiot, siis lhtee muureja kangin
    murtamahan sek mun kera pelkurileirihin hykk?
    Vulkanon tamineit' en kaipaa eik' tuhat laivaa
    tarvita Teukroja vasten. He liittohons saakohot vaikka
    kaiken Etrurian! Ei pimeytt' eik' Palladionkaan                150
    varkautt' arkaa, linnan vartioston telotusta
    tarvitse peljt; emm' uvehen pimin lymy vatsaan;
    pivll, julkisest on paras saartaa liekill muurit.
    Teenp m etteivt Danaoin ja Pelasgien kanssa
    luulisi taistelevans, joit' ehksi kymmenen vuotta             155
    Hektor! Te siis nyt, kuin osa parhain pivst' on mennyt,
    iltaisin ilomiell', asiat hyvin tehty, miehet,
    ruumista holhoilkaat sek taistohon valmihit olkaat!"
       Portteja vahtimahan yvartiollaan tmn jlkeen
    Messapoll' uskotahan sek muureja liekill saartaan.           160
    Neljptoist' Rutuloin asemiest nyt muurien vahtiin
    arvotahan, kutakin joist' taas sata urhoa nuorta,
    purppuratyhtiltn sek kullasta loistaen, seuraa.
    Vuorottain, eroten, nmt vahti ja nurmella loikoin
    viini appoivat vask'maljoja kallistamalla.                    165
    Nuotion leimutess', yn nin vartiajoukk' unetonna
    leikiss viettpi.
    Muurilta katselevat tt Teukrot, kun varustustaan
    miehittvt: varovasti he joutuun portteja sitten
    tutkivat, keskenhn varustuksia sillottavat ja                170
    korjaavat tamineita. Mnestheus ja tuima Serestus
    kiirehtivt, jotk' Aeneas is hetken vaaran
    miesten johtajiks ynn' asiain esimiehiksi mrs.
       Pitkin muureja nyt koko joukko, ens vaarasta arpoin,
    vahtivi vuorottain, mit kunkin vahdittavan' on.               175
    Porttia vahtaamass' on Nisus, Hyrtakon poika,
    taisteluss' urhein; tn nopeain vasamain sek peisten
    taitavan Aeneaall' oli laittanut metsn-imp' Ida;
    kumppaninaan oli Euryalus, jota ei somemp' ollut
    Aeneadaist' ykskn, asekkaist' ei Dardanidaista;              180
    nuoruuden kevt niin verevytti sen kasvoja viel.
    Toistensa ystvin' olj he ja yhdess riensivt taistoon,
    yhdess silloinkin molemmat oli vahtina porttein.
       Nisus ns: "Jumalatkos juohtavat tn halun mieleen,
    Euryalus, vai kiihkonsakos jumalaks joka ainoon                185
    muuttuvi? Nyt sotahan tahi rohkenemaan isonmoista
    mieleni innostuu, lepohon eik' tyynehen tyydy.
    Netk s kuin Rutulot ovat tulleet huolettomiksi?
    Nuotiot tuikkelevat himest: unehen he ja viinaan
    vaipuivat sek laajalti seutu on hiljaan. Kuules               190
    arveluain ja mun nyt kohoaa mik mieless miete:
    Aeneaan haentaan ist kaikki ja kansakin vaatii
    miehi laittamahan, jotk' veisivt tarkkahan tiedon.
    Jos mit pyydn he sull' lupajais (-- sill' on teon maine
    kylliksi mull' --), aliten men tuon min voivani luulen       195
    lyte tien Pallanteon linnoituksia kohti."
    Hmmhti Euryalus, ison kunnian kiihkosta syttyin,
    sitt' toverilleen nin puhelee heti haltiokkaalle:
    "Kartteletkos urotittesi sie toveriks mua, Nisus?
    Vai sua vaaroihin tnmoisihin laskisin yksin!                 200
    Ei mua niin sodantaitava kasvatellunna Ofeltes
    taattoni, korjattuaan minut argivolaisien kauhuin,
    Troijanki vaivojen keskelt; enk' ole kestnyt kaikki,
    Aeneast' uromielt' enk' seurannut kovass' onness'?
    On ylenkatsomahan elon tsskin rohkeutt', ett' tuon           205
    kunnian kaihoamas elollaan hyvin ostavan luulis!"
    Nisuspa nihin: "En mitenkn pelnnyt sinust' tuota;
    vrin se ois! Ei! Niin tosin kuin mua Juppiter suuri
    voittoon auttakohon tahi ken hyvhn tt silmin
    suosivin katsoo! Vaan kuten moisess' on vaarassa usein,        210
    jos joku haltia tai osumus mua kommelukseen veis,
    jmhn soisin sun: iks on elohon sopivampi.
    Oispa ken, laahattuaan minut tappelust' tai rahall' ostain,
    maahan mun ktkisi; tai jos tuon tavan kieltsi Onni,
    peijaiset tekis pois-olevalle ja kaunistas haudan.             215
    Enk' emolles sois ollani niin syvn, haikean murheen
    syyn, ku ainoastaan sua niin useoist' emoloista
    seurata rohkes, huolimataan majast' oivan Acesteen."
    Vaan tm: "Turhaan sie sepitt nyt vain verukkeita,
    sill' ei horjuillen minun mieleni asjasta luovu.               220
    Lhtn vaan!" -- nime. Heti vahteja nostatti. Nuopa
    astuvat vuoroonsa sijahan; vaht'paikkansa jttin
    hn kera Nison jo lhtee etsimhn kuningasta.
       Kaikkia murheitaan nyt muut elokkaat unellansa
    mailla jo viihdyttivt sek rintansa unhotti vaivan:           225
    Teukroin pllikt mut etevimmt ja miehist uljas
    valtion trkeimmist' asioist' oli neuvottelussa,
    mik' olis tehtv, ken sanan Aeneakselle veisi.
    Seisovat keihihin nojaten sek kilpi kantain
    keskell leirityksen avomaata, kun Nisus ja myski             230
    Euryalus anovat esillen heti laskettavaksi;
    hirin kannattavan asiansa. Ensin Julus
    kiirehtiviset kohtas ja Nisuksen lausua kski.
    Hyrtakon poika nyt nin nimes: "Kuulkaat suosivin mielin,
    lktk, mit kerromme, punnitko vuottemme jlkeen,           235
    Aeneadat! Rutulot, unehen sek viinihin voipuin,
    vaikenivat, sopivan kuin kepposeks keksimme paikan,
    miss' merenpuolisen portin luona tie hajauntuu;
    siellp tupruavat sysisauhua nuotiot kyynneet
    thtihin. Jos, koettaaksemme onnea, sallitte menn             240
    Aeneaan hakuhun Pallanteon linnahan meit,
    kanss' ern tn netten koht' aimoisan verilylyn
    jlkehen saapuvamm'. Ei pet meit' tie kulkiessamme;
    sill' erlaaksojen notkossa metsstys-kulullamme
    nimm' esikaupungin sek tunnemme kaiken jo virran."           245
    Tss' ijltn ijks sek vuosilta vanha Aletes:
    "Oi isnmaan jumalat, yh joiden vallass' on Troija,
    ettep kauttaaltaan suo Teukrojen joutua hukkaan,
    kun tt mielt ja tuot' uroutta jo nuorille soitte!"
    Nin nimeten halajaa sek kumpaisen ktehen sitt'              250
    otti ja, kyynelten nlleen heruessa, hn virkki:
    "Miehet, minkp palkinnon teill' ansion jlkeen
    antaa voisimmekaan urotistnne? Muist' ihanimman
    teille jo soi jumalat avussanne; mut varmahan myskin
    palkitsee hyv Aeneas sek nuor ijltns                      255
    Askanius, joka ei tt ansiot' unhota koskaan!"
    "Teille m, joll' isn on palauksessa ainoa turva",
    jatkaa Askanius, "nimess' suurten Penaatien, Nisus,
    Assarakon, Larin, iki-Vestanki temppelin kautta
    vannon: min verran on onnea taikkapa toivoa mulla,             260
    uskon ma huostaanne, takasin is vain hakekaatte,
    ett m taas hnet nen, hnen saarnata vaurion minkn.
    Maljaa kaks ihan hopeista sek korkokuvaista
    annan, jotk' isn' otti, Arisban voitettuansa,
    kolmijalan parin mys ja talenttia kultasta kaksi,             265
    muinaismaljan, sidonilainen min lahjotti Dido.
    Vaan jos Italian osus valtikan voittaen saamaan
    taattoni halttuunsa sek heittis saalihist' arpaa:
    nitk s millinen olj hepo Turnon ja mill' asehilla
    kullasta hohdellen kulk? Kilven ja purppuratyhtt             270
    nuo osaksen' otan juuri, jo nyt sun lahjasi, Nisus.
    Kahdesti kuus sit paits is kaunisten itien antaa
    henkej, vankejakin sek niden kaikk' asehetki;
    tuohon, mit' on kuninkaalla Latinolla maata, m liitn.
    Vaan sinut, jonk' elm ikn' noudattaa lhemmlt,           275
    sun min, oi jalo poika, jo kaikesta mun sydmestn'
    ystvksein otan, kaikkien kohtalojen' osaveikoks.
    En sua paits mitkn mun valtani arvoa nauti,
    enk' sodast', taistosta pt, mut ain' sinuhun enin uskon
    tiss' sek keskusteluiss'." Hnellen nin lausuvi vastaan     280
    Euryalus: "Mua piv' ei ykskn vois urotihin
    lyt innottomaks; sen vain sanon: myntkhn tai
    vastahan kykhn Onni! Mut kaikkia lahjojas ennen
    yht' tt vain anon: on Priamon ikiheimosta mulla
    iti, jot' ei kova-onnista lhtemst' estnyt kanssain         285
    Ilion maa eik' mys kuninkaankan' Acesteksen linna.
    Vaarasta tietmtnn tst' tn min jhyvstitt
    heitn jlkeeni; sill' y todistaa sen ja myski
    sun ktes, etten voi emon itkua keste. Vaan s
    lohduttaos surevaa, sit pyydn, ja jnytt korjaa!           290
    Tn sinust' toivon mun suo kera vied; sitt' ilosemmin
    kaikkihin vaaroihin menen!" Tst' Teukroin sydn heltyi,
    kyynelt vuodattamaan, erittinkin kelvon Julon;
    Sill' isns rakkauden ajatus hnen liikutti mieltn.
    Sitten nin nime:                                            295
    "Kaikki, mit' oiv' yrityksesi ansaitsee, lupajan sull'.
    itiksein hnet teen; nimi vainen hlt Kreusan
    puuttuva on ja sun moiseks saannista suodahan hlle
    ei vh kunnia. Seuratkoon mik kohtalo hyvn
    tytsi, -- vannon pni ja sen, mink' kautt' isn' ennen      300
    vannoi: sulle ne, mitk' lupasin asiain menestyiss,
    nuo samat j emolles, suvulleski, jos kuolisit heilt!"
    Itkien nin nime sek riist' olaltaan heti miekan
    kultaellun, mink' ihmehen laill' oli tehnyt Lykaon,
    Gnosi, ja sen somahan ktk norsunluisehen huotraan.            305
    Mnestheo Nisoll' leijonan prhekarvasen taljan
    suo, mut vankka Aletes tn kera raut'lakin vaihtaa.
       Lhtevt koht' asehissaan; nit, kun lksivt, kaikki
    ukkojen, miesten ynn' ylimysten saattavi joukko
    portille toivehillaan. Nyt mys ihanainen Julus                310
    kuntoa miehellist' osottain sek huolt' yli vuotten,
    saatettavaks islleen heill' uskoi paljon, mut tuulet
    kaikki ne haihduttavat kuni sauhun pilvihin hukkaan.
       Lhtien kaivoksien yli kyvt ja yn pimess
    saapuvat leirihin n vihollisten, ens usealle                 315
    surmaksi koituen. Nurmelle siell' unehen sek viiniin
    nukkunehiks nkevt sek rannalla pystyss vaunut,
    miesten uinoavan ratasten, asetten sek ohjain,
    viininki lekkerien pariss'! Ens nimes Hyrtakon poika:
    "Euryalus, rohetaanpa nyt! Kydnps ksin asjaan.            320
    Tss' on tie! Sin, ett' takoamm' ei vois joku nostaa
    kttns turmaksemme, nyt vahdi ja tirkist tarkkaan!
    Tss ma aukkoa teen sek raivaan tien avaraksi!"
    Nin nimeten hn hillitsi nens ja miekkoineen ki
    Rhamnekseen kopeaan koht'; t ylevll' aluksellaan            325
    loikoen korskaili povestaan syvimmst' unissansa;
    arvolta t kuningas olj ja Turnon tietj mieluin,
    vaan ei ennustuskykyns surmaans saattanut est.
    Palveliaa kolm, jotk' oli nukkunehet asehissaan,
    tappaa, myski Remon asekantajan luont' orittensa              330
    ylltetyn ajajan pn nuokkuvan lypi hn miekoin.
    Sitt' eritt pn herrankin sek jttvi ruumiin
    stkelemn verissn. Tn tummaa hurmetta huuruu
    niin alunen kuten maakin. Mys Lamyron sek Lamon,
    nuorenki Serranon, joka holvaellut oli vallan                  335
    juur sin yn', -- ehon muodoltansa ja paljohon viiniin
    untunehen: oi onnellinen, jos hn koko yn sen
    holvaellut olis herkemtt' ihan aamuhun asti!
    Niinkuin lammaslvss nlknen leijona riehuu,
    kun sit vaivaapi kova puute: se raastavi purren               340
    pehmytt rintaa, kauhistunutt', rhthi verisuisna:
    moist' oli Euryalon telotusty, ninp hn kiihtyin
    raivoo, alhaisimman kun rahvahan keskess surmaa
    Fadon, Herbeson, Rheton kuten mys Abarin muut
    aavistamatta, mut Rheton valvonehen sek nhneen               345
    kaikki, kun arkana hn ison tynnyrin suojassa piili:
    kuitenkin syss tn kohotessa, hn miekkansa kaiken
    rintahan tn sek sen hnen hurmehestaan purppuraisna
    pois vets: henkens heitt hn veren kanss' ylenantain
    kuollessa viini; tuo salamurhaa kiivahast jatkaa.             350
    Messapon tovereittenki luokse jo sai, nki jossa
    nuotiot tuikkelevan tukalasti ja lieatut ratsut
    rauhassa laidunta kyvn, kun lyhyeen tten Nisus,
    -- sill jo lii'oin tn tapon kiihkossa viettyvn huomaa
    "Laatkaamme!" -- nime. "Meill' uhkaava valo koittaa.         355
    Kyllin jo rankaisimm'; auk tie vihollisten on kautta."
    Urhojen kauttaaltaan hopeaistamineita he paljon
    jttvt, maljoja, mattojakin, kudelmalt' ihanoita.
    Euryalus Rhamneen silat, kultaishelmisen vynki
    otti, min ennen olj rikas tlburilais-Remulolle                 360
    Caedikus lahjoittanut, kun pois olevan kera yhtyi
    liittohon. Kuollen tuo sen kannettavaks pojalleen soi,
    mut tn kuoltua sen Rutulot sotasaalihiks saivat;
    turhaan nuot anast t, ylevill' orillensa ne kiintin.
    Messapon komean kyprnkin, tyhtlt kauniin                  365
    phns laski. Sitt' erjeten leirist psevt turvaan.
       Vaan sill' aikaa ratsastajain etujoukko Latinon
    linnasta kulki, kun muu osa leirissn odott' aikaa,
    vastaust' Turnollen takasin kulettain kuninkaalta,
    kolm'satanen sotamiest ja nitten johtaja Volski.            370
    N jopa sai lhemmks varustuksia astuen leiriin,
    tiell' ethll kun Euryalon vasempaan pujahtaivan
    huomaavat; kyprns yn hlvenevn hmrss
    pett unhottaneen, vlhtin stehist. Se turhaan
    ei nky mennytkn, mut jo joukosta huutavi Volski:            375
    "Miehet seis! Miks kuljetten? Asehissa ket' ootte?
    Minnekk matkanne on?" Hll' ei tule vastaust' yhtn,
    vaan salohon pakohon pyritn, yn etsien turvaa.
    Tietyillen urillen ritarit siks kntyvt vastaan
    sielt ja tlt ja sulkevat vahdeillaan ulospsyn.           380
    Mets olj, pensahistaan sek tammista laaja ja synkk,
    min tihet kutiskot jokapaikassa tytti ja miss
    kaitainen ura joht palasten epselvien kesken.
    Euruyalust' ermaan pimennot sek raskahat saaliit
    estvt, arkuuskin hnt' eksytti oikealt' tielt.              385
    Nisus jo ps, vihamiehet jo, mieletn, olj sivunnunna,
    albalaisetki seudut, mitk' nimens myhemmin saivat
    Albasta; nyt kuninkaan ne Latinon olj karjojen maina.
    Kun pyshtyi sek pois olevaa toveriins' haki turhaan:
    "Euryalus, mihinks sinut seutuhun, onneton, heitin?           390
    Minnekk lhden?" Taas koko eksyttvn salon tiet
    kulkevi hn sekanaista ja oijeti huomatut jljet
    tutkivi taas palaten, vaeltain saloss' nettmss.
    Kapsetta kuuluvi vain hepojen sek merkkej miesten.
    Eik' kulunutkaan aikoa paljon, kun huuto jo kuului,            395
    kun nki Euryalon, johon nyt ksiks ki koko joukko,
    yn sek paikan eksyttmn, kinnis metelist
    himertyneesen ja turhaa vastustust' yrittivn.
    Min tekis? Kuinkapa tai asehilla mill' auttoa voisi
    ystvtn? Vai syksyisk' itsekin miekkojen keskeen           400
    kuolemahan, soman kuoleman etsien haavojen kautta?
    Oieti voimakkain ksin sylkyttelee vasamaansa,
    katsellen yls kuuhun ja nin nime rukoellen:
    "Auttaos, haltiatar, lsn'ollos nyt hdssmme,
    thtien kaunistus, Lation salojenki s turva;                  405
    jos is Hyrtakus alttarilles jotakin mua ennen
    lyylinyt on, jos nit' its' oon lisnnyt erteilt,
    templihis jos ripustin nit' tai panin pielihin pyhiin:
    parvea hirit suo, kautt' ilmojen peitseni ohjaa!"
    nsi ja ponnistaen koko voimalla paiskasi keihn;            410
    keiho se lennellen yn halkaisee sumuloita,
    sattuvi Sulmonin selkhn takaapin sek siell
    murtuvi, varsin srkynehin lvistin sydmen tn.
    Syksyvi hn verivirtaa purskuttaen sydmestn,
    jhtyen, stkellen erokamppailuss' ohimoitaan.                415
    Katselevat joka suunnalle. Tuo utalampana tst
    toisen taas vasaman ihan korvansa juurelta paiskas.
    Kun htikivt, taas Tagus'en molempiin ohimoihin
    viuhahtain tuli keihs ja aivoihin puhastuihin
    lmpisn takertui. Rajuaa tyly Volsk nkemtt                420
    keihn paiskelijaa, kera mink hn vois ksin kyd.
    "Saatpahan sie verivirrallas edes maksoa mulle
    surman kumpasenkin!" -- nime sek paljahin miekoin
    Euryalust' tavottaa. Mut nytks vauhkona Nisus
    pelvosta parkaisee eik' kauempaa lymyhyns                     425
    malttanut jd tai ison tuskans' krsi voinut:
    "Mie olen tehnyt sen, mua vastahan kntte miekan,
    oi Rutulot, koko vilppi on mun; ei rohjennut mitn
    t eik' voinunna; vannon sen taivaan thtien kautta;
    onnetont' ystvtn hn lii'aksi lempinyt vain on!"           430
    Tmmist nimes hn; mut voimalla systy jo miekka
    tunkeutui lpi kyljen ja puhkasi valkosen rinnan.
    Suistuu Euryalus, jseneit' ihanoita kun pitkin
    vuotavi hurme, kun hartehill' laskihe hervoton kaula:
    niinkuin purppura-kukkainen, min aatra jo nyhti,               435
    kuihtuen kuoleutuu tahi raukeepi unikukka,
    latvansa nuokuttain, sade kun sit sattuvi painaan.
    Keskehen mut Nisus hypht sek Volskia yht
    pyytvi olletikin, ain' Volskihin vain thystpi.
    Sen luo pakkauneet vihamiehet sielt ja tlt                 440
    estvt hnt'. T ahdistaa yh iskien silin
    sihkyvin, sinnes kuin Rutulon sen parkuvan suuhun
    tyts ja kuollessaan vihamiehelt katkasi hengen.
       Ystvn hengettmn yli kuoleman haavasta sitten
    suistuvi hn, nin vihdoin vaipuen tyynehen kuoloon.           445
    Miekkoiset molemmat! Jos voi mitkn minun laulu,
    ei ikimuistostaan teit' aik' ole poistava koskaan,
    kunnekka Aeneaan suku vallitsee Kapitolin
    vahvoa vuorta ja kunnekka on Italoin isn valtaa!
       Voittanehet Rutulot anastettua riistan ja saaliin,          450
    kuollutta Volskia nyt valitellen leirihin veivt.
    Olj suru leirisskin, kun kuolleheks lysivt Rhamneen
    niin monen muun ylimyksen surmansa saanehen kanssa,
    Serranon sek Numan. Ruumisten, puoleksi kuollein
    miesten luo iso joukko nyt saapui, joss' vereksest            455
    murhasta huurusi maa sek vaahtosi virtana verta.
    Tuntevat saaleita omikseen, komean kyprnki
    Messapon, -- silat nuo niin suurella vaivalla saadut.
       Vaan jopa maillen taas ihanaa valoaan sirotellen
    nousee, Tithonin kultais-vuotehen jtten, Koitar:             460
    pivn jo paistaissa, valollaan asiat kerittiss
    Turnus kiihoittaa sotahan, asehissa jo itse,
    miehi: itsekukin kokoaa vask'paitaset joukot
    taistohon, kiihottaen monenlaisin mainehin kostoon.
    Kiinnittvt mys (hirve nhd!) peitsien pihin              465
    Nison ja Euryalon pt; suurella huudolla noita
    sitte he seurasivat.
       Aeneadat urokkaat vasemmallen puolelle muurein
    jrjestvt sotarinnan, sill' oikean suojeli virta;
    vahtien kaivannoit' avaroita he synkkin seisoo                470
    tornien huipuill': liikutti heit' urosten ivatut pt,
    tunnetut liiankin, kun ne tiukkuvat mustoa visvaa.
    Kautt' aran kaupungin sill' aikaa siiveks Maine
    kiit kertomahan sek Euryalon emon korviin
    ehtivi. Tuostapa koidon luist' eros kki lmp,               475
    sukkulat kirposivat ksistn kutomuksensa purkain.
    Kiitpi katalainen ja oihkaten naisehikkaasti
    muureillen ven keskehen syksyypi hajahapsin
    hurjana ens: ei miehi t eik' vaaroja eik
    keihoja muista, tytt mut valituksilla taivaan.              480
    "Tnk' sinust', Euryalus, nen vain? Vai sie minun myhn
    vanhuuden tuki nin minut yksin jtte taisit,
    julmuri! Eik' htihin edes moisihin lhtenehelle
    jhyvstiks katalaa emoaan puhutell' ole suotu!
    Oudolla maalla sa, voi, Lation verikoirien, lintuin            485
    saalihiks jit virumaan! Sua en, emos, haudata saanut
    juhlallisest enk' sulkea silms enk' haavojas pest,
    verhot' en vaatteella, mit pivt ja yt htimmsti
    joudutin, naisekkait' asettain surujain kutomalla.
    Minnek saan? Jsenet mik maa sek silvotut raajat,           490
    runnotun ruumihin silytt? Tuonk', poikani, mulle
    itsests vain suot? Ttks merin, maisin ma etsin?
    Surmatkaat ma, jos slitte yhtn, keihonne kaikki
    paiskatkaat minuhun, Rutulot, minut tappaen ensin,
    tai, jumalain is valtias, armahda sie, systks t           495
    vainottu p, vasamallasi paiskaten, Tuonelan maille:
    kosk'en muuten ma voi lopettaa katalaa elmni!"
    Tuostapa itkustaan sydn heltyi, synke kuului
    kaikilta huokailus: lamauntuvat taistohon voimat,
    raueten ratk. Surun kiihottajan sen Idaeus ja Aktor            500
    Ilioneyn komennosta ja haikeast itkevn Julon
    tempoavat, ksilln hnet korjatakseen majahansa.
       Torvenpa hirmuinen torahdus remahtain ethlt
    raikuvi, seuraapi jota huuto, mist' taivaski kaikuu.
    Volskit ryntvt rivittin, katon kilvist tehden,            505
    koettavat miehitt kanavoita ja muureja murtaa.
    Muut sishn yritt, tikapuillaan muurille nousten
    heikkona miss' sotarint' oli, miss' ven harvalukuisen
    keskest paistavi pivyt. Kaikenmoisia Teukrot
    keihoja paiskovat noihin ja htvt pois kovin nuijin         510
    suuressa taistelussaan opin saanehet linnoa puoltaan.
    Myskin vierittvt ylen suuria paasia, jos ehk'
    murtaa takasivat katetun sotarinnan: mut kaikki
    koitokset kestvt nuo, ivaten tihen katon alla.
    Eivtp kestkn, kun nyt ulospistvn louhen,                515
    hirmuisen ison Teukrot syks, sit vierreltyns:
    t musertelj Rutuloit' avaralt', asehittenki peitteen
    murskasi. Eip' enhn Rutulot halunneet katos'alla
    taistella kauemmin, mut muurilta nakkausneuvoin
    pyytvt karkoittaa.                                           520
    Muualla pin nltn kamalaisna Mezentius honkaa
    huiskutti etruskilaist', tult' tupruavaa lhetellen.
    Messapus, hepojen masennuttaja, poika Neptunon,
    muuria murtaapi, komentaa varustuksille portaat.
       Teit', oi Kalliope, anon, auttooten runosepp,             525
    mitkp miekalla nyt telotukset ja kennelle Turnus
    surmaksi sai? Manalaank' urohista ken toisensa laittoi.
    Kanssani kertoelkaat sodan verrattomat tapaukset;
    sill te muistatten, jumalattaret, voittekin muistaa!
       Korkea siltasa torni olj, laaja milt' olj nkpiiri,        530
    trke paikaltaan; tt kaikk' Italot koko voimin
    pyytvt valloittaa sek kaikella voimalla syst;
    Teukrot puolustavat sit louhein lohkarehilla,
    paiskoen peitsikin yh akkunareijist tihjn.
    Ensiinn nyt kytevn tulisoihdun viskasi Turnus,               535
    seinillen virittin tulen; vahvasta tuulesta tuopa
    lautoihin levi sek krventen ovet jyt.
    Sikhtyneet sislln htiki sek koettavat turhaan
    vltt onnettomuutta. Kun pakkauvat peryntyin
    puolehen siihen, miss' ei palanut, niin painosta torni         540
    kki syks sek riskeelln jyrhdyttvi taivaan.
    Maahan paiskatahan puol'kuolleina, musertuissa
    hirven joukon: n vasamiins' lvistyivt ja noitten
    rintoja runteli hirret. Tuskinpa vainen Helenor
    kuin Lykus silyivt, joist' olj ihan nuori Helenor.           545
    Meonilais-kuninkaalle Licymnia orjatar tn olj
    synnyttnyt salass'. Sitt' asehiss' evtyiss sen Troijaan
    laitti; hll' olj sapel kirkas ja puhdas, maineheton kilp.
    T kun Turnuksen tuhanten nki keskess itsens,
    rintaman tll ja tuolla Latinoja vahtoamassa,                550
    kuin peto, metsstjin tihen rivin piirittess,
    peitsi vastahan raivoelee sek, surmansa tieten,
    ryntvi ynn', yli keihsten hypten, samoaapi:
    nuoripa mieskin nin vihollisten keskehen hykk
    kuollakseen, miss' astalojen tihein oli parvi.                 555
    Paljoa sukkelamp' olj jalaltaan Lykus; t vihollisten
    keihsten valitsen paeten pyrk vallille, koettain
    ylltt kdelln toveritten tarttua kteen.
    Takaa tuot' ajaen vasamoins, nin rjyvi Turnus
    saavuttaessa hll': "Luulitko, houkkio, voivasi meidn         560
    karttaa sie ksimme?" -- ja riippuvahan heti tarttui
    kiinni ja muurilt' tn ison lohkarehen kera tempas:
    aivan kuin jnsen tahi joutsenen valkearuumiin
    Juppiterin aselintu kun kyrihin kynsihins koppaa;
    tai karitsan navetasta kun martialais-susi rysti,             565
    jot' em mkien kaipaa. Nyt jokapaikassa nousee
    huuto: he hykkvt sek hiekalla tyttvt hautaa;
    muut tulisoihtuja leimuava katonharjalle heitt.
    Ilioneys kivilill ja suurella lohkolla vuoren
    portille saavan Lucetion surmas, kun tulta se kantoi;          570
    Emathionin Liger, Korynaeonpa kaasi Asilas;
    t oli keiholt' oiva ja tuo osas joutsella kau'as;
    Caeneus Ortygian sek voittajan Caeneon Turnus;
    Turnus Ityn, Klonion, Dioxippon kuin Promolonki,
    mys Sagarin sek korkean tornin puoltajan Idan;               575
    Privernon Kapys. Tuot' oli haavottanunna Themillan
    ens vhn keihs; siks ktens, mieletn, kilpens heittin,
    haavan luo vedlt, kuin kiiten siiveks nuoli
    tn kden naulitsee sivullen sek kylkehen tunkein
    hengittimet repi haavalla surman tuottanehella.                580
       Seisoipa komeoiss' asehissaan Arcens'in poika,
    loistaen tummassa purppurassaan sek viitassa, neulan
    kirjoamass', soma muodoltaan; hnet olj is Arcens
    laittanut, kasvatetun emon lehdoss', Symaethian virran
    luona, miss' ompi Palikon runsas ja tyyntv alttar.           585
    Keiht pantua poijes Mezentius viuhuvan lingon
    kolmasti kieputtaa pns ympri piukkein hihnoin,
    lyijyiskuulallaan sulatulla sitt', otsan sen kesken
    murskaten, hengettmks hnet hiekan kaas somerolle.
       Nyt vast' Askanion sanotaan nopean vasamansa                590
    taistossa jnnittneen, joka ennen olj vain pelotellut
    arkoja raatelijoita, ja urhokkaan Numalaisen
    kaatanehen kdelln, nimi jonk' Remunen oli; Turnon
    nuoremman sisaren hn sken olj vaimoksi saanut.
    T sopivat, sopimattomatkin sotarintaman eess
    kirkuelee sek uudesta arvostaan ylimiell
    harppovi, itsestn rehennellen reuhoamalla:
       "Ettenks hpe taas vallilla saarretull' olla,
    muurilla kuoloa torjuen, oi Frygit kahdesti lydyt?
    Kas, sodallaan miten vaativat vaan nuo meilt' avioita!         600
    Hiisik sai teit' Italiaan vai toi joku hulluus?
    Ei tll' Atridat oo tahi lrpttvinen Ulixes.
    Synnyltn karu heimo, me poikamme ens joen luokse
    viemme, ne karkaistaksemme ankaran kylmll veell;
    korvessa uurastavat pojat pyynti uuvuttavaista,               605
    joutsella ampuillen sek ratsullaan huvitellen.
    Uurahat tyss ja niukkaan tyytyvt miehemme karskit
    milloin kuokkivat maat' tahi taistellen linnoja voittaa.
    Vietethn asehiss' ik kaikki ja hrki lymme
    laapurin nurjalla pll' lpten eik' korkea vanhuus           610
    tahtomme voimaa voi masentaa, urouttamme muuttaa.
    Harmaatkin hivukset katetaan kyprll ja koota
    tuoretta saalist' ain' ilottaa sek rystst el.
    Purppuran, sahramin kirjoamat takit kiiltvt teill;
    tansseja vaan haluaa yhtellen mielenne tyhj;                 615
    haa, hihakkaat nutut noill' on ja myssyss poskien peitteet!
    Hyi akat eik' urohot, jo te Dindymon vuorelle menkt,
    miss' ulisten kaksnist tuttua loilua huilut
    uikuvat! Teit' emn Idan jo kutsuvi pilli ja rumpu;
    siis hyltkt asehet urohill', eretkt sodastanne!"          620
       Moistapa syytelev, horivaa loruaan mittnt
    sied' ei Askanius, vaan kntyen joutsella nuolen
    kohden suunnittaa, sitt' jnnttyn heti joutsen
    seisaht, Juppiterii lupauksilla ens anoakseen:
    "Juppiter kaiken voipa, o auttaos urheat aikeet!               625
    Itsep templihis tuon sull' lyylimlahjana juhlaks
    hiehon valkoisen, kult' otsan sull' alttarill' laitan,
    pt mi kantaapi tasakorkeena emn kanssa,
    teikkovi sarvinehen sek sorkilla hiekkoa potkii!"
    Kuuli ja taivahan nyt skeheiselt puolelta Taatto             630
    leimahuttaa vasemmalta; jo rapsaht surmanki joutsi.
    Vinhasti viuhahtain jopa lens ulos kiitv nuoli:
    t Remusen pn puhkas ja raudan luont' ohimonsa
    halkasi. "Mee, kopehin pakinoines nyt kuntoa pilkkaa!
    Tn Rutuloill' Frygit kahdesti lydyt vastaukseks suo!"       635
    Askanius vaan tn. Sit seuraa Teukrojen huuto:
    riemusta pauhaavat ylentin urouttansa thtiin.
       Ptyip' ilman kannelta kaunistukka Apollo
    katsomahan alas ausonilais vkehen sek linnaan,
    pilvell ollen ja nin nime ilosell' Julollen:               640
    "Onnea uljuutees, pojusein! Nin thtihin noustaan,
    oi jumalain vesa, es'iskin jumalain! Sodat kaikki
    syyst' asettuut, meill' Onni kun Assarakon suvun tuopi;
    Troija sull' ei ole kyllin!" Nin nimeten heti lasken
    kannelta taivon ja leijuvat liemingat hajottaa ja              645
    saapuu Askanion luo, muotonsa muuttaen vanhan
    Buten kalttaiseks. Tm dardanilaisen Ankhisen
    knaappina ennen olj sek perheen luottamusmiesn;
    Askanion toveriks is sitte sen mrs. Apollo
    kaikelta olj ukonlaisena, neltn, vriltn ja              650
    hiuksilta valkeiltaan, helinlt' asehittenki julmain;
    kiivasta Juloa nin puhutellen hn nimepi:
    "Aeneaan poik', kyllin on, ett' Remusen vahingottas
    kaasit s nuolellas: tmn sull' ens suuri Apollo
    mynt kiitoksen eik' taitoas karsahin katso;                 655
    muutenpa sie sodast' erkane, poika!" Kun virkki Apollo,
    muodon lausuessaan inehmon hn jo heitti ja kau'as
    ilmahan ohkaiseen nkyvisthn haihtuvi heilt.
    Huomasivat jumalan Teukroin ylimykset ja Febon
    peitset ja, vistyess' sen, heti helskehet tunsivat viinen.    660
    Tappelun siis halukkaan hep Febon kskyjen jlkeen
    estvt Askanion, vaan itse taistohon jlleen
    astuvat, vaaroihin taas henkens antaen alttiiks.
       Kaikkien linnotusten edustalla jo nousevi huuto:
    Joutsia jnnittvt tulisesti ja keihoja viskoot.              665
    Peitsist peittyypi koko maa; nyt kilvet ja ontot
    lynnist helskyvt kyprt: raju tappelu syntyy:
    aivan kuin samoellen lnnest, Kaurihin vuoksi
    ruoskitsee sade maata ja kuin rakehet rajusll
    rapsahtavat merehen, kun Juppiter hirven lounais-             670
    myrskyn suo satehen, pisartain onspilvi taivaan.
    Pandarus kuin Bitias, pojat Alkanorin frygilaisen,
    jotk' oli saanunna Juppiterin salon impi Iaera,
    -- poikuehet kotimaana petjin sek vuorien moiset --,
    portin aukasevat, mink' heill' oli uskonut pmies,            675
    ynn' usaltain vkehens, vihollista nyt kutsuvat linnaan.
    Tornien mut edustall' its' seisovat kumminki puolin,
    rautaisiss' asehiss' sek pssn hilyvt tyhtt;
    aivankuin kohoaa kymivirtojen kirkasten luona,
    sorjalla rannalla Pon tahi luon' Adigen ihanaisen              680
    ilmoihin paritammea, taajoja latvoja nostaen
    taivaallen sek huojuvat huippuineen komeoine.
    Hykkvt Rutulot ktess' avonaisiksi portit.
    kkihn Kvercens ja Akvikulus oiv' asehilta,
    mielens malttamaton Tmarus sek urhea Haemon                  685
    kaikkine joukkoineen pakohon joko tytyvt painaa
    tai ihan portin kynnyksellen henkens heitt.
    Kiihtyvt tuost' enemmin vihat mielissn sotasissa;
    nyt jopa Teukrotkin sinn' yhtehen joukossa saavat,
    rohkeevat ksikhmhn kyd', uloten etemmksi.                690
       Turnolle johtajallen, joka muualla pin elamoitsi,
    miesten kammollen sanan airut tuo, -- vihollisten
    raivoavan erittin tapossaan sek aukovan portit.
    Aikehens hyljten t sek suuresta harmista kiihtyin
    hykksi Teukrojen portin ja veljien luo kopeoitten;           695
    ensin Antifaten, kun t tuli ensiksi vastaan,
    kookkahan Sarpedon, emost' thebalaisesta kerson,
    peitsens paiskaten, kaas: italoinen sardelli lentin
    ohvassa ilmassa, vatsahan, net, poven korkean alle
    sattuen ktkeytyy; kolo haavasta synkst syyti                700
    hurmetta vaahtoavaa sek lmmitti rinnassa rautaa.
    Sitt' Erymantin, Afiduon, Meropen kdelln kaas,
    kirkassilmsenkin Bitiaan, urokkaan sydmeltn,
    keihoa paits; sill' ei olis keiholla henkens mennyt;
    vaan tuli sylkytten jtinmoista nakkauspeist,                705
    mink hn kuin salaman syks; ei hrn vuotoa kaksi,
    eik' kova, kaksinkertanen, kultanen haarniskapaita
    kestnyt tuota, mut horjahtuen jsenet isot sortui.
    Huoahti allansa maa, kun kalskuen kilp putos ylleen.
    Niinkuin eubealais-Baijaen meren rannalla joskus               710
    lasketahan kivi-arkku, min tyttnehet ovat aimo
    paasilla, ynn' urantoon systn; sep syksyen jurmuun
    nin katoaa sek pohjaan tytttyn pyshtyypi:
    sakkautuu meri ynn' yls mustaa tyntvi multaa;
    jyrskeestn tutajaa iso Procida kuin kova peite               715
    Inarimen, mink' Juppiter laski Tyfeonin plle.
       Kaikenpavaltias Mars uromielen ja innon Latinoin
    kartuttaa sek rintoja kiihdytt sota-intoon;
    mut lhett paon Teukroillen sek synken pelvon.
    Ylt'ylitsen ksiks kyvt, kun vain vara taistohon suotiin,    720
    haltia vimmainen kun heidn mielens valtas.
    Kun maass' seljlln nki Pandarus veljens ruumiin,
    onnenki muutoksen, kova onni mi valtasi seikat,
    suurella voimallaan saranalla hn kiertvi portin,
    ponnistaen tukevill' olillansa ja mont' omistansa              725
    linnasta sulkien pois tylyhyn siten taistohon jtti;
    vaan muut ryntjt sishn sulk, ottaen kanssaan,
    mieletn, kun Rutuloin ei joukon keskess nhnyt
    hykkv kuningasta ja tnkin linnahan telkes,
    aivan kuin rajun tiikerin arkojen lammasten keskeen.           730
    kki vlkhti silmist' tn tuli outo ja aseet
    julmasti helskyivt; tutajaa kyprllns tyht
    hurmehikas sek sihkyellen hnen leimuvi kilpi.
    Tuntevat muodon tn vihatun, jret nivuset tn
    hmmstyen heti Aeneadat. Iso Pandarus silloin                 735
    rynt ynn' kyntyen veljens kuoleman vuoksi
    lausuvi: "Eip' ole tll Amatan huomenpalatsi
    eik' isnmaan varustuksilla Ardea Turnoa suojaa!
    Leirin net vihollisten etk' ulos pse s tlt!"
    Hllep pilkkaellen ns kylmll mielell Turnus:             740
    "Alkaos, jos sull' on uroutta ja taistelemaan ky;
    lytnehes Akhilleen Priamolle sa kertoa saat viel'!"
    Virkki. Hn oksiltaan oakkaan sek karkeakuoren
    paiskaa, ponnistaen, min voimansa mynsivt, keihn.
    Ilmat vain vian saivat; sill Saturnia Juno                    745
    tullen sen suunnitti pois, joten peitsens porttihin tarttuu.
    "Vaan tt' et keihoa karta, mink' ksivoimani sulle
    laittaa enk sun laillasi keihshaavoja anna!"
    Nin nimes; korkeallen kavahtain hn miekkansa nostaa,
    miekalla kummanki sitt' ohimon vlitsenp kesk' otsan          750
    halkais ja tarpais hirven haavan leukahan asti.
    Tuop' oli ryskett! Suuresta painostaan vavahtui maa.
    Hervottomat jsenet, verisetkin aivosta aseet
    vaipuvat, kuollessa tn, alas; vaan tasasin osin hll
    sinne ja tnn' olallaan molemmin pin riippuvi phyt.          755
    Kauhusta kalvistuin pakohon jopa kntyvt Teukrot.
    Nyt jos voittajallen olis kki juontunut mieleen,
    teljet murtaen, ystvt portista laskea linnaan,
    piv se viimeinen olis kansalle kuin sodall' ollut!
       Raivopa kiivastunutta ja murhan mieletn kiihko             760
    vei vihamiehi vastaan.
    Ensin hn Falerin sek, polven taittaen, Gygen
    saavutti, peitsikin vedstyit' ulos paiskeli selkn
    karkurillen; suo hll' uroutta ja tarmoa Juno.
    Tn toveriks Hayn liitti ja kilven murtaen, Fegen;            765
    aavistamattoman Alkandron, sotahan kehottaiss' sen
    muureilla, Halion, Noemoin kuin Prytaninki;
    Lynceon vastustavan, tovereitaan auks hakevaisen,
    miekkaa heiluttaen luon' oikeapuolisen muurin
    kimppuhun ky, otellen joit' yhdell iskulla heitti            770
    pn kyprn kera kauas. Sittep mys petojenki
    ahdistajan Amykon, jota ei kokeneempoa ollut
    keihoja voitelemaan ksin eikp myrkyll rautaa;
    aeolilais-Klytion, Runotartenki ystvn Krethen,
    Krethen, Lauluttarein toverin, joka lauluja aina,              775
    soittoakin kitharan sek soitellen laulella suosi
    ain' uvehist', urosten asehista ja mys kahakoista.
       Vihdoin pmiehet tapon kuultuahan omiensa,
    yhtyvt Dardanidat Mnestheus ja tuima Serestus;
    harhoavan nkevt toverit vihamiehenki linnass'.               780
    Mnestheus nyt: "Mihinks pakenette ja aijotte?" lausuu.
    "Mitkp muurit muut, mit suojaa teill on viel?
    Yksik mies, maanmiehet, ja kaikkiakaan varustusten
    saartama vois mokomat tapot linnassa kostamattamme
    tehd ja miehistmm' etevimmist niin monet Tuoneen            785
    laittaa? Eik' isnmaat' polost', entisi jumaloita,
    suurtakin Aeneast' eik' oo, kpelt, hpy, armo?"
    Kiihottuen tst' urhostuvat sek suurissa joukoin
    seisahtuvat. Vhitellenp Turnus taistosta vistyy,
    pyrkien virrallen, osahan miss' suo kymi suojaa.               790
    Teukrot ankarammin thn rjyen kimppuhun kyvt,
    joukkoja tihjenten. Kuni hirmuista jalopeuraa
    ahdistaa vasamoinehen suuttunut parvi, mut kouko
    sihkyen, tuijottain tulisest peryntyvi eik
    harminsa, kuntonsa voi pakohon eik' knty vastaan,           795
    eik', ehk' tuot' tekis miel, urosten lpi keihojen saata
    tunkeuda: nin Turnuski vasten mielt' takauntuu
    kiiruhtamatt' takasin sek mielens kiukusta kiehuu.
    Vielp silloinkin pari kertaa vastahan hykht,
    kahdesti hmmstyneen ven sai pakohon sislinnaan.            800
    Leirist kiiruhtaen vki saapi nyt yhtenen kaikki.
    Vastustuksehen ei kehotella Saturnia Juno
    rohkene, ilmojen teit kun Juppiter taivahalt' Irin
    laittoi saattamahan sisarelleen ankaran kskyn,
    Turnus jos Teukrojen ei varusteist' ylevist nyt vistyis.     805
    Siks ei sankari t enhn niin kilvell kest
    eik' kdelln voi: niin joka suunnalta heitetyt keiht
    sortavat tuot'. Ohut ain' kalajaa ohimoittensa luona
    nyt sotalakki ja vaskisen haarniskan murtavat paadet,
    tyhtkin tytistn laelt' eik' enhn tue kilpi             810
    lynnist, Teukrot kuin ksiks ki vihasemmin ja itse
    sihkelevinen Mnestheus. Jop' hiki kaikesta juoksee
    ruumihist' tn pikivirtana, henki eik' enhn voi:
    ahdistaa vsynytt jo ahdas henk' kuni hky.
    Silloinp' pistikkin hypten lopuks hn asehissaan            815
    viskautui kymihin. Tm keltasehen vetehens
    ottavi sykshtvn, vedelln sep vienolla saattain
    hilpen vei toverein luo, huuhdottuaan veret ensin.


Viitteet:

V. 2. Saturnia Juno s.o. Saturnon, ajan jumalan, tytr Juno. --
Iriksest katso Aen. IV, 694. -- V. 3. Turnus oli Daunon poika ja
Pilumnon pojanpoika.

V. 5. Thaumantias = Thaumas'en tytr.

V. 10. Korytho oli ers etruskilainen kuningas, joka oli perustanut
Korython kaupungin (nyk. Cortona'n).

V. 58. "Se", nim. Turnus.

V. 82. Berekyntia, vert. Aen. VI, 785.

V. 102-103. Doto ja Galatea olivat meren jumalan Nereon tyttri,
Vellamon neitoja.

V. 108. "iti", nim. Berekyntiaa.

V. 264. Arisba oli ers kaupunki V.-Aasiassa, jonka Troijalaiset ovat
valloittaneet ennen Kreikkalaisten tuloa sotaan heit vastaan.

V. 307. Aseiden vaihtaminen oli ennen muinoin ystvyyden liiton
merkki.

V. 364. "Anast t", nim. Euryalus.

V. 370. Volski, oikeittain Volscens, oli tn Rutulein parven pllikn
nimi.

V. 378. "Yn", tss = pimeyden.

V. 383. "Palasten" = polkujen.

V. 511. "Suuressa taistelussaan j.n.e.", nim. Troijan 10 vuotisen
piirityksen aikana.

V. 519. "Nakkausneuvoin" s.o. vanhan ajan tykinmoisien nakkauskoneiden
(= vipukoneiden, viippaimien, "katapulttien" ja "ballistojen") avulla.

V. 584. Symaethia-virta (nyk. Jaretta) on Sicilian itrannalla.
-- Arcens'in itin sanotaan olleen nymfan Thallan.

V. 610. "Laapuri" oli sotakirveell varustettu keihs, = hellebardi.

V. 616. Hihoja nutuissa ja poskipeitteit phineiss pitivt muinaiset
kansat veltostumisen merkkin (vertaa Aen. IV, 216).

V. 617. Dindymo oli ern Cybeleelle pyhitetyn vuoren nimi V.-Aasiassa.

V. 619. "Idan em" = Cybele.

V. 642-643. Tss paikassa viitataan keisari Auguston aikana
vallinneesen rauhaan Rooman valtakunnassa; Assarakus, josta Augusto
johti sukuansa, oli Dardanon pojanpojan Tros'in poika.

V. 668. Kauriin thdistn taivaalle ilmaantuessa ovat Italiassa
sateiset ajat.

V. 698. "Italoinen sardelli" s.o. italialaisesta sardellipuusta tehty
peitsi.

V. 710. Baijaen kaupungin, joka oli Kampaanian maakunnassa ja
miss Rooman ylhis oleskeli mielelln Vergilion aikana kesaikoina
maahovissa, olivat Eubean saarelta tulleet Kreikkalaiset siirtolaiset
perustaneet.

V. 716. Procidan saari on Neapelin lahden edustalla.

V. 716. Inarime, nyk. Ischian (l. Iskian) saari, myskin lhell
Neapelia, on syntynyt maanalaisen tulen vaikutuksesta; siell oli
skettinkin suuri maanjristys (v. 1886). -- Vergilio kertoo, ett
Juppiter laski tn saaren Tyfeonin, ern jttilisen plle, tmn
rangaistukseksi. Vert. Aen. III, 578 ss.




KYMMENES LAULU.

Sota.


Ainehisto.

Kokouksessa Olympolla kehottaa Juppiter jumalia yksimielisyyteen
(1-15), jolloin Venus valittaa Juppiterille Troijalaisten kovaa onnea
ja Junon vainoamista (16-62), mutta Juno sen syytksen torjuu, sanoen
Troijalaisien ja Venuksen itsens olevan syypt onnettomuuksiinsa
(62-95). -- Juppiter ptt kokouksen vakuutuksella, ettei hn tahdo
kumpaakaan heist puoltaa, vaan on jttv asian Kohtalon
ratkaistavaksi (96-117). -- Rutulot ahdistavat Troijalaisia, jotka
puolustaivat Askanion ja Mnestheon johdon alla (118-145). -- Sill
aikaa Aeneas, saatuaan Etruskit liittolaisikseen, lksi Pallaan,
Tarkhon ja 30 laivan kera palausmatkalleen omaisiensa luo, jolla
matkalla kohtaa laivoista syntyneet merenimmet, joista Kymodokea kertoo
hnelle, mill kannalla asiat leiriss ovat (146-255). -- Aeneaan ja
hnen vkens saapuminen rantaan (256-307), jota Turnus kokee turhaan
est; tappelu rannalla (308-361). -- Pallas, tehtyn ihmeteltvi
urotit, tulee kahdentaistelussaan Turnon kera tapetuksi (362-509).
-- Aeneas, saatuaan tiedon ystvns Pallaan kaatumisesta, kostaa
hirvesti tmn kuoleman, jolloin tappaa paitsi muita mys rikkaan,
aarteitaan turhaan tarjoilevan Magon, kopeilevan Haimonin, kerskuvan
Anxurin, Tarqviton, Ligerin ja Lukagon (510-605). -- Juppiter sallii
Junon pelastaa Turnon Aeneaan ksist; Juno muuttuen Aeneaan nkiseksi
viekottaa Turnon laivaan ja vie hnet hnen isns Daunon linnaan
(606-688). -- Mezentius kaadettuaan paljon Troijalaisia ja
Tyrrhenilaisia, joutuu vihdoin kahdenkamppailuun Aeneaan kanssa, jossa
tulee haavoitetuksi ja pelastuu ainoastaan siten, ett hnen poikansa
Lausus astuu hnen ja Aeneaan vliin (689-790). -- Lauson kuolema
(790-832). -- Mezentius murhehtii poikansa kuolemata ja lhtee, sit
kostaakseen, jatkamaan ratsain tappeluansa Aeneaan kera, mutta saapi
siin surmansa (833-908).


_Jumalten neuvottelu; Pallas ja Turnus; Aeneas, Mezentius ja Lausus_.

    Huonehet aukaistaan jopa kaiken voivan Olympon,
    kun jumalain is ynn' inehmoin kuningas kokoukseen
    kutsuu thtisehen majahans, jost' kaikkia maita,
    Teukrojen leirikin ylhlt' thyst ja Latinoin
    kansoja. Istahtavat avaroiss' saliloissa. Hn alkaa:             5
       "Suuret taivahiset, miks teidn tahtonne taasen
    muuttunut on, miks niin ylen kiisttte kiivahin mielin?
    Italiaa sotimast' olin kieltnyt Teukroja vastaan;
    mut tora millinen nous yli kieltonikin! Mik pelko
    taistohon kskee nit' tahi noit' eli tarttua miekkaan          10
    vaativi? Saap' ikvimtkin sodan oikea aika,
    kun tyly Karthago kerran tuo varustuksihin Rooman
    surmoa suurta ja aukaisee uran alppien kautta:
    silloin sallitahan nrin taistella, riistoa ryst.
    Nyt heretkt tyvenen sovinnon rakentain iloksenne!"            15
       Juppiter nin lyhyesti; mut ei Venus kultanen vastaan
    lyhvhn lausuile:
    "Oi is, oi ikinen inehmoin, jumalainki s herra!
    -- sill mit' oiskaan muuta, jot' auksemme voisimme pyyt?
    netk s ilkkuvat kuin Rutulot, miten kulkevi Turnus           20
    parvinens, kuin uvehist' isostellen ja onnesta paisuin
    hykkvi? Eip' enhn varusteetkana Teukroja suojaa!
    Nuo jopa porttienkin sispuolla ja harjalla muurin
    taistelevat, ett' tulvilleen verens' saa kanavatkin!
    Poissa on Aeneas sek tiedota. Etk s heit                    25
    koskahan saarrosta pst? Taas varustuksia, Troijan
    syntyess', uhkailee vihamies; taas uus sotajoukko
    ynn' Aetolian Arpista nousee Teukroja vastaan
    Tydeon poika! Ma luulen haavoja saavani taasen;
    taas varoella ma, tyttres, saan inehmoin tamineita!            30
    -- Jos luvattais sek vasten tahtoa Dardanolaiset
    Italiaan sai: krsikht viastaan; s et heit
    tarvitse auttaa! Vaan jos seurasivat osoansa,
    ennusti mist' usehin jumalat sek haamut; ken muuttaa
    kskyjs uskaltaa tahi uusia arpoja st?                     35
    Virkkasin miks Erycinan rannalla poltosta laivain
    tai vihurein kuninkaasta ja tuulista raivoavista,
    nousnehist' Aeoliast', tai pilvist lht Irin?
    Vielp Tuonenkin, -- kun koettamataan tm keino
    ji hnelt' --, t manajaa; yl-ilmahan psty kohta          40
    Allekto Italian kesk'kaupunkein lpi riehui.
    -- Ei mua liikuta valtio, vaikkapa tuotakin toivoin,
    kestess' onnen; voittakohot, kenen voittoa suot vain!
    Jos ei seutua oo mitkn, mink' puolisos julma
    sois Teukroill', is, sorretun Troijan sauhuavaisten            45
    jttein kautt' anon: vaarata sallittakoon asehista
    selvit Askanion; -- pojan poikaani edes sst!
    Aeneas samotkoon vain oudoill' aavilla keijuin
    tiet, min Onnensa soi hnen kuljettavaksensa; tnp
    suojella vain sek julmast' taistosta tahtosin poistaa.         50
    On Amathus mull', on Pafos korkea ynn Cythera,
    Idalian hovit on: asehist' erotenpa hn hiljaan
    tll' elons viettkhn. Vkivallalla kskettkn vain
    Karthago sortaa Ausoniaa; sitt' ei vihollista
    Tyron linnoill' oo ketkn. Mitks sit auttoi                55
    taistelun turmasta psy, mit' Argoksen tulen vist,
    -- niin useat avaran meren, maan mit kestetyt vaarat,
    jos Latiossakin Teukrot Pergamo-onnensa saavat?
    Eik' paremp' ollunna ois, isnmaan tuhon jttehill' ett' ois
    jnehet mannulle, miss' oli Troija? Xanthon, Simon taas       60
    kurjille jllehen ann', anon; ennemmin entiset suo taas
    Teukroill', oi is, kohtalons!" -- Nyt kuninkaallinen Juno
    harmistuin nimes: "Miks mua nettmyydest vaadit
    luopumahan sek julkasemaan salatun surun lausein?
    Kenp' inehmoista tai jumaloist' on kskenyt kymn             65
    Aeneast' otelmaan, -- kuningasta Latinoa vasten
    nousemahan? -- Tuli Italiaan pakost' onnensa, olkoon,
    Kassandran unen vimmoamaisna; mut tokkohan kskin
    leirins jttmhn tahi tuulille uskoa hengen?
    Tokkohan uskomahan pojalleen sodan johdon ja linnan?            70
    Yllytinks levokkait' asukkaita ma Tyrrheniliiton
    rikkoon? Haltia ken petokseen joht? Julmako valtamm'?
    Junonko syyt se on tai pilvist laitetun Irin?
    Vrin jos on Italoin kohovaa Troijaa tuliliekin
    saarrella, vrin jos Turnon on isnmaall' asuskella,           75
    jonk' emo haltiatar olj Venilia, taatto Pilumnus:
    saavatkos Lation tulisoihtuineen Frygit polttaa?
    -- vierahat maat kukistaa ikehens' ala? -- saalista ottaa?
    -- morsiantaan valiskellen sulholta kihlatun vied?
    -- rauhan ktt' ojentaa, varustain seln taa tamineitaan?       80
    -- Kreikkaalais-ksist' Aeneaan sin saat pelastella,
    pilvehen peitell saat sek tyhjhn usmahan miehen,
    laivatkin voit yht' usehiks meren immiksi muuttaa,
    -- vrink siis jos mys Rutuloill' avun suonehet oomme?
    Viestit Aeneas on poissa; hn viestit jkn!                85
    On Pafos, Idalion sull', on ylevinen Cythera:
    miks ksin kaupunkiin sotasaan kyt, -- tuimihin miehiin?
    Vai mek mullistaa Frygian ylen hilyvn vallan
    sult' yritmm'? Mek? Ken polois-Teukrot Akhivojen valtaan
    heitti? Mi syyn' oli, ett' asehiss' oli noustava miesten        90
    Europan, Asian ja mi varkaus rauhansa rikkoi?
    Mun avittaissako Troijan liekki petteli Spartan?
    Annoinkos asehet, -- uhitinkos lemmell sotaan?
    Silloin sun omistas sopi peljt; nyt valitella
    vrin ja myhnkin alat, turhia artteja nostain!"             95
       Nin nimes Juno; silloin taivahiset erimielin
    yhtyivt hlisten pakinaan, kuni tuuloset ensin
    hiljahan kun humajaa lehikoissa ja viel' epselvn
    tuulahtavat, julistain merimiehille kiihtymyst' tuulten.
    Nytp' is kaikenvoipa, joll' on yli kaikkien valta,            100
    alkaa. Tst' tyventyi jumalain ylen korkea linna,
    vaikeni maa vavahtuin sek vaikeni korkea taivas,
    vaipui tuulahuskin, tyventyi meri pilyvks pinnaks.
    "Kuulkaat siis sek n minun lausehet mielehen pankaat!
    Kosk' kera Ausonilaisien ei voi yhty Teukrot                  105
    liittohon eik se teidn arttinne loppua lyd;
    millainen hyvhn olis Kohtalo tai mik toivo
    Teukrolla tai Rutuloll', en huol erotella ma yhtn:
    Kohtalon suomastakos Italot nyt saartavat Teukroin
    leiri vain kokonaan erehtyinks tahdosta Onnen.               110
    En vapahda Rutuloit'! Yrityksens kullekin vaivan
    tai ilon tuo. Kuningas sama, Juppiter, kaikkia johtaa!
    Luoma on lytv tiens'!" -- Stygilaisen sen veljens virran
    pihkasta hehkuvien, syvkuilusten rantojen kautta
    vannoi, vannoessaan vapisuttaen kaiken Olympon.                115
    Nin lopettaa. Nous Juppiter kultais-istumeltansa
    sitte ja taivahiset vlissn ovellen hnet saatti.
       Sillvlin Rutulot jokapaikassa porttien luona
    miehi surmaavat sek muureja saartavat liekin;
    vaan vki Aeneadain suletaan varustuksien keskeen              120
    eik' mitkn paon toivoa oo. Yl-tornissa koidot
    turhaan seisovat, muureja puoltaen harvalukuisna.

    -- 259 --

    Imbrason poik' Asius, Hiketaonin poika Thymetes,
    Assarakot molemmat, kera Kastorin vanhempi Thymbris
    olj eturinnassa. Nit Sarpedonin kumpikin veljes,             125
    Klarus kuin Themon Lyciast' ylevisest seuraa.
    Ponnistaen koko ruumiillaan kiviharkkoa kantoi,
    -- vuoresta melkoista palast', -- Akmon Lyrnesiolainen;
    eik' isomp' ollunna tuot' Klytius is eik' veli Mnesthes.
    N vasamilla, mut puoltaen nuo sotivat kivilohkoill',         130
    liekkej viskelevt sek laittavat nuolia jnteill'.
    Itsep keskell nit' Venuksen mit hartahin huoli
    dardanilainen poika, kas, paljahin pin somin vilkkaa,
    -- kuin diamantti, mi keltasehen on juotettu kultaan
    kaulailen koristeeks tahi pll' eli niin kuni kiilt         135
    norsunluu sovitettuna bux- tai oriko-puuhun
    taitavast; niskalle maidon valkeallen hivukset tn
    liehuvat kiinnitt soma, pehmonen kultanen rengas.
    Ismarus, sunkin mys nkivt suvut urheamielet
    haavoja annelleen sek myrkkyis-nuolt' asetelleen,             140
    Meonien suvust' oivan, maan vkimultoa jossa
    miehet viljelevt sek Paktolus kullalla kastaa.
    Siin' oli Mnestheus, jota eilinen kunnia saattaa
    kuuluks, ett' ajanut pakohon olj vallilta Turnon;
    siin' olj Kapys, nimens Kapua-kaupunki josta on saanut.        145
    Nin nmt taistelivat sodan armottoman kahakoissa,
    aavalla Aeneas ulapalla kun matkusti yll.
    Kun luont' Evandron hn ehti Etruskien leiriin,
    saa kuninkaan luo, julkaisee nimens, heimonsa hlle,
    mik' asians' olis, itse min toisi; Mezentius ketk             150
    liittohons' sai sek Turnuksen vkivaltasen mielen
    nytt, ihmis-asjoihin mikl' luottoa voisi
    muistuttaa, avun pyyten. Vitkastamattapa Tarkho
    voimansa yhdist, valan tehden. Huolesta psten
    lydialais-suku nyt, jumalat kuten ksk, kvi laivaan,          155
    luottaen vierahasen pmieheens. Ens alus kulkee
    Aeneaan, kokassaan frygilais-jalopeuroja kantain,
    mut ylpuolla on nist' Troijan pakolaisille rakkain
    Ida. Tss' istuupi jalo Aeneas ajatellen
    vaiheit' taistelujen sek Pallas tn vasemmalla               160
    istuen vieressn utelee joko thdist, synkn
    oppahist' yn, tahi maisin kuin merin krsimins.
       Aukaiskaat Helikon, jumalattaret, laulua e'istin:
    mitkp joukot rannoilt' tuscialaisilta seuraa
    Aeneast', alukset varustaa sek kulkevi merta?                 165
       Massikus vaskisin "Tiikerineen" ens kynteli aavaa:
    tn muass' olj tuhat miehuista', jotk' Klusion muurit,
    Kosanki linnan jttivt; heill' oli peitset ja nuolet,
    viinet olj kevet olallaan sek tappava joutsi.
    Siin' oli tuima Abas: tn verrattomiss' asehissa              170
    joukko olj kaikki ja kulta-Apollosta kiilteli keula.
    Sataa kuus hll' antanut olj Populonia iti
    urhoa taisteluhun sopivaa; mut Ilvanpa saari
    kolmesataa, -- terskaivannoistansa runsahist' oiva.
    Kolmas olj inehmoin, jumalain vlitulkki Asilas,               175
    -- joll' elukkain sislmykset ja taivahan thdet olj tietyt,
    tiettyn lintujen kiel, salamain vlhystenki enteet --,
    vie tuhannen miest' tuurihikast' tihen sotarintaan.
    Alfealain' alultaan heit' tottelemaan komens Pisan
    linna Etrurian maalla. Seuraa kaunehin Astur,                  180
    Astur, ratsuhun ynn' upeiin tamineihin mi luotti.
    Liittvt sataa kolm yksmielisn seuroavaista
    Caereten asukkaat sek mys Minjon joen lietteet,
    Pyrgokin muinoinen sek tautia tuova Graviska.
       En suakaan Ligurein sotapllikk urhein heit              185
    mainitsematta Cinyra ja harvoja viev Kupavo,
    jonka jo kiireell somat joutsen-sulkaset nousee,
    teidn, o Rakkaus, syy sek taattonsa muutoksen merkki.
    Kerrotahan Cyknon, surevan Faetoninsa armaan
    vuoksi, kun poppelien -- sisartens' -- lehikon varikossa       190
    laulel ja lempehens murheiseen haki laulusta hoivaa,
    laulaen linnun muodossa viettnehen ijkkyyden,
    sitten maast' eroten hnen laulaen nousnehen thtiin.
    Poikansa, laivalla seurassaan tasavuotinen joukko,
    airoin souduttaa jtinmoista "Kentauria"; tuopa                195
    halkoen suurella paaskokallaan mert', aaltoja uhkaa
    jyrkkn, pitkll kun taiallaan vakoaa urannoita.
       Myskin vei isnmaan nyt rilt joukkonsa Oknus,
    Manton ennustavan sek tuscialais-joen poika;
    muurit t sinullen, nimenkin emon Mantuan antoi;              200
    Mantua, es'isistn rikas, vaan ei yks suku kaikkein.
    Kolmepa heimoa on, mut heimoss' on kansoa nelj;
    its' se on kansojen pn ja Tuscien heimost' on miehet.
    Tltkin viissatasen Mezentius vastahans' saapi;
    poikapa Benakon, kahilaista mi seppelt kantoi,                205
    "Mincius"-laivassa vei vihamiehin heit' ulapalle.
    Raskas "Aulestes" samoaa; sadall' airolla merta
    soutavat miehet ja vaahdottavat, samertain meren kalvon.
    Tuot' veti hirmuinen Triton, joka tummoa merta
    torvella sikytt: pst' uumenihinpa on uivall'              210
    karvaisen inehmon kuva, mut maha pyrstksi pttyy:
    puol'inehmon alapuolella vaahtoo hyrskyen aalto.
    Kolmella kymmenell' laivalla nin useat ylimykset
    riensivt Troijan auks, meren kentti vaskella viilten.
       Jop' on taivaalta alennunna nyt piv ja riensi             215
    isiss vaunuissaan soma kuu kesk'kannelle taivaan,
    Aeneas kun, (sill' ei jsenillens suo suru rauhaa),
    ohjaa istuellen persint ja purjetta hoitaa.
    Hllep, kas, tien keskell saa omien tovereinsa
    seurue vastaansa Nymfat, joit' ehto Cybebe                     220
    kskenyt olj meren vallitsemaan, nymfaiks aluksista
    muuttaessaan; tasakyljin he uivat ja aaltoja halkoi,
    yht' useoina kuin vask'keulaa rannall' olj ollut.
    Tunnettuaan kuninkaans ethlt' tmn parvi se kiert
    leikkien. Heistp nyt puhumaan paras Kymodokea                225
    takaa oikeallaan perkeulahan tarttuvi, nostain
    selkns, vaan vasemmallaan hiljahan ui ulapalla.
    Sitten hmmstyneelle hn nin nime: "Jumalainen,
    valvotko Aeneas? Nous, antaos purjehet tydet!
    Oomme sun laivojas kaikk', ylngn pyhn hongista Idan         230
    tehtyj, tulleita meren immiks. Kun meit' epkelpo
    tuurillaan Rutulus sek liekill pohjahan pyysi,
    mursimme sun sitehes suruksemm', meren kautt' tavotellen
    vain sua. Uuden tn nn meill' emo slien loiht ja
    loi meren immiks vrjymhn ijt' aaltojen alla.               235
    Poikasi Askanius suletaan varustusten ja hautain,
    keihsten sek taistelevaisten Latinojen keskeen.
    Etruskilais-vkineen jopa mrtyt paikkansa valtaa
    Arkadilais ritarmies. Vlihin vkens vastahan panna,
    etteivt tulis leirihin, Turnon on luja pts.                240
    Nouskosi siis sek koin yletess' ens kumppanit kske
    kutsumahan sotahan, ota kilpesi, sulle min antoi
    verrattoman tulen haltia, kultasi min somaks reunat!
    Pivp huomeinen, jos et turhaksi mun sanan' usko,
    hirmuiset tapettuin Rutuloin kasat lytvi." Nin olj          245
    lausunut: oikeallaan erotessa hn korkean keulan
    tykksi, tuon hyvin tuntein. T vilaht aaltojen halki
    kiireemmin vasamaa sek nuoltakin tuulien vertaa.
    Jljess joudutti matkoans muut. Imeht ymmrtmtt
    Aeneas, mut enne se kuitenki mieltns nostaa.                 250
    Taivasta katsellen hn lyhvehen nin aneleepi:
    "Idalais-jumalain sulo iti, on Dindymon jolla
    linnat tornihikkaat sek leijonaparj ikehess,
    taistoissamm' ole, haltiatar, tukemm'; entehes tarkkaan
    tytten, auttaos sie Frygilaisia suosiollisna!"               255
    Sen nimes vainen hn; sill' aikaa rienten koitti
    varhainen valokas jopa pivyt, karkottaen yn.
       Lippuja seuraamaan ksk ensinn hn tovereita,
    tutkimahan tamineita ja taisteluhun varustaimaan.
    Vaan jopa kannattamaan rupes silmns Teukrojen leiriin,       260
    noustuahan yls keulaan. Kun vasempaans pani sitten
    kilpens leimuavan, ison huudonpa thtihin Teukrot
    nostavat muureillaan: vihans yllytti karttunut toivo;
    peitsi paiskoavat. Kuten synkkien pilvien alla
    strymonilais-kuret pstvt huudon, kun lpi ilmain           265
    lentvt riekuillen, etel suhisten paetessaan.
    Mut Rutuloin kuninkaasta ja Ausonien ylimmist
    kummalta nyttvi tuo, alukset kunis kntyvn rantaan,
    kunnekka huomaavat meren tydelt laivoja saavan.
    Tyhtisn kyprn krk leimuilee ethlle                     270
    pssns, kilpikin kultainen heloittaa helesti:
    aivankuin verisetki kometat kirkkahan' yn
    synkkin sihkelevt vlist' tai kuni Sirion leimu;
    t mukanaan janon, tauditkin kipeill' inehmoille
    tuopi ja synkist valollaan pahan tietvn taivaan.           275
       Eiphn Turnuksen urokkaan tst' toivo se raukee,
    ett hn puoltasi maan sek saapuvat rannalta estis.
    Miehi sen uhemmin nimeten kehottaa, toruenkin:
    "Minkp toivoitten musertaa kdellnne, on tuolla.
    Nyt tapelkaat kuni miehet! Puolisoaan, kotoansa                280
    muistakohon joka mies; nyt tehtkhn urotit
    kunniaks es'isien! Meren luo heti juoskame vastaan,
    kunnes maall' yrittt sek viel' enspsyns horjuu!
    Onni on urhoisten apu!"
    Nin nimes; sitten tuumivi, keit hn vastahan veisi           285
    tai kenellen varustuksien saarron uskoa voisi.
       Sillvlin toverit ylevilt' aluksiltansa laskee
    silloill' Aeneas; muut vartosivat meren aallon
    hykymist' takasin, hypten sin hetken maalle;
    airojen neuvolla muut. Thystellen rantoja Tarkho,             290
    miss' ei tyrsky pohj' eik' pauhaa murtuen aalto,
    vaan meri esteett kohinan enetess miss' syksyy,
    kki kntpi kokat maall' anoen tovereita:
       "Oi valiot toverit, nyt tarttukaten hyvin airoon,
    soutootten ett' huojuvat laivat, maan vihollisten              295
    keuloilla halaiskaat, ett' itselle lois vaon laiva!
    En min kammoa, jos alus srkyiskin satamassa
    moisessa, kun vaan psemme rantaan!" Sittekuin nit
    lausunut olj Tarkho, toverit kovin airohin kivt,
    soutivat hyrskyelless' alusten Lation kohen kentt,           300
    kunnes trmsivt kokat maahan ja vaarata kaikki
    seisahtui satahangat. Mut ei sinun laivasi, Tarkho.
    Sill kun, puututtuaan karihin, pahall' louhelle tarttuu,
    kauan se kiikkuillen pysyi, taistellen hyky vastaan,
    srkyvi sitte ja nin urohot luo aaltojen keskeen;             305
    airojen sirpalehet sek uiskelevat tuhot heit
    estvt, kompastuttavi jalkoja mys pako-aalto.
       Eiphn Turnuskaan hidastellut, vaan heti tempaa
    kaiken joukkonsa Teukroja vastaan marssien rantaan.
    Kuuluvat merkit. Ens maajoukkoja vastahan hykk              310
    Aeneas, kahakan alottaaksens, Latinoja kaatain,
    surmattuaan Theron, jtinmoisna kun miehist ensin
    t rupes Aeneakseen; tlt' tuuralla vaskisen verhon,
    raskahan, kultaisen, soman kautta hn puhkasi kyljen.
    Sitte Likhaan telottaa, ulos leikatun kuollehest' idist',     315
    Febus, sun pyhis, joka pienen vltte saattoi
    raudast' onnettomuutt'. Ei viikkoakaan kun jo Cisseyn
    tuiman ja suuren Gyaan, jotk' kaasivat miehi nuijin,
    Tuonehen laittoi; ei Herakleen asehet vhnkn nit'
    eik' vkevt kdetkn tuenneet tahi ij Melampus,            320
    kumppani Alkideen, kun t teki vaikeat tyns
    maalla. Mut, kas, Faron juur joutavia horistessa,
    paiskaten peitsens suoraan rjyvhn osui suuhun.
    Mys sinkin, jonk' leukoja hienonen hytyv valkas,
    ystvts Klytioota kun seurasit onneton Kydon,                325
    kaatuen dardanilais-kden kautt' olisit menehtynn,
    lempesi unhottain, joka sull' oli nuoria kohtaan,
    kurja, jos kohdannut sa et ois veliparvea, Forkon
    poikia, seitsemn joit' luvult' olj sek seitsent peist
    paiskasivat: kyprst' osa, kilvest muut takasin taas         330
    kimmahtavat; osittain osuvat Venus esteli armas
    ruumihist' tn. Vakavall' Aeneas Akhaatelle lausuu:
    "Annas peitsi; jos osuneet ovat ennen Akhivoin
    ruumeihin Troijan kedoll', enp' ole paiskova turhaan
    nyt Rutuleihinkaan." Sitt' temmattuaan ison keihn,           335
    sen lhett: tuo kiiten Meonin vaskisen kilven
    lens lvitsen sek haarniskan kuten mys poven puhkas.
    Tll' avuks Alkanor veli sai tukeaan velimiest
    lannistuvaa kdelln: lpi tn olan lennettyns
    eellehen kiiteli peitsi ja hurmeisna piti suuntans;            340
    vaan sen jo oikea ks nivelist' olaltaan tehotonna
    hili. Nyt veljens ruumihist' ottaen peitsen, Numitor
    tht Aeneahan: hnellenp' ei sallittu ollut
    sattumahan, mut suuren Akhaten reiden se mursi.
    Luottaen ruumihisen tukevaan thn Kuresta Klausus             345
    riensi ja kurkkuhun li Dryopin ethltkin julman
    keihns, vkevst systyn; sep haastavan nen,
    hengenkin, lvistin salitinluuns, salpasi; mut tuo
    suistuvi maahan pin, ylen antaen paksua verta.
    Kolmepa thrakialais-Borean ylev sukukuntaa,                  350
    kolmet, joit' Idas-is laittoi Ismaran maasta,
    kaatoi tappelujen kihinss. Jo ehti Halesus,
    aurunkolais-sotajoukot ja sai Neptunonki heimo,
    mainio mys hevosista Messapus. Vuorohon koittaat
    toisians' karkoittaa; Ausonian portillakin jo                  355
    taistellaan. Kuni korkean taivahan vastaistuulet
    kiihtyvt taistelemaan rajultaan, veltn tasavoimin:
    eivt ne toisiahan, -- ei pilvet eik' meri vist;
    kauan hilyvi taisto, on jykkn vastassa kaikki:
    ninphn Teukroinkin sotarinnat ja nin Lationkin             360
    yhtyvt, kun kvi mieheen mies sek jalkahan jalka.
       Tllin muualla pin, johon ympyrpaasia paljon,
    vierulta runkojakin revityit' oli tunkenut virta,
    arkadilais-vki tottumaton kvi jalkasin taistoon;
    kun, Latinoin nki ahdistaess', samovan pakohon sen            365
    -- koskapa heit' uvehistaan luopumahan rytmaa sai --,
    keinohon ainoahan, mik j pulahetkin, ryhtyin,
    Pallas nyt anoen, toruenkin pyys urommaksi:
    "Minnekk karkaatten, toverit? Urotiden ja teidn
    johtajan Evandron nimen kautta ja saatujen voittoin,           370
    toivonikin vuoks kilpaamaan isn kanss' urotiss:
    lkt juoksuhun luottako! Raudalla raivata tytyy
    tie vihamiehien kautta. Miss' uhkaa miehien parvi
    tihjn, sinn' isnmaa jalo teidt ja pllikn Pallaan
    vaativi. Ei jumalat, inehmolliset mut vihamiehet               375
    vainovi meit': yhenlaisia mielelt, voimilta oomme.
    Kas, tuolt' estvi meit' ison aavikon pohjaton telki;
    maall' ei voi paeta: merehenk' vai Troijahan lhtn?"
       Nin nimeten vihamiehien parven keskehen syksyi.
    Hllen vastahan ens kovan Onnen suomana sattui                 380
    Lagus: tnp hn, kun ylen raskasta paatta se kiskoi,
    keihn paiskattuaan, lvist, miss' erkivt rungon
    rangasta kylkienluut; takasin sitt' tempavi peitsen
    luihin tarttunehen. Ksikseen ei ehtinyt Hisbo,
    vaikkapa toivoi tuot'; tt ennenp syksyvn kimppuun,        385
    kun varomattomast ystvns julmasta kuolosta raivos,
    Pallas ehti ja kosteahan syss keuhkohon miekan.
    Ki Stheneloon ksiks sitte ja vanhasta heimosta Rheton
    Ankhemoloon, emopuolen mi rohkesi tahrata vuoteen.
    Kaaduitten tekin, kaksoiset, Rutuloin ketoloilla,              390
    Laris ja Thymber, Daucin niin yks'muotoset lapset,
    ett he vanhempiaan hupahan erehdyksehen saivat;
    mut kamalamp' eromerkin Pallas nyt teki teille:
    sill sun, Thymber, psi Evandron katkasi miekka;
    sun taas oikea ks haki, Laris, sile turhaan,                395
    sormet kun hervottuneet varaten kvi kalpahan kiinni.
    Arkadit yltynehet torunnast', uron oivia tit
    nhdess, taistoon saa murehen, hvynkin sekatunne.
    Silloin vaunuissaan ohi rientvn Rhetesen Pallas
    surmaa. T vlihoivapa suotiin Ilolle viel.                  400
    Sill hn Iloa koht' oli pahkunut raskahan keihn,
    mink', osuen vlihin, sai Rheteus, uljahin Teuthras,
    sua paetess' sek Tyre-veljes; vaunusta suistuin
    kuollessaan Rutuloin ketomaita se potkivi jalvoin.
    Aivan kuin sopivaisena poutana, kiihtyess' tuulten,            405
    metsn pistpi tulehen eri kohdista paimen;
    kki vallattuaan vlyksen levi yli laajain
    kenttien yhten nyt tulen loimotus kammottavainen;
    leimujen leikki t tytyvisen istuen katsoo:
    ninphn urhouskin tovereiden yhtehen yhtyy,                  410
    Pallas, sun avukses. Mut taistossa tuima Halesus
    syksyvi tappeluhun sek peittyy kilpens suojaan.
    T telottaapi Ladonan, Feretan ja Demodokonki:
    oikean Strymonion kden, tn kohottais sit suulle,
    katkasi sillln vlhytten; paadella Thoan                 415
    ly nkhn, musertain verisiks niin luut sek aivot.
    Aavistaen is metsihin olj salannunna Haleson;
    vanhana kuolohon kun t tummeat silmns sulki,
    valtasivat hnet Parkat, Evandron nyt vasamille
    mrten. Tn ksiksen kvi Pallas nin rukoellen:            420
    "Oi, is Thybris, suo vasamalle, min viskata aijon,
    onnea, lytmhn tien rinnan kautta Haleson!
    N asehet, urohon tamineet sinun tammesi saapi."
    Kuulipa haltia nit, kun suojas Imaust' Haleso,
    onneton, arkadilais-vasamallen ji povens paljaaks.            425
    Vaan sodan urhea henk, Lausus, ei parvensa suonut
    lannistua tmnmois urohon kukistuksesta: tappaa
    ensin Abaan edestn, kahakan parahan tukisolmun.
    Kaatuvat Arkadian pojat, kaatuvat myski Etruskit,
    Teukrotkin, jotk' kreikkaalais-ksist' turmansa vltti;        430
    yhtehen ky vki joukolta, johtajiltaank' tasavoimin.
    Ahtaa rintamoaan takajoukk'; ei ktt' tahi peist
    voi vivahuttaa ahdingolt'. Tlt' ahtavi Pallas,
    vastassa Lausus tuolt'; -- ei poikenneet ikns paljon,
    ei nkns' uljaatkaan, mut heilt' oli kieltnyt Onni           435
    pst' isnmaahansa takasin. Ei sallinut heit
    keskenns' ottelemaan its' mahtava herra Olympon.
    Kohtapa n jalommalt' vihamiehelt kohtalons saavat.
       Turnon sillvlin sisar armas auttamahan ksk
    Lausoa; vaunuissaan nopeasti se kiis ven kesken.              440
    Kun nki kumppanit, ns: "Jo on taistosta luopua aika!
    Yksin Pallasta vastahan kyn; mull' yksinp Pallas
    suotakohon; halajaisinp' ett' tss' isns katsomass' oisi!"
    Nin nime; toverit, kuten kski hn, kentlt taantuu.
    Vaan Rutulein pois menty reipas mies kopeoita                 445
    kskyj tn imehtii sek Turnon kookasta vartta
    katsovi hmmhtyin, thystin tt synkkn kaukaa.
    Nin nimeten meni vastoamaan nyt hn tyrannille:
    "Mua joko johtajan kiitethn taminein otannasta,
    tai ylevst' erostan'. Isllein saman arvosta on se.           450
    Heitts uhkat!" Nin nimeten kesk'kentlle astuu.
    Arkadien sydmessp mut veri kylmksi hyytyy.
    Turnus vaunuistaan alas hypps ja jalkasin ptti
    kamppailla. Kuten leijona huomattuaan ylnglt
    aikovan tappeluhun hrn, kentll seisovan, kaukaa            455
    kiitvi; semmoinen tulevan oli Turnonki muoto.
    Tn kun peitsens kannatusmatkalle tullehen luuli
    Pallas ens ksiks ki, jos kynytt heikommin voimin
    taistoon auttasi Onni ja nin yl-ilmahan lausuu:
    "Kautt' isn kestityksen sek pytien, joihin s saavuit       460
    outona, Alkides, anon; auttaos aijetta suurta!
    Nhkhn kuollessaan hn mun verisen asun hlt
    riistvn, voittajakseen minut nhkt kuolevat silmns'!"
    Urhoa kyll' Alkides kuuli ja rintansa pohjaan
    raskaan huokauksen pakottaa sek katkerast itkee.              465
    Vaan is lohduttain nime pojalleen nmt lauseet:
    "Mrtty kuolionsa hetki on kullekin; on elon aika
    kntymtn, lyhyt kaikkein; mut se on kuntosan tointa
    mainettaan urotill' edist! Ison Troijanki muurein
    all' useat jumalain pojat kaatui; siellp systiin            470
    lapseni Sarpedon. Odottaa siis Turnoa kerran
    Luomansa, sallitun kun elon ehtivi hn rajapyykkiin."
    Nin nimeten Rutuloin ketomaille hn silmns suuntaa.
    Vaan Pallas koko voiminehen nyt peitsens paiskaa,
    ontosta huotrastaan mys tempaa sihkyvn siln.              475
    Sinne se kiiten, miss' olanpt suojeli kilven
    p, putoaa sek, tien avaten lpi laitojen kilven,
    vihdoin raapaisee ison Turnon vartalohonki.
    Turnus taas tervn, raut'krkisen peitsens kauan
    viipattuaan, pin Pallasta heitt; sitt' tten lausuu:        480
    "Katsoppa, jos paremmin lie tunkeva peitsemme!" Sen vain
    virkki; mut kilvenp, kuin monin kerroin raut' tahi vaski-
    kerrokset suojelikin hrnvuotaa verhoamalla
    keskelt puhkaisee hnen peitsens voimakas vauhti
    pantsarinkin pidkkeet sek julmasti raastavi rinnan.          485
    Turhaan haavastaan hn tempaa lmpimn keihn,
    yhdess seuraapi tt tiet hurme ja henki.
    Haavahans sortuu: helskhtvt asehens ylitsens,
    maahan kuin verisin suin suistuvi kuolemahansa.
    Tn luo seisahtuen nimes Turnus:                              490
    "Tarkkahan kertootten minun lausehet, Arkadilaiset,
    Evandroll': kuten ansaits, annan ma jllehen Pallaan.
    Haudan kunnia, peijaisista jos lohdutust' ompi,
    hll' luvataan. Hll' ei vhn arvosiks Dardanon kestit
    nouse!" Nin nimeten jalallaan vasemmalla hn tallaa           495
    hengettmn, isopainoisen vyn riistess' silt,
    piirretynkin tihotyn: miten htaloss' yhten yn
    miesten seurue murhattiin, sijans kuin veristettiin
    joitapa Eurytisen Klonus-poika olj veistnyt kultaan:
    saatua saalihiks sen iloten omistaapi nyt Turnus.              500
    Tietmtn tulevast' on kohtalost' ihmisen mieli
    mrkin pitmn, kun sill' on mytnen onni!
    Aikapa Turnollekin saa, jolloin hartahast soisi
    Pallaan silyneheksi ja saalista tuota ja piv
    harmitteleepi! Vaan toverit valittain sek itkein              505
    kilvelle nostettuaan, Pallaan pois joukossa vievt.
    Mink', oi, murheen, mink' islles sin kunnian tuotat!
    T ens piv sun sai sotahan, t myski sun poisti;
    milliset kuitenkin Rutuloin kasat jlkehes heitt!
    Moisen onnettomuuden ei huhu, mut vaka tieto                   510
    ehtivi Aeneall', olevan omiens liki hengen
    vaaraa, mys ajan, ett' Teukroill' paenneill' avuks rients.
    Miekalla hn lhimmt tuhoaa sek peitsell, kiihtyin,
    raivaa tien avaraks ven kaut', sua, ylpe Turnus,
    uuteen otteluhun hakien. Pallas ja Evander,                    515
    kaikk' ovat mielessn: pitojuhlat, joihinka ensin
    vierahaks sai, lupauksensa suomat. Nelj hn Sulmon
    poikaa nuorta ja mys saman verran, jotk' kasvatti Ufens,
    ottaen kiinn' elvlt, ne Tuonelan hengille jksii,
    ettp polttotavan tulen vangittujen veri kastais.             520
    Sitte Magoon ethisehen paiskasi turmasan keihn.
    Tuo kumartuin sen vist'; ylitseen lens hirve peitsi;
    polvia tn halaten, rukoellen sitt' ntvi nit:
    "Taattosi haamun kautta ja Julosi kasvavan toivon
    pyydn henkeni sstmhn isn kuin pojan vuoksi!             525
    Mull' on suur talo, on kuvattuu hopeaa isot joukot
    ktkn kaivettu maahan, on taottuu, takomatta
    kultaa kimpalettain. Tuo eihn voittoa Teukroin
    kntis eik mun henkeni tuottane niin ison haitan."
    Nin nimes; Aeneas hll' lausuvi vastaten nit:               530
    "Minkp kullan tai hopean talenteista sa kerroit,
    sst ne lapsilles! Sodan keskustelut jo on Turnus
    ensinn katkaisnut niin kohta kuin Pallaksen tappoi.
    Tn hyvksyy Ankhisen haamu ja poika Julus!"
    Nin nimeten kyprn vasemmallansa otti ja vntin           535
    pyytvn kaulan, hn miekkansa syks ihan kahvahan asti.
    Poika olj Haimonin tuossa, se Febon, Diananki pappi,
    nauhoineen pyh phine suojasi jonk' ohimoita,
    kiillellen kokonaan puvust' ynn' etevist' asehista.
    Yhdyttyn ajoi tn kedollen, pudonneen tavatenpa             540
    hn telottaa sek peittvi varjolla kuolon; Serestus
    vie otetut asehet olallaan, Mars, sull' ilo-uhriks.
    Taistelun uudistaa Vulkanon heimoa suurta
    Caekulus kuin mys Marsien vuorilta saapunut Umbro.
    Vastassa raivoo Dardanon poika. Hn miekalla hakkaa            545
    Anxurin vasemman kden, kilvenkin alas maahan.
    T puhunut jotakin isonmoist' olj ja karttuvan luuli
    tarmonsa lausehist', taivaasen kehuess' urouttaan;
    itselleen lupael ijkkyytt ja vuosia paljon.
    Vastahan Tarkvitus hypten komeoiss' asehissaan,               550
    min salo-Faunollen Dryope imp' synnyttnyt olj,
    puuttui raivoavan etehen: tuo vauhdilla heittin
    peitsens, nin lvist sotapaidan ja kookkahan kilven;
    sittep pn, anovan tehomatta ja aikovan paljon
    lausua, hn sivaltaa alas maahan ja lmmint runkoo            555
    vierretten, vihamiehen rinnan yl' lausuvi nit:
    "Siin s maata saat, kuvatus! Sua ei paras iti
    maahan peit tai isnmaa jseneitsi multaa
    haudalla: lintujen ruoaksi jt tahi, aavahan painuin,
    aalto sun vie sek nlkiset kalat nuolevat haavas!"           560
    Kohtapa Antaioo, Lukast', etevimpi Turnon
    urhoja ahdistaa, Numaa ja Kamertesta nuorta,
    Volscensin uropoikaa; t oli rikkahin mailtaan
    kansassa Ausonien sek hallitsi tyynt Amykloo.
    Niinkuin Aigeion, mink' kerrotahan sata ktt                  565
    kyttnehen sek suusta ja rinnasta puol'satasesta
    liekki suitsuttaneen, kun Juppiterin ukonnuoliin
    kilpi niin useoit' trisytti ja paljasti miekkoj':
    Aeneas siten mys koko kentll voittaen riehui,
    hurmeesta kunis lmpesi miekka. Kas, viel Nifaeon             570
    neljhn hn hepohon sek rintaa vastahan thts.
    Vaan nuo, astuvan kun nkivt ethlt ja vahvaan
    rjyvn, vauhkoutuin takasin peryntyvt hurjast,
    kaatavat siin' ajurin sek rantaan rattahat vievt.
    Silloin valkoisten hevosten parinensa Lukagus                  575
    keskehen saa ja Liger-velikin; veli ohjalla hoitaa
    orheja, tuima Lukagus mut paljasta kalpoa kytt.
    Eiphn Aeneas tten raivoavaisia sied;
    hykk nill' etehen, samoten kamaloin' vasamoineen.
    Jolle Liger:                                                   580
    "Et hepoloit' Diomeden, et vaunuja ne s Akhilleen,
    et Frygian ketoloit': elms nyt kuin sota loppuu
    tuoss' ihan paikassa!" Mielettmn Ligerin tmn moisten
    lausetten kajahtaiss' ethlle, jo Troijanki urho
    vastintaan varustaa, lhettin vihamieheen peitsen,            585
    kun ojentuu edustalle Lukagus ja nirkkoa kyttin
    ly hepojaan; tn juur ojentaiss' vasemman jalan, taistoon
    valmistuessa, jo sihkyvn kilven reunojen alta
    kiitvi keihs ja tn vasemman kupehen lvistpi;
    vaunuistaan tupertuin ulos kuoleva nurmelle suistuu.           590
    Hurskas Aeneas ns katkerin lausehin hlle:
    "Ei hepojen hidas juoksu, Lukagus, sun vaunuja meille
    heittnyt eik' kumonneet vihamiehienkn peloitukset!
    Rattahilt' its' hypten sin valjakon hylksit!" Lausuin
    nin anastaa hevot. Kurkottaa ksin veli parka               595
    hll' asetonna, kun vaunuist' olj mys vierhtnynn:
    "Sun sek niiden kautta, jot synnyttivt sinut moiseks,
    Dardano-mies elmn' edes sst ja pyyntni kuule!"
    Nin anovallen Aeneas: "Et lausunut sken
    lausehet n; siis kuole ja veljen veljes seuraa!"           600
    Hengen sitt' olopaikan, rinnan miekalla puhkoo.
    Nin jakel pitkin kentti kuoloa dardanilainen
    johtaja, raivoillen veden tulvan tai rajun myrskyn
    laisna. Jo hykkvt ulos vihdoin, jtten leirin,
    poikansa Askaniuski ja turhaan saarretut miehet.               605
       Juppiter Junollen sill' aikaa nin nimepi:
    "Oi sisarein sek mys minun armahin puoliso, niinkuin
    luulen, auttaapi Venus, -- siin' et erhettynyt oo --,
    Dardanojen sotavoimaa, kun ei taistossa miesten
    ks ole vahv' eik' urhokas miel eik' kestv vaarat!"          610
    Junopa nyrn hll': "Oi miksik, puoliso kulta,
    sairasta kiusaelet, miks nuhteitas varovaista!
    Jos olis lemmellin sama voima, mi ennen, ja niinkuin
    vielkin tytyis olla, s et sit kieltis multa,
    kaikenvoipa, ett' taistosta Turnon pois pelastaisin,           615
    Daunolle ett' islleen hnet saattaa vaarata voisin.
    Jkhn, hukkukohon viaton verens Teukrojen kostoon,
    vaikka hn johtaakin sukuaan suvustamm' ylevst,
    Pilumnus jonk' oli es'is neljs; vaikk' ksin runsain,
    vaikk' useasti hn suuria lahjoja templihis kantoi!"           620
    Hll' ylevn nyt Olympon valtias lyhvehen lausuu:
    "Kuolohon uhkaavaan anotaan jos viivytys-aikaa
    miehellen poloselle, jos tehd sen voivani luulet:
    vie Turnus pakohon, hnet aut' tuhost' uhkoavasta!
    Tuohon ma mynty voin. Vaan jos joku suurempi toive           625
    ktkeyp' pyyntihis ja jos sie koko taistelun luulet
    voivasi muuttaa johdattaen, niin turhia toivot."
    Junopa kyynelten: "Mut ehk, mit' et lausehin mynn,
    myntisit sydmesss ja Turnollen elons soisit!
    Nyt viatont' odottaa kova kohtalo, -- taikka ma aivan          630
    oon erehtynn. O, ennen pettkhn mua turha
    pelko ja kntykhn, kuten voi, parempaan sinun aikees!"
       Kun oli n nimennyt, lks taivahan kannelta oitis
    ilman kautt' ajaen rajutuulella, pilvehen peittyin,
    Iliolais-sotarinnan ja luo Lation varustusten.                 635
    Sittep haltiatar sumuloist' ihan ohkasen haamun
    Aeneaan nkiseks, (-- ett' ihme olj katsoa tuota! --)
    dardanolais-asehin varustaa, jlittin urohon pn
    tyht, kilpekin; t tyhji lrptteleepi
    jrjettmyyksi, Aeneaan kvellyst' apinoiden                  640
    kuollon jlkehen kuin hoetaan samovan kuvatusten
    tai kuten tuntoa hervottonutt' unen houraus pett.
    Nin sotarinnan eess' iloten karehtiipi nyt hahmo,
    urhoa hrnellen vasamilla ja nell kutsuin.
    Turnus vainovi tuota ja kaukaa viuhuvan viskaa                 645
    peitsen; se kntyen mut pakohon heti hoippasi poijes.
    Koskapa Aeneaan pakohon nyt mennehen Turnus
    luuli ja mielessn, raju, tyhj toivoa kantoi:
    "Aeneas, mihinks pakenet? l kihlojas hylk!
    Maata mun kestni saat, jota merten kautta s etsit!"         650
    Nin nimeten hn seuraa sylkytellen sapeliinsa
    paljasta eik' ilon aihettaan ne tuulien vievn.
    Sattui seisomahan alus, kytketty korkean vuoren
    srmhn, minnekk vei tikapuut sek laskettu silta;
    tll Osinius olj kuningas Klusion mailt' tullut.              655
    Tnn' aran Aeneaan kuvatus lymyhyn paetessaan
    heittytyi eik' Turnuskaan hitahampana vainoo,
    voittaen esteit sek kiidellen yli siltain.
    Tuskinpa laivahan ehti, kun katkas Saturnia touvin,
    -- laivan kun irtaunneen vei luoteella ulapalle.               660
    Aeneas juur poisolevaa hnt' etsivi taistoon,
    kohtaamans useat urohot Manalaan lhetellen.
    Eiphn kykinen enhn kuva pyrkinyt piiloon,
    vaan yls liidellen se jo mustahan pilvehen peittyi;
    Turnuksen mut tuulisp vie keskelle merta.                    665
    Katseli taa, osumaans imehdellen, ja kiittmtnn
    silymisest hn thtihin pin molemmat kdet nostaa:
    "Oi, is kaikenvoipa, sa katsoitkos kovan onnen
    moisen mun ansainneen, nmt krsimhn kuritukset?
    Minnekk meen? Haa, mist' erosin? Karatenk' omillein saan?     670
    Nenk m Laurentolaisten taas varustukset ja muurit?
    Miksik luulevatkaan urohot mua, joita ma johdin?
    Enk m heittnyt heit', oi leimaus, julmahan kuoloon?
    Nytkin harhoavan nen heit ja systyjen voihkat
    kuulen. Haa, mit teen? Tai missp pohjaton maa mun           675
    nielisi? Voi, tep jos edes armahtaisitte, tuulet!
    Kallioriuttoihin, -- teit', Turnus, hartahast' pyydn --,
    viekt, paiskatkaat alukset Syrttein kivisrkkiin,
    jonnekka ei Rutulot eik' vainois kielev maine!"
    Nin nimeten sydmessn hilyvi sinne ja tnne                680
    mieletn, josko hn miekkahan moisen tahransa vuoksi
    syksys ja miekan hirmuisen lpi kylkien tyntis,
    vaiko hn heittytyis merehen sek rannikon lahteen
    pyrkisi uiden ja sais taas Teukrojen kanss' aseleikkiin.
    Keinoa kumpaakin koki kolmasti; kolmasti suurin                685
    Juno sen esti ja, miehytt slien, hll' levon tuotti.
    Aalloill' lelluellen, vaoten mert', tuulien mukaan,
    hn isn Daunuksen ikivanhaan linnahan saapuu.
       Vaan nyt tuima Mezentius, Juppiterin kehotuksest',
    yhtyy tappeluhun karaten ilosiin Troalaisiin.                  690
    Hykk tyrrhenilais-sotajoukko ja kaikki he yht
    miest' tt kiukuissaan useoin' vasamoinehen vainoo.
    Kallionmoisena hn, avaraan merehen mik pist,
    tuulien raivoillen avonaisna ja lainehill' altis,
    kaiken voiman ja taivaan kuin meren melskehet kest,          695
    seisten jrkkymtn: tten Dolikhaon pojan Hebron
    maahan kaas, kera tn Latagon sek pelkurin Palmon:
    hn Latagoon nyt hirven suurella paadella paiskaa
    aavistamattomallen ihan muotoon; Palmolta polven
    murskattuaan hitahaks pakohon teki; Lausolle antaa             700
    tn asehet olallen ja sen phn kiinnitti tyhtn.
    Vielp Evantheen frygilaisen ja myski Mimantan,
    kasvinkumppanuksen Parisen, min sai saman' yn
    taatollen Amykolle Theano, kun soihdusta raskas
    Cisseis-kuninkaatar Parin: kotonaan Paris lep                705
    linnassa, mut Lation maa ktkee oudon Mimantan.
    Aivankuin salokarju, min korkeilt' tunturilt' ajaa
    koirat raatelijat, jota on Vesulon nremets
    kauan suojellut tahi Laurento-lamp' eltellyt
    kaislistoillaan, -- kun tm verkkojen keskehen puuttuu,       710
    seisahtuu rten kamalasti ja harjansa nostaa:
    ei uroutt' ole kelln reimasti kimppuhuns kymn,
    vaan meluten, varoen vasamill' ethlt he vainoo;
    tuo vain knniksen joka suuntahan pelkemtt,
    hampaitaan kiristin sek seljst puistellen peitset:         715
    niin nekin, nrkstyneet mi Mezentiukseen oli syyst,
    paljahin miekoin ei rohenneet hnehen ksiks kyd;
    kaukaa peitsilln sek huudolla hrsyttvt vain.
    Saapunut olj Akron, Korython ikikuululta maalta,
    hellenilis-mies, ht hopussaan joka siksehen heitti;         720
    tappelun tuoksinahan kun tn nki tulleheks kaukaa,
    jollenka tyhtn ja purppura-vaattehet morsian antoi:
    nlkinen kuni leijona, kuljeksiess' ermaita,
    kun sit vaivaapi kova nlk, jos pelkurikauriin
    oljentuu nkemn tahi korkeasarvisen hirven,                  725
    irjuen irvist hyvillns ja harjansa nostain,
    pllen systyhn revaltaa sislmykset ja tll
    hirveest kidastaan kamalasti nyt vuotavi hurme:
    tuimasti nin tihen vihollisten Mezentius parveen
    hykkvi. Kaatuupi polonen Akron sek potkii                   730
    mustaa maat' jaloillaan veristin asetten spleit.
    Vaan ei karkaavaa se Orodesta kaatoa kehtaa,
    eik' salavihkaan selkhn peitsell paiskata haavaa;
    kiis etupuolelta vastaan, nin mies vastahan miest
    ki, kavaluudessa ei ovelamp, mut voimilta vahvemp.            735
    Keihsen nojaten lask jalkansa voitetun plle:
    "Aimo Orodes, melkoinen sodan ponsi, jo kaatui,
    miehet!" Tuot' toverins' sest ilosest pilaellen.
    Vaan tm kuollen: "Et minust' ilvehdi kostota kauan,
    kenp s lietkin, voittaja; mys samanen sua onni              740
    oottavi, kohta kun suistua nillen saat ketoloille!"
    Vimmasta irvisten Mezentius virkkavi hlle:
    "Kuole nyt; vaan jumalain is kuin inehmoin kuningas on
    sdellyt minust'!" Tn nimeten veti ruumihist' tuuran.
    Tuon lepo pitkllinen sek rautainen uni painaa                745
    silmi; sulkeuvat nkimens ikipitkhn yhn.
    Caedikus Alkathon telottaa, Sakrator Hydaspen,
    Parthenion Rapo ly sek voimilta jnttrn Orsen;
    Messapus Klonion ja Lykaonilais-Ericeten:
    tuonpa, kun vauhkouneen hevon vaunuista putos maahan,          750
    tn jalk'miehen jalkasin. Lykialais-Agis saapui,
    jonka Valerus, ei osaton isiens urouusta,
    kaatoi; vaan Thronion Salius, Saliuksen Nealces,
    nuolelta, keihltn ethllen kantavalt' oiva.
       Tuima jo Mars jaellut surujaan oli kumminki puolin,         755
    kuoloakin; samoten oteltiin, samotenpa nyt kaatui
    voittajat kuin tapanneet; ei kumpanenkaan ota karkuun.
    Juppiterin palatseissapa haltiat slivt tyhj
    kiukkua kumpaisen sek ihmisvaivoja nit;
    tlt Venus, mut tuoltapa katsel Saturnia Juno,               760
    kuin tyly Tisifone rajuaa tuhanten otelmassa.
       Vaan pudistain jtinmoista nyt peist Mezentius astuu
    riehuen kentllen. Min verran suuri Orion,
    kun meren keskellen jalan ky syvimpin syvreinkin
    halki ja, tiens avaten, oliltaan ulapast' yleneepi;            765
    tai ijkkn sarapuun kuten vuorien huipulta nousneen
    juuret on maassa, mut pilvien keskehen ktkey latva:
    ninphn aseineen kamaloine Mezentius astuu.
    Aeneas tt vastaan, tn vkijoukossa nhden,
    hankkeu lhtemhn. Hn seisoo peljstymtt,                  770
    urhollist' odottain vihollista ja luottaen voimaans;
    laskettuaan nkemlt' vlimatkan, min peitsens kantaa:
    "Oikea ks, jumalain, sek peitsi, mink' aijon ma laittaa,
    nyt apun' olkohot! Ruumihist' Aeneaan min herjan
    riistettyyn sotapaitahan, voiton merkiksi, Lausus,             775
    sua lupajan puettaa!" -- nimes. Kaukaa viuhuvan keihn
    heitti, mut kilpistyen tuo kilvest lensi ja kauas
    oivaan Antenoriin osui, vatsan ja kylkien koskeen;
    Antenoriin, Herakleen toveriin, joka, Argosta lhtein,
    saanut Evandron luo olj ja Italo-linnahan jnyt.              780
    Haavast' toiselle aijotust', onneton, syksi ja katsoin
    taivahasen pin kuollessaan sulo-Argoa muistel.
    Syksip Aeneaskin jalo keihn: tuo lpi kilven
    kolmenkertaisen vask'kuoren ja liinasen peitteen,
    kolmetkin perttin hrn vuotaa puhkas ja tarttui             785
    vatsahan tn mut ei vken lamannut. Heti miekan
    Aeneas, ktess' ilokseen vert' tyrrhenilaista,
    huotrasta tempaa, innolla kyden hrivn kimppuun.
    Huokasi raskaasti is kultansa rakkaudesta
    Lausus, kun nki tuota, ja kyynelt silmns vuosi.            790
    -- En sun armottomaa telotustasi tai urotits
    aika jos myhinen tekoas on uskova moista,
    en sinust' neti oo, oi miehuinen jalomieli! --
    Tuo takasin peryntyen kun rajarikkona poistui
    hintuskin sek kilvess vei vihamiehens keihn,             795
    hykksi poikainen, asetten vlihin sekottaiden;
    kunpa jo Aeneas ktens nostanut olj sivaltaakseen,
    astaht t ala miekan ja tuota hn viivyttmll
    ehksi; seuraa tuost' toverein ilohuuto, kun poistui
    pois is, jonk' oli suojellut pojan kilpi; he kaukaa           800
    paiskovat keihit sek hiritsevt vihollista
    peitsill. Aeneas rajuaa, pysyen ta'a kilven.
    Aivan kuin raemyrskyt syksyvt puhjettuansa
    joskus ja kyntjt t saroiltaan hajalleen ajeleepi,
    kun vaellusmies, viljelijt kaikk' etsivt suojaa              805
    linnassa tai joen viemill', luolissai ison vuoren,
    mailla kun myrskyelee, ett' voisivat, laattua ilman,
    tytns jatkaa: nin joka suunnalta peitsien pilven
    lymn Aeneas, tapellessansa kun rajuaapi,
    kesti sen kaiken ja Lausoa toruu, Lausoa uhkaa:                810
    "Kuolemahan mihin syksyt ja voimistas yli rohkeet?
    Rakkaus pett sun varomattoman." Mut yh vaan se
    mieletn hykk. Nyt jopa kiivaammin viha julma
    dardanilais-pmiehess nousi ja Lausolle Parkat
    viimeis-sikehen kehrsivt, kun tyns ison miekan             815
    Aeneas lpi miehukkaan ja sen kaikkine ktki:
    puhkasi miekkansa kilven ja sen tamineet kevykiset,
    pehmen viitankin, min kullalla kirjonnut it' olj;
    rinnan tn veri tytt; sitt' elo ilmojen kautta
    murheisn' erkani Tuonelahan sek ruumihin jtti.               820
    Vaan kun kalvistuneen nkhn sek muotohon katsoi,
    kasvoihin imehen haleoihin poika Ankhisen,
    huokasi raskaasti suruissaan ojentain ktens hlle,
    kun isn rakkauden ajatus hnen liikutti mielt:
    "Millp sull', urotists nist', oi onneton poika,           825
    millp Aeneas jalon luontosi palkita voipi?
    Saat asehes, joist' oot ilonnut; sinun vanhemmill' annan
    tuhkasi haudattavaks, jos tuo sua painavi huoli!
    Lohduksi olkohon tuo, polonen, katalaan erohos, ett'
    Aeneaan kden kautt' olet kaatunut!" Arvelevaisii              830
    kutsuvi hn tovereita ja maast' yls auttavi hnt,
    tukkaa tn veren tahraelless' su'ittuu tavan jlkeen.
       Sillvlin Tiberin joen luona tn is huuhtoi
    haavaansa jokiveell ja puun tyvellen nojauntuin
    virvotti ruumistaan. Ethllp oksilla riippui                835
    vaskinen nyt kyprns, vaan maall' asehet vetelehti.
    Aatelistost' etevimmt olj luonaan; itse hn karsein,
    huohottaen virumass' oli, kammatun partansa laskein
    rinnalle; Lausosta hn kyselee, lhettin useoita
    kutsumahan takasin, surukkaan isn kskyj viemn.            840
       Vaan toverit jopa kilvell toivat ruumista Lauson,
    itkien, kelpoista sek saanutta hirven haavan.
    Itkun jo kaukaa kuul kovan onnen ouniva mieli.
    Mullalla harmahat tahraapi nivuksensa ja nostaa
    kumpaisen kden taivasta kohti ja ruumista halaa.              845
    "Semmoinenk' elmn halu mull' oli, poikani, ett
    itseni e'est' vihamiehi vastaan menn sun sallin,
    mun sukuain? Sinun nittenk haavojen kautt', iss, silyin,
    kuollostas elmn? Haa, nytks kurjalle vihdoin
    maanpako on rasitukseks! Nyt vast' sain syvn haavan!          850
    Mie, oi poikani, sun nimes tahraelin rikoksilla,
    valtio-istumeltai isien vihan vuoksi ma systiin.
    Jos piti krsi mun isnmaan sek kansani koston,
    kaikkehen surmahan mie elon syyphn antanut oisin.
    Nyt eln! Valkeutt' enk' inehmoin ole jttnyt viel!          855
    Mut jtn sen!" Heti nin nimeten kohoaa kipelle
    longalleen sek vaikk' kipu suuressa haavassa vaivaa,
    lannistumatta hn kskeepi hevon tuoda; se hll' olj
    lohtuna ynn' ihanelmana kilpausvoittojens vuoksi.
    Murhehtivallen hn nime sek alkavi nill:                  860
    "Rhebus, jo kauan, -- jos mitkn pysyv inehmoill' on --,
    viivyimme. Veriset tamineet nuo voittaen tnin,
    pnkin Aeneaan sin tuot sek Lausoni tuskain
    kostajan' oot kerallain; mut voittoa jos vken' ei saa,
    yhdess kaadut. Ma en, net, urhokkain, sinun luule            865
    sietvn vierasten komentoo eik' Teukrojen herraa!"
    Virkki ja selkhn kapsahtain asettui kuni ennen
    vankasti, temmattuaan molempiin ksihin terkeiht;
    hehkui pssns vaski ja mys hevosjouhinen tyht.
    Kentlle nin nopeaan karahuttaa. Mieless kuohuu              870
    hirmuisen hpen sek vimmaavan surun tunne;
    raivoten vaivaa lempi ja mys katalan omatunto.
    Kolmasti Aeneast' tm korkea-nisn kutsui.
    Aeneas tuon tuns sek nin iloten aneleepi:
    "Tehkn tuon jumalain is kuin mys suuri Apollo,             870
    ett s kanssani kyt otelmaan!"
    Tn nimes vain sek vastahan uhkaten ky vasamoineen.
    Vaan tuo: "Surmattuas pojan miks pelotat mua viel,
    julmuri? T oli ainoa tie, joten mun hukuttaa voit.
    Surm' ei kauhuksi oo meill' emmek hengist huoli.             880
    Lakkaa, kuolemahan tulen nyt sek sulle ma ens n
    lahjaksi tuon!" Nimeten vasaman lhett vihamieheen;
    heittvi toisen ja sitten taasenki toinen jo lent
    kilpehen verrattomaan; mut kest kultanen kilpi.
    Kolmasti ratsastain vasempaan hn kiertvi tuota,              885
    peitsi heitellen; mys kolmasti Dardanon urho
    kilvell vaskitetull' ison kiert kanssansa metsn.
    Sittep kun ikvistyy vitkasteluun, monen peitsen
    nyhtmiseen, epsuhtanen taistelu kun ikvitt:
    paljon arveltuaan jopa hykk viimeks ja viskaa               890
    taistelijan uvehen ohimoihin onsihin keihn.
    Pystyhyn keikahtaa hevonen sek pieksvi ilmaa
    kapjoineen yli kaatuess' suistunehen ritarmiehen,
    kietoutuu sek pistikkin putoaa lapaluulleen.
    Taivaallen kohoaa Frygien ja Latinojen huuto.                  895
    Kiitvi Aeneas sek huotrasta tn tern tempaa;
    sittep ns: "Miss' ompi, Mezentius julmuri, tuo sun
    hirmuinen vkevyys?" Mezentius vastasi, kunpa
    ilmahan katsellen nki taivon ja jrkehen tointui:
    "Katkera oi vihamies, miks rjyt ja kuoloa uhkaat?             900
    Ei hpe ole kuolo enk' niin min taistohon tullut,
    eikp keskeemme tt liittoa Lausoni tehnyt.
    Ainoastaan anon tuot', vihamies jos sen voitetull' antaa:
    mynts haudattaa minun ruumis! Tiednp kansan
    julmasti nrkstyneeksi; sen vimma s ests, pyydn;          905
    sallios poikani kanssa mun haudan kumppaniks yhtyy!"
    Nin nime, osans tieten kaulansa miekalle suo ja
    aseillen heruvaan verehen hn henkens heitt.


Viitteet:

V. 12-13. Viittaus Puunilaissotiin, varsinki toiseen.

V. 22-23. Katso Aen. IX, 727-778.

V. 28-29. Aetolilaisesta siirtolaiskaupungista Arpista Diomedes, Tydeon
poika; Diomedes ei kuitenkaan ruvennut sotaan, ehk Venus sit pelksi
(vert. Aen. XI, 226 ss.).

V. 30. Troijan sodan aikana, kuten Iliadi kertoo, haavoitti Diomedes
sek Venuksen ett Marssin.

V. 34. "Haamut", nim. Hektorin, Kreusan ja Ankhisen (vert. Aen. II,
270; 772; V, 722).

V. 36. Vert. V, 606, 759.

V. 37. Vert. I, 51.

V. 39-40. Vert. VII, 312, 324.

V. 51-52. Amathus, Pafos ja Idalia olivat kaupunkeja Cyperin saarella,
jossa Venuksella oli oma temppelins, -- Cytherasta vert. Aen. I, 680.

V. 142. Paktolus, Lydiassa (Vhss Aasiassa) juokseva, kultahiekasta
rikas virta.

V. 154. "Huolesta psten", (vertaa Aen. VIII, 479-503.)

V. 155. "Lydialais-suku", = Etruskit (vert. Aen. VIII, 479).

V. 157. "Kokassaan", nim. koristuksina, "frygilais-jalopeuroja
kantain."

V. 159. "Ida" (= Idavuoren halttiattaren kuva) "on ylpuoll'".

V. 166. Tiikeri oli Massikon laivan nimi.

V. 171. "Kulta-Apollosta kiilteli keula", s.o. laivan kokassa kiilteli
kullattu Apollon kuva.

V. 173. Ilvan saari = nyk. Elba.

V. 179. Pisa oli siirtolaiskaupunki, jonka Kreikanmaalta saman
nimisest kaupungista Alfeon virran rannalta lhteneet siirtolaiset
olivat perustaneet. -- "Tottelemaan" nim. pllikkn Asilasta.

V. 189. Kun Faeton, Auringon poika, tuli Juppiterin nuolen kautta
tapetuksi, surivat hnen sisarensa sek ystvns Cyknus tt niin
katkerasti, ett jumalat slivisyydest muuttivat Faetonin sisaret
poppelipuiksi, mutta Cyknon joutseneksi (latinal. sana "cycnus" =
"joutsen").

V. 194. "Poikansa", edellisen yhden niminen poika.

V. 196. Kokkaan oli kiinnitettyn terv paasi.

V. 198. Oknus oli ennustavan nymfin Manton ja tuscialaisen joen haltian
poika.

V. 202. "Kolmepa heimoa on" Mantuassa asumassa, nim. Kreikkalaisia,
Umbrilaisia ja Etruskilaisia.

V. 205. Benakon (nyk. Garda) jrven haltian poika Mincius oli laivan
keulaan kuvattuna ja laiva sen mukaan nimitettyn (Mincio virta juoksee
Garda jrven lpi).

V. 209. "Tuot' veti hirmuinen Triton", joka oli Aulesten laivan kokkaan
kuvattuna.

V. 239. "Vlihin j.n.e.", nim. arkadialaisen Evandron lhettmn ja
troijalaisen, linnassa olevan ven vliin.

V. 252. "Idalais-iti" s.o. Cybele.

V. 265. Strymon oli ern thraakialaisen joen nimi (nyk. Struma eli
Karasu).

V. 271. "Pssn", nim. Aeneaan pss.

V. 273. "Sirion", s.o. Siriusthden (kaunehimman kiintothden) "leimu."

V. 290. "Airojen neuvolla muut", nim. pyrkivt rantaan.

V. 313. "Vaskisen verhon", s.o. pantsarin, rintahaarniskan.

V. 316. "Pienen" = viel syntymtnn, niinkutsutun
"keisarileikkauksen" kautta pivn valoon saatettu.

323. "Paiskaten", nim. Aeneas, "osui j. n. e."

V. 350. Boreas = Pohjantuuli.

V. 351. Ismara oli ern Thrakian maan vuoren ja kaupungin nimi.

V. 363. "Tunkenut virta" nim. tulvallaan.

V. 463. "Alkldes" = Alkeyn poika, Herkules.

V. 466. "Vaan is", nim. Juppiter.

V. 517. Sulmo oli kahden samannimisen kaupungin nimi, joista toinen
oli Pelignien, toinen Volskien maassa.

V. 520. Samoin uhrasi Akhilleskin kaatuneen ystvns Patroklon
hautajaisissa Troijan luona sotavankeja tmn haamulle.

V. 526. "Kuvattuu hopeaa", s.o. koverretuin korkokuvin koristeltuja
hopeakaluja.

V. 544. Caekulosta ja Umbrosta vert. Aen. VII, 681; 752.

V. 564. Tyyneksi l. hiljaiseksi kutsutaan Amykloa, erst etel-Italian
merikaupunkia (Kajetan ja Terracinan vlill) siit syyst, koska siin
oli hengen uhalla kielletty puhumasta uhkaavista vihollisten aikeista,
koska ne usein olivat nkyneet turhiksi. Kun sitten Dorialaiset tulivat
kaupunkia valloittamaan, joutui se juuri tn vuoksi helposti
vihollisten haltuun.

V. 565. Aigeion on sama kuin Briareys (vert. Aen. VI, 287).

V. 619. "Isns' neljs" s.o. isns neljnness polvessa
(isn-isn-isn-is).

V. 646. "Se", nim. kuvatus.

V. 704. "Soihdusta raskas"; Paris'en iti Hekuba, Cisseyn tytr, luuli
unissaan kerran olevansa soihdusta raskaana.

V. 708. Vesulus (nyk. Monte Viso), Alppien korkeimpia kukkuloita,
Meri-Alppien ja Kottisten-Alppien vlill.

V. 719. Korytho, vert. Aen. III, 170; IX, 10.

V. 739-41. Kuten tst paikasta nkyy uskoi Vergiliuskin kuolevilla
vlisti olevan kyky ennustamaan; Oroden ennustus toteentui.

V. 861. Toisten painosten mukaan oli "jumalain ylenkatsoja" Mezentius
antanut hevosellen nimeksi: Phebus (= Apollo, vert. v. 875 ja 878).

V. 888. "Metsn"; silt nytti kilpeen tarttuneiden keihsten paljous.

V. 902. "Keskeemme", s.o. sinun, Aeneaan, poikani tappajan, ja minun
kesken.

V. 904-905. Vertaa Aen. VIII, 481-495.




YHDESTOISTA LAULU.

Sotilakko ja sodan jatko.


Ainehisto.

Aeneas, pystytettyn muistomerkin sen vuoksi, ett oli
kahdentaistelussa kaatanut kuninkaan Mezention, rohkaisee omiansa ja
lhett suuren lhetyskunnan Pallaan ruumista sen kotimaalle viemn
(1-99). -- Kuolleiden hautaamiseksi vlirauhaa anoville latinolaisille
lhettilille Aeneas suopi 12 pivn sotilakon (100-138). -- Evandron
murhe poikansa kuolemasta (139-181). -- Troijalaiset ja Latinolaiset
osottavat viimeist kunnioitustaan sodassa kaatuneille (182-224). --
Diomedeen liittoa anomaan lhetetyt lhettilt palajavat tyhjin toimin
takasin siit syyst, kosk'ei Diomedes tahtonut ryhty sotaan ilmesti
jumalain suosimain Troijalaisten kera (225-295). -- Latinon tst
syyst kutsumassa neuvoskunnassa, nytt Latinus olevansa taipuvainen
rauhaan Aeneaan kera, jota mielt Drances kannattaa ja kehottaa,
ivaten, Turnoa luopumaan sodasta ja kosimisesta sek pyyt kuningasta
rauhan tueksi antamaan tyttrenskin Lavinian Aeneaalle puolisoksi
(296-375). -- Turnon kiivas vastaus Dranceelle ja hnen mielipiteens
sotakannasta (376-444). -- Aeneas siirt vkens likemmksi
kaupunkia; tm seikka lopettaa sek neuvottelun ett sotilakon;
Turnus, uskottuaan ylipllikn viran amazonille Kamillalle, lhtee
erlle vuorisolakkeelle Aeneasta vijymn (445-531). -- Kerrottuaan
Kamillan elmnvaiheista, antaa Diana nymfins Opiksen toimeksi kostaa
Kamillaa pian kohtaavan kuolon (532-596). -- Kauan hilyv ratsuven
tappelu kaupungin edustalla (597-647). -- Sitten kuin Kamilla oli
tehnyt ihmeteltvi urotit ja viettynyt komeasti varustettua
Khloreota vainoamaan, ampui hnet salavihkaan vijyv Arruns kuoliaaksi
(648-835). -- Opis kostaa Kamillan kuoleman ja ampuu Arrunsin, tn
paetessa kotimaalleen (836-867). -- Troijalaisten Onnella tehty
hykkys pllikttmksi jnytt joukkoa vastaan saattaa nmt
pakenemaan, jolloin paljon vke musertuu kaupungin portista sisn
pyrittess. -- Kamillan kaatuminen saa Turnon liikahtamaan
vijymysasemaltaan; heti sen jlkeen lhtee Aeneaski vuorisolakkeen
kautta liikkeelle (868-915).


_Hautajaiset. -- Latinojen neuvottelu. -- Kamilla_.

    Nousten Okeanon sill' aikaa Koitar jo jtti.
    Aeneast', ett' aikaa maanpanijaisihin saisi,
    huoli ehk' kiiruhtaa, murehiss' ehk' kuollosta miel olj,
    pivnp koittaissa jumaloill' lupauksensa tytti
    voitettuaan. Ison tammen, mist' oli karsitut oksat,              5
    pystytti haudalle, sen koristain komeoill' asehilla,
    voittonsa merkiks; Mezention pllikn hn asun suo sull',
    oi sodan valtias suur! Asettaa verest' tiukkuvat tyhtt,
    miehen murretut peitset ja paikalta kahdeltatoista
    puhkotun haarniskan; vasempaan sitoi vaskisen kilven,           10
    kaulalle sen ripust miekan norsunluisenki huotran.
    Pllikkjen koko parvi kun suojellen seurasi hnt,
    riemastuneita hn nin kehottaa sitt' ystvin:
    "Tehty jo suurin on ty, urohot! Pojes pankahat huoli
    jneest; esikois asehet kopean kuninkaanki                    15
    tuoss' ovat; onpa Mezentius mun ksivoimalta tss!
    Matkamme on kuninkaan luo nyt ja Latinojen linnaan.
    Valmistakaat asehet, sodan loppua onnellist' toivoin,
    ett' eprivi ei joku este, kun lhte taistoon
    mrvt jumalat sek miehi leirist johtaa,                  20
    hiritsis tahi myhempi arvelu heit' aristaisi.
    Sill'aikaa tovereiden hautaamattomat ruumiit
    viekmme lepohon, erokunnian vainajill' antain!
    Menkt vainaillen jalomielille, jotk' ovat meille
    ansainneet kotimaan verelln, 'hyvst'-lahjanne viemn!       25
    Ensinn vietkhn surevan Euvandrusen linnaan
    Pallas, jonkapa ei mitkn vajahan avuloista
    kuolohon katkerahan vajottain vei synke piv!"
       Nin nimes kyynelten sek siihen suojahan kntyi,
    miss' ikpuoli Aceetes, mi arkadilaisen Evandron                30
    knaappina ennen olj, oli paarille pantua Pallaan
    ruumista vahtaamass'; eip' hn yht' onnellisesti
    kasvattilemmikkin apulaisena seurata saanut.
    Siin' itk palvelijain koko joukko ja Teukerin kansa,
    itkivt naisetkin hivuksens hajottain tavan jlkeen.            35
    Vaan kun Aeneas ylevist' oviloist' tuli suojaan:
    raskaan huokauksen nm thdille nostavat, rintaans
    lyden, ja haikeesta surustaan ylen voikuvi linna.
    Kun nki Pallaksen tuetun pn kalvahat kasvot,
    kun nki ausonilais-vasaminkin raastaman haavan                 40
    nuoressa rinnassa tn, nin kyynelten noustessa lausui:
    "Kiks kntyessn parempaan kateheksi nyt Onnen,
    oi poloteltava poika, sa valtiotamme ett' et sais
    nhd ja ett' et sais iloten palata kotimaahas?
    Enk m Euvandrost' issts erotessani hlle                    45
    tn luvannut, kun hn halaten mua matkahan laski
    vallottamaan ison maan sek tuon erittin varottaissa,
    miesten ankarojen olevan, sodass' yrmen kansan.
    Ehkp parhaillaan, ylen paljoa toivoen turhaan,
    tehnee hn lupauksiakin, koristain alttareita:                  50
    kuollehen poikansa vainen, jok' ei taivahisilta
    tarvitse nyt mitkn, surusaatossa tyhjss tuomme!
    Onneton, poikasi julman kuolon nhd sa vain saat!
    Vai on t palauksemme, -- moisetko voittomme merkit?
    Vai t mun toivoni suur? Mut etp, Evandro, sa tahraa           55
    tuottavat haavat ne tll'! Et, is, paennehen poikas
    vuoks surust' tarvitse toivoa surmaa! Mink', oi, turvan,
    Ausonia, kadotit sek minkp sieki, Julus!"
       Ninp hn itkettyn kohottaa valiteltavan ruumiin
    kski ja, mrttyn koko joukostaan tuhat miest              60
    laittoi viimeis-kunnioitustaan hll' osottamaan,
    taatonkin suruhun osan ottoon: raskahan murheen
    hiukkanen lohtu, he min is-raukallen velastuivat!
    Lehvill lehdittvt muut paareja pehmeks joutuun,
    liitellen sianvarsia tammenlehvihin yhteen;                     65
    lehdes-holvilla siimestvt mys laitetun vuoteen.
    Maalaisvuoteesen ylevn thn lasketahan mies,
    niinkuin kukkanen, min on poiminut impyen sormi,
    orvokki hentoinen tahi hervotonkin hyacinthi,
    joit' ei viel' heleys eik' ehtinyt poistua muoto,               70
    mut enhnp' ei maa-emo ruoki ja voimia tuota.
    Sitten purppura-viittaa kaksi ja kullasta jykk
    toi hll' Aeneas, mitk' hll' oli, tyst' ilotellen
    muinoin valmistanut ksill' itse' sidonilainen
    Dido ja langoin kultasineen oli kirjonut taiten.                75
    Yhtehen nist' urohon hn kunniaks viimeiseksi
    verhottaa sek ruumiihin silmt vaipalla peitt;
    saamansa paits sit laurentolais-kahakast' monet lahjat
    liittvi ynn' isoss' saatossa kskevi viemhn noita,
    annettuaan vihamiehilt voitetut ratsut ja peitset.             80
    Niilt' oli k'et seln taa sitonut, jotk' kuoleman uhriks
    Tuonell' olj jksinyt, kastelemaan verelln rovioita.
    Mys vihamies-varuksin puetettuja tankoja, joihin
    piirrellyt nimet olj vihamiesten, kskevi viemn
    pllikkin. Talutettihinp' vanha Aceeteski koito,              85
    rintahan nyrkeilln joka li, repi kasvoja kynsin,
    tai joka pitkosen pitklleen alas heittihe maahan.
    Viedn mys Rutuloin veren kastamat vaunut ja jlkeen
    askeltaa sota-orj Aeton, koristuksia vailla,
    kuonolle kyynelten isojen pisarain heruessa!                    90
    Keihon kuin kyprn tuo toiset. Mut voittaja Turnus
    valtasi muut. Tt seuraavat surusaatossa Teukrot,
    Tyrrhenit, Arkadien pmiehet lippuja laskein.
    Sitten kuin toverein iso saatto olj eistynyt loitos,
    seisahti Aeneas sek nin syvst huoaten lausui:                95
    "Toisten kyynelien luo meit' ren sodan Luoma
    kutsuvi. Voi ijti hyvin sie, oi urhein Pallas,
    voi ijti hyvin!" N vain lausuttuaan meni linnaan
    korkeahan sek leiri kohden kyntins knsi.
       Vaan lhetit jopa kaupungista Latinojen saivat              100
    oksaa tarjoellen olivista ja pyyten lupaa:
    ruumeita, mitk' kentillen oli kaatanut miekka,
    ett hn hautaamaan lepohon lakon antasi heille;
    eip' enhn eronnein kera vainaajain sota oisi;
    joit' tovereiks, sukulaisikseen sanonut oli, sstis.         105
       Nillen Aeneas hyv, kun anoivat sopivaista,
    antaa suostumuksen sek n nime lisks viel:
    "Millainen kova Onni on kietonut teit, Latinot,
    moisehen taisteluhun? Miks ette te sois toveriks meit'?
    Kuolleillen, sodan kautt' tapetuilleko pyydtte rauhaa?        110
    Mieleisest' elvillekin tuota ma tahtosin suoda!
    En olis tullut, jos Onn' ei stnyt tnn' asuntoomm' ois;
    en sodi kansaa vastahan; mut kuningas ylenkatsoi
    liittomme, Turnuksen kun liittohon luottihe ennen.
    Oikeampaa olis, jos sotahan olis kynynn Turnus.              115
    Jos sodan ptt tuo velln, jos Teukroja ht
    aikovi, niin kerallain sopi niden yhty taistoon;
    jis elmn, kenen soi elon haltia tai oma uljuus!
    Menkte, pankaatten toverinn' eronneet rovioille!"
       Nin nimes Aeneas. Vaan neti kummeksivat ja               120
    toinen toisehen silmns luovat he hiiskahtamatta.
    Sitt' ijks Drances, joka nuorta Turnusta vainos
    ain' nrlln sek kielittelyilln, vastaamaan nin
    ryhtyi: "Oi iso maineeltas, asehilta mut suuremp',
    Troijan mies, miten voin avuas ylist ylen kyllin?            125
    Ihmettelenk' enemmin svymielts vai urotits?
    Tn kotikaupunkiin palaten iloviestin viemme
    kiitollisna ja, jos joku Sallima soisi, Latinon
    teemme sun ystvkses. Hakekoon muilt' liittoa Turnus.
    Vielp autamme muurein sallittujen rakennusta,                130
    kannamme paasiakin olallamm' asunnoks Troalaisten!"
    Nin pakis hn; muut suostumustaan osottaa sorinallaan.
    Piv mrvt kakstoista ja, saatua rauhan,
    vaaratta Teukrot Latinojen kanss' sekasin lpi korven
    vuorilla kulkivat. Kaksterkirveen iskem kaatui               135
    ryskyen saarni ja kaatuvat pilvienkin-tasat hongat;
    ei lakata lemuvaisia keedroja, tammeja kiiloin
    halkomast' eik' vetmst' sarapuit', ratasten naristessa.
       Maine jo kiidellen, -- surujen ylen kiitv airut --,
    Euandron pelottaa kuin tn perehen sek linnan,               140
    vaikk' oli Pallaast' sken voiton viesti tuonut.
    Portille Arkadit riensivt, muinoisen tavan jlkeen,
    temmattuaan tulisoihtuja; loitospa loistavi tiell
    tervaksien rivi, kirkastain ketomait' avaralta.
    Teukrot vastaansa tulivat, surevaisien yhtyin                  145
    joukkohon. Sitten kuin emot linnahan astuvan niden
    huomaavat, parullaan polotellen he tyttvt linnan.
    Eip Evandroa nyt enhn voi hillit kenkn;
    joukkohon riensi ja Pallaan laskettuin yli paarein
    heittytyin hn j virumaan valittain sek voihkain.          150
    Kun hnen nelleen soi tuskin tien suru vihdoin:
    "Etp s taatolles luvannut tt, kun sua, Pallas,
    yrmehn sotahan varovammin kymhn kskin!
    Tietmtn emp' ollut, min arvonen uus sotamaine,
    kuin ylen mieluinen ens'taistelun kunnia ompi!                 155
    Miehuisen opin onneton koetos ja sksen taiston
    ankarat alkeet! Ei jumaloist' ole kuullunna kenkn
    mun lupauksia eik' anomuksia! Oi pyhin vaimo,
    miekkonen kuollessas, kun murheen tn siten vltit!
    Oon isnn ohi mrstn' elnyt sit vastaan,                160
    kun jin jljelle. Joska mun, Dardanojen aseveikon,
    oisivat surmanneet Rutulot! Elon' oisin ma ennen
    antanut, jos minut t komeus kotihin olis Pallaan
    tuon't asemest'. En syyt ma teit, en liittoa, Teukrot,
    en toveruuttammekaan; t vanhuudellemme onni                  165
    sttyn olj. Vaan ehk' ylen aikasin kohtasi kuolo
    poikaani, -- ilahuttaa kaatunehen tuhansittain
    Volskeja surmattuaan, Latioon Teukroj' avittaissaan.
    Peijaiskulkua en parempaa vois sulle ma, Pallas,
    hankkia, kuin se, min Aeneas hyv soi, Frygit suuret,          170
    min soi Tyrrhenien pmiehet ja t sotajoukko.
    Tuovathan urosten asut, mitk' ktes Tuonelle jksii.
    Oispahan joutunehet aseheskin suurehen paaluun,
    jos ik, jos sama vuotten tuottama tarm' olis ollut,
    Turnus! -- Vaan miks Teukroja viivyttelen sodast', utra?       175
    Menkte kertoilkaat kuninkaallenne n sanat tarkkaan,
    ett m jn vihattuun elmn, kun kuollut on Pallas,
    siihen on, net sen, ktes syyn', isllen, pojallen mi
    Turnusen velkaa on. Tilap t ainoa ompi
    onnehes, kiitollisuutehes. En elon auvoja etsi;                180
    ei; ilon' on pojallein Manalassa sun kertoa kostos!"
       Koitar sillvlin sulosan valon kurjille tuotti
    kuolevillen, palauttaen nillen tyt sek vaivat.
    Jop' is Aeneas, jopa rannan lahtehen Tarkho
    laittoivat rovion, johon kantoivat tavan jlkeen               185
    ruumeita toverein, -- jopa nyt, sytytettyns' synkn
    loimotuksen, sakeaan savuhun lymys korkea taivas.
    Kolmasti leimuavaa rovioo komeiss' asehissaan
    marssivat kierrellen; kolm' kertaa hautaus-tulta
    ratsahin kyltrsivt hyvstiks, valittain surullisna.          190
    Kastuu kyynelistn maa, kostuvat mys asehetkin.
    Taivaallen kohoaa urosten polo, torvien rike.
    Sittep muut tapetuilta Latinoilt' temmatut saaliit
    viskaavat tulehen: kyprit', useoit' sapeleita,
    ohjia, vaunujakin nopeoita; mut tuttuja toiset                 195
    lahjoja tuo: tapettuin katalat vasamat sek kilvet.
    Tuonelle teurastetaan usean hrn ruumihit tss,
    harjakkaat siatkin sek kaikilta kentilt viedyt
    raavaat sorretahan tulehen. Koko rannalla sitte
    tuhkaa ystvien thystt, rovioo vahiskellen                  200
    puol' palanutt': erot' eivt he voi, kunis kastehikas y
    thtiin kiiluvihin tukevuutetun taivahan tuopi.
       Myskin laittoivat monin paikoin koidot Latinot
    suunnattomat roviot sek hautaavat useoiden
    miesten ruumeita, osittain taas nostaen vievt                 205
    maakuntaan lhiseen tahi kaupunkiin palauttaat.
    Muitten surmattujen sekasan, ison polttavat joukon
    n lukematta ja kunniankaan tekemtt; nyt laajat
    pellot tuikkelevat jokapaikassa liekist kilpaan.
    Kolmas piv jo haihdutti taivolta hallasen varjon,            210
    surren kuin rovion syvhn seotuita he tuhkaan
    etsivt luita ja kattoivat varin maan kupuroin ne.
    Vaan jo Latinon kaupungin komeoiss' asunnoissa
    nouseepi kova parku ja sangen haikea murhe.
    Tss' emot, onnettomat minit, sisarten surevaisten            215
    rakkahat rinnat ja mys pojatkin, jotk' orvoiks jivt,
    kiroovat sodan julmuutta sek Turnusen hit!
    Kskevt itse tuot' asehilla ja miekalla pttn,
    Italian joka valtaa, suurinta arvoa vaatii.
    Tn pahentaa tyly Drances ja kertoo yht' tt vainen          220
    taistohon vaadittavan, yht' Turnusta kutsuttavan vain.
    Kiistoissaan tiheiss nyt kuuluupi moni miete
    Turnonkin hyvks, tuot' kuningattaren arvo kun puoltaa,
    kannattaa useain mys voitonmerkkien maine.
       Nittenp riitojen kuin melun kestiss parahillaan,        225
    kas, ylen murheissaan lhetit Diomedesin linnast'
    tuovat vastauksen, ett'ei mitkn koko moisten
    vaivojen kustannus tehonnut, ei antimet, kulta,
    eik' tehonneet isotkaan lupaukset; on liittoa muilta
    etsiminen nyt Latinoin tai Frygien kera rauhaa.                230
    Lannistaa kuninkaanki Latinon nyt ankara huoli.
    Onnesan Aeneaan jumalain avun ilmesti saavan
    -- muistuttaa jumalain viha kuin edessn vereksetkin
    haudat. Siks ison neuvoskunnan ja mys ylimykset
    kutsuen kskylln kokoaa ylevn hovihinsa.                   235
       Yhtehen saavat nuo palatsiin monin tulvaten joukoin.
    Keskess istuupi ijltn ylimmisen kuin mys
    suurinna vallaltaan, ei huoleta otsin, Latinus.
    Tll' Aetolian linnasta tulleita lheteit
    kskee kertomahan, mit tiesivt, vaatien tarkan               240
    vastinehen pertysten. Tultua nettmyyden,
    nin Venulus, totellen hnen ksky, lausua alkoi:
       "Nimm', oi maanmiehet, Diomeden ja Argojen leirit,
    matkan kuljettuamme, me voitimme kaikk' osumukset,
    koskimme sen ktehen, joka Ilion rainasi linnan.               245
    Voittaja t rakens Argyripaan, nimittin kotosen tuon
    heimonsa jlkeen, Garganon Japygilais-ketomaille.
    Suojaan saavuttuamme, kun meill' lupa lausua suotiin,
    lahjamme tuomme ja mys isnmaan nimenkin nimemme,
    millainen sota nous sek syyn, miks tultihin Arppiin.         250
    Kuultua tn hn vastauksen tyvenen tten antoi:
       'Kansat, o miekkoiset sek myskin vallat Saturnon,
    muinois Ausonilaiset! Mi hiritsee lepoanne
    kohtalo, yllytten teit' outohon taistohon kymn?
    Ketkp kalvallaan vaan loukkasi Ilion maita,                  255
    -- siksehen heitn, min krsimme luon' ylevin varustusten,
    keit' uroloit' upottelj Simois --, jokapaikassa saimme
    krsi syyn sovitukseks hirmuiset rasitukset,
    -- verratenkin Priamoon polojoukko! Sen nytti Minervan
    ankara myrsky ja Eubean paadet ja kosto Kafaren.               260
    Tuostapa taistelustaan, erirannoillen ajettuina,
    Proteon patsahill' ast Menelaus, Atreyn poika,
    harhasi, siks nki mys Aetnan Kyklopit Ulixes.
    Vallasta kertoisinko Neoptelemon, kumonnastak'
    Idomeneyn kodon? Maall' Libyan asunnostako Lokrein?            265
    Mahtavien Akhiveinpa Mykenoist' itsekin pmies
    puolison kelvottoman verukkeilt' on, psty kotiin,
    hukkunut; vrtjmies anast Aasian voittajan vallan.
    Ki kateheks jumalain kai, alttarit ett' isnmaani,
    kaihotun puolison tai ihanan nkisin Kalydonan!                270
    Vielp vainoo meit' imehetkin, hirvet nhd,
    kun kadonneet toverit pyrht ilmahan siivill lentoon;
    lintuna lentvt nuo jokiloill' -- oi syntien julmaa
    rankaistusta! -- ja louhia tyttvt uikkuvin nin!
    Tuotapa saatoinkin odottaa ma jo hetkest siit,               275
    kuin tavotin, vhmieli, ma ruumeita ylhisten
    kalvalla, oikean kuin Venuksen kden haavotin naarmuun!
    Elktten enhn mua vietelk moisehen taistoon!
    Pergamon kun hvitimm', meit' ei sotahan halut' yhtn
    Teukroja vasten; en vaivaa entistkn ilomiell               280
    muistele. Lahjanne, joit' isnmaastanne toitte te mulle,
    viekte Aeneaall'! Olen julmia peitsins vasten
    taistellut kahakassa; siks uskokaten kokenutta,
    kilpine kuin kohoaa, miten tuimasti peitsens paiskaa!
    Miest jos vertaistaan kaks viel' olis kasvattanunna           285
    Ilion maa, ois Inakholais-varustuksihin tullut
    Dardanus, vuorostaank' olis onneans surrunna Kreikka.
    Mink me viivyimme tylyn Troijan muurien luona
    Hektorin, Aeneaan se olj syy, ett' Akhivojen voitto
    hili ja kymmenenteenk' yh vuotehen karkosi meit.            290
    Kumpikin urhoudelt', asehilta on oivilta kuulu,
    mut avult' t etevmp' on. Kykte liittohon, jos vaan
    saatte sen; mut varokaat asetten osumist' tamineihins!'
    -- Tuossa nyt, oi parahin kuningas, kuninkaan sin lauseet
    kuulit ja millinen on ajatus sodan trkeydest."               295
       Tuskin nin lhetit, kun Ausonien ven valtas
    riitainen, sekanen hly: niinkuin kosk' kivet est
    kiivahan vuon sek, sulkeutuiss' uran, syntyvi pauhu,
    kun lhirannoillen kohaellen syksyvt aallot.
    Vaan kun tyyntyivt sydmet sek sai levon kasvot,             300
    nin ylevlt' tilaltaan kuningas, anoeltua, alkaa:
       "Soisinp' ennemmin isnmaan asioista, Latinot,
    pttnehemme, -- se ois paremp' ollut -- eik nyt vasta
    yhty neuvotteluun, vihamies kun jo valleja vaartaa!
    Hankalahan sotahan jumalain suvun kanssa me saimme,            305
    lannistumattomien urosten kera, joit' ei mitkn
    uuvuta taistot, ett' tuurista ei tapanneinakan' erkii.
    Toivon, mi teill' Aetolien liitosta olj, pojes pankaat!
    On kukin itselleen paras toivo. Te vaaramme nette.
    Millainen hvitys on sortanut muun menestyksen,                310
    silm sen huomaa, -- tuo ksihimmekin kaikki jo tuntuu!
    En ketkn min syyt. Min kunto on voinunna vainen,
    tehtyn on. Isnmaan koko voimalla taisteltu ompi.
    Siis nyt mielessni mit arvelen, mie epellen
    kerron ja muutamin lausehin -- kuulkaat tarkkahan -- nytn.   315
    Vuon Tiberin ihan vieress mull' ikivanha on sarka,
    lntehen pin mik antaa aina Sikaanien maill' ast'.
    Aurunkot, Rutulot sen jylhi kumpuja kylv,
    sahroin kynnettyn, mut on raunikot maan' elukasten.
    Tn koko seudun ja korkean vaaran mntysn korven             320
    suokaamme Teukroin sovitukseks ja tehkme liiton
    vlttvt ehdot, valtion heit' osakkaiks nimetkmme;
    jkt, jos sit nuo haluaa sek tehkht linnan!
    Vaan jos muillen maille ja toisen kansan he luokse
    tahtovat pst ja meidn mailtamme siirty poijes --,         325
    niin parikymment' tammist' Italian alust' teemme
    tai useampiakin, kuten tahtovat; on koko tarve
    aavikon luon'; nep its' sanokoot alusten luvun kuin mys
    muodon; me vasket, ainekset sek tyven suomme.
    Pait sit, jotka mun viestini veisi ja laatisi liiton,         330
    lhtemhn puhujaa sata, heimoltaan Latiossa
    oivinta tahdon, tarjoamaan sotilakkoa meilt,
    viemn lahjojakin, elehvantin luuta ja kultaa,
    hermelikaapun ja istumen, valtamme merkkin heille.
    Kaikesta neuvotelkaat, tukaloit' asioitamme auttain!"          335
       Nyt Drances, joka olj keiss, jot' Turnusen arvo
    kierolla kiukulla kuin katehen kuvotuksilla vaivas,
    aarteiltaan rikas, kieleltn paremp, mut hidas ks olj
    taistossa, -- neuvotteluiss' ei katsottu arvottomaksi,
    taitava vehkeilyyn, -- hnet itins korkea heimo              340
    aateliseks sai, mut isn puolelta tietymtn olj --,
    nousi ja lauseellaan tten syytten kiukkua nosti:
    "Kaikille selvst seikasta, jok' ei ntmme kaipaa,
    oivallisin kuningas, puhut. Kaikki sen tietvns mynt,
    Onni min kansalle tuo, mut lausua tuot' eprivt.             345
    Lausua sallikohon se ja ylpeytens' pojes pankoon,
    min pahan johdon ja mys tapojen nurinpuolisten vuoksi,
    -- sen sanon mie, hn mull' asehilla ehk' kuoloa uhkais! --
    niin monen pmiehen on sortunut henki ja nemme
    kaiken kaupungin vajonneen suruhun: Frygilaisten               350
    leiri hrn vain t ja koikkavi pois, asehillaan
    taivoa vain pelottain! Viel' noihin antihis, mitk
    vied ja lausua Teukroillen isot ksket, s yksi
    liitts viel', parahin kuningas; l suo vkivallan
    vaikuttaa kenenkn sinuhun, -- vvyll' oivalle tytts         355
    muhkein' hineen suo, is, nin rakentain ikirauhan!
    Vaan jos semmonen pelko jo mielet ja rintamme valtaa,
    niin rukoelkame itselt hlt', anoen lupoansa:
    myntykhn, kuninkaall', isnmaall' oman valtansa suokoon!
    Miks julk' vaaraan kumppaniparkoja niin useoita                360
    sykset, s oi Lation sen moisien pulmien p-syy?
    Ei sota onneksi oo; sult' rauhaa pyydmme kaikki,
    Turnus, ja rauhan mys vakavimman ainoan pantin!
    Ensinn mie, vihamiehekses jota luulet ja tuona
    en varo ollani, kas anoen tulen: armahda kansaas,              365
    ylpeys heit ja lytyn lhde! Jo kylliksi nimme
    kuoloa, kun hajoten isot peltomme heitimme sikseen.
    Tai jos liikuttaa sua arvo, jos rohkeus tytt
    rintasi, sulle jos niin on mytis-valtio mieleen:
    rohkene taistelemaan kuni mies vihamiestsi vastaan!           370
    Kaiketi, yhtys ett' Turnollen kuninkaallinen vaimo,
    henkemme halvat, me itkua, hautaa puuttuva rahvas,
    heitt kentille saamme! Jo sie, jos sulla on voimaa,
    jos isien uroutta on sulla, nyt vastusta hnt,
    ken sua paittauttaa!"                                          375
       Nistp lauseistaan ihan raivostuneena jo Turnus
    harmista oihkaisee, tten rintansa pohjasta lausuin:
    "Runsaspa lahja sull' on, Drances, puhumaan yh silloin,
    kuin sotahan ksivartta on tarvis ja ensinn saavut,
    kun halutaan kokoust'. Ei vaan hovi tytettvn' oo            380
    suurilla lauseillas, joit' uhkuvi suusi, kun vallit
    sua erottaa vihamiehest' eik' ojat aaltoa verta!
    Pauhaa vaan jyryten, tapas jlkeen, pelkuriks syyt
    vaan, Drances, mua, kosk' ktes niin isot Teukrojen joukot
    Tuonehen laittoi, kosk' ylimalkaan voittojes merkit            385
    kentti kaunistavat! Mit uuras urhous voittaa,
    saatathan koittaa; eip' vihamiehi oo ethlt
    meidn etsiminen; joka suunnalt' he saartavat linnaa!
    Vastahan lhtnks -- Mit viivyt? -- Vai sinull' onkin
    kieless liukkaassa sek liukkaammiss' sapikoissas             390
    kaikki sun urhoutes!
    Vai min lytyn?! -- Voisk' ken ilki syyst' mua syytt
    lydyks, kun Tiberin verest' Iliolaisesta huomaa
    tulvoavan ja Evandron huoneenkin perin juurin
    sortunehen, asehistakin riistetyks Arkadilaiset?               395
    Ei mua nhnehet tuoks Bitias- eik' Pandarus-jtti
    eik' tuhannet, jotk' sken voittaen Tuonehen laitoin,
    kun suletuks vihollisten vallien piirihin jouduin.
    -- 'Ei sota onneks oo!' -- Sit Dardanolaisille laula,
    houkka, ja asjoilles! Sit varten sie l lakkaa               400
    pelkohon yllyttmst ja kahdesti voitetun kansan
    voimia innostamast', alentain sotilaita Latinon!
    Myrmidonein pmiehetki nyt Frygien uroutta,
    Tydeon poika, Larisson Akhilleskin vapisee jo,
    Aufidon nyt jokikin kamaltuupi jo Adrian merta!                405
    Pelkuriuttakin hn pelajaa mun arttini vuoksi,
    tuo rikossepp, ja nin koettaa pelollaan pahentaa syyn'!
    Ei tm ks ole koskaan poistava tuommosen hengen,
    pelvosta luovu: se ain' asukoon ruhossaan mokomassa!
    -- Nyt sinun puoleesi sek ptksiis, is, knnyn.           410
    Jos et toivoa voi mitkn asetustamme enn,
    jos niin hyljtyt oomme ja jos, ven vistyess' kerran,
    lannistuimm' eik' onnemme voi sit korjata yhtn,
    rauhaa sitt' anokaamm', ojentain ksimm' asehitta.
    Vaikka, jos muinoisest' olis kunnosta jnynn hiukkaa,        415
    miekkoseks ennen muita ja tuskista kirvottuneeksi
    sen jalomieleksi katson, mi, ettei sais tt nhd,
    sortui kuolemahan, suin pin tupertuin toramaalle!
    Vaan varat meill jos on, on koskematon sotajoukko,
    jos avuks kaupungit Italoin sek kansat me saamme,             420
    jos Frygilaisillekin on kunnians maksanut paljon
    verta ja kuolleensa ovat heillkin, jos sama turm' on
    kaikilla, -- miks hpellisest' ens' yrityksest sikymm',
    miks peltt httorv meit', ennenkuin ht onkaan?
    Paljon vierevt pivt kuin kaikk' kntv aika               425
    suunnittaa parempaan; usehin hymy-suinenpa Onni
    vaihtuen petti ja taas vakavaan asemaan monen autti!
    Jos ei auttaiskaan meit' Aetolilaiset ja Arppi,
    auttaahan Messapus, Tolumnius onnesa, joit' on
    johtajiks laittanut niin monet kansat; kohtapa seuraa          430
    kunnia niin Lation kuin Laurentomaan valioita!
    Volskien oivasta kansasta myskin ompi Kamilla,
    ratsuven etupss ja vaskesta hohtosten joukkoin.
    Vaan mua taistohon jos Teukrot kysyvt ihan yksin,
    jos sit toivot ja niin ylen kaikkien onnea haittaan,          435
    -- ei nit' oo ksiin vihaten niin kammonut Voitto,
    moisen ett' toivon eest' minkn koetuksesta vistyn.
    Uljaasti menen vastaan, vaikk' uros seisos Akhilles,
    Vulkaanon takomat tamineet ehk' tuo ksillens
    saisikin! Teille, Latinollen apellen tmn hengen              440
    Turnus mie lupajan, joka en avultain ole kestn
    kehnompi. -- Aeneas mua kutsuu. -- Pyydn, ett' kutsuis,
    ettei mun asemesta, jos ois jumalain viha moinen,
    Drances krsisi eik se, kunnian oottaess', sais sen!"
       Ninp he keskenhn asioist' epselvist vittin          445
    harkitsivat, kun Aeneas sotarintansa siirti.
    Suurella huudolla, kas, palatsin lpi kiisi siks airut;
    tp se kaupungin pelotuksilla suurilla tytt:
    rintaman laittanehen Tiberin joen puolelta Teukroin,
    Tyrrhenien mys joukon laskeunneen yli kenttin.               450
    kki mielet hirithn, heti kiihtyvi kansan
    rinta ja kiehahtaa rehahtain tulisimpahan kiukkuun.
    Vaativat aseita hoputen, "tamineit'!" -- pojat kirkuu.
    Nurkuvat, itkevtkin surullisn' ist. Riitelevisten
    ankara pauhina nouseepi jokapaikassa ilmaan:                   455
    niinkuin istahtamaan kun jylhn metshn sattuu
    lintujen parvia tai kuni pauhaten joutsenet joikuu,
    kaijuttain kalakkaasta Padusan virrasta soita.
    "Arvelkaat vain, kumppanukset", -- nime tilapt
    kytten Turnus, "ja istuen rauhaa vain ylistelkt,           460
    kun nuo tunkeuvat asehissansa maahanne!" Tn vaan
    lausuttuaan yls keikaht ja riens palatsist' ulos joutuun.
    "Ksk' asentoon, Volusus, heti Volskien joukot ja johda
    mys Rutulot!" -- nime. "Ritarjoukon sie asehissa
    viet Messapus ja veljes Koras ketomaill' avaroille!            465
    Linnan portteja vahtaelkoon osa, tornihin nouskoon;
    muut mihin kskenkin, kerallain kahakkaan varustaukoot!"
       Oitipa muureillen koko kaupungissa nyt juostaan.
    Neuvottelun is itse ja aikehens suuret Latinus
    lykk, harmistuen ajan ankeutt', toiseksi aikaa,              470
    katkerast' itsens syytellen, ett' ei hyvksynn
    Aeneaan vvykseen ajallaan sek kanssansa liittoon.
    Toiset porttien luon' vjyshautoja luovat ja tuovat
    paaluja, paasiakin. Toraht hurmekkaan sodan merkin
    rikkyen torvi. Jo muurien piirille kirjava joukko             475
    nous, emot kuin pojatkin: hdn suuruus kaikkia kutsuu.
    Linnahan korkeimpaan sek Pallaan templihin lhtee
    itien suuren seuran keskess nyt kuninkaatar,
    lahjoja vieden ja impi Lavinia vieress kulki,
    niin ison tuskan syy, sulot silmns alas luoden,              480
    Pyh sauhua suitsuttain emot astuvat templiin;
    nin anovat surullisn' ylevn nuo kynnyksen luona:
    "Johtaja taistelujen, asevoipa Tritonia impi,
    murtaos, oi, kdells Troan liekkin peitsi ja tuo sa
    kaataos maahan ja tappaos aimojen porttien alla!"              485
       Valmistihen sotahan nyt joutuhun riehuva Turnus.
    Jop' komean vask' suomuisen rutulois-pantsarinsa
    olj pukenunna ja kultaset srystimenskin jalkaan,
    verhota vain oli pns; sivulleen oli vyttnyt miekan;
    kullasta hohtaen nin ylevst' alas linnasta riens ja,         490
    korskeillen vestn, vihamiehens' jo toivossa voitti:
    kuin orikin, kun paulansa murrettuaan pakeneepi
    tallista vapauteen sek aavalle kentlle psten
    taikka se laitumellen sek tammojen parvehen tytt,
    tai vilahtain, tapans jlkehen, t joen tuttuhun uomaan       495
    uimahan laukkaa; keikkuen korskuvi t kenokauloin,
    harjalla vatkaellen lapojaan sek kauloa vasten.
       Vastahan volskialais-ven keskess hlle Kamilla
    sai sek portin luon hevoltaan kuninkaatar nyt hypps;
    hntp seuraillen uvehilt' alas hyppsi maahan                500
    mys koko joukko ja nin hll' lausuvi sitte Kamilla:
    "Ruhtinas, itsehens jos voi luottaa yhtkn uljuus,
    vastustaa min Aeneaan sotajoukkoa tohdin;
    yksin Tyrrhenien lupajan ritarjoukkoja vastaan
    menn. S mun sodan suo ens' vaaroihin ksin kyd;            505
    sie ole jalkasin muurien luona ja valleja vahdi!"
    Nihinp Turnus, julmahan impehen katsehen luoden,
    lausuvi: "Oi imp', Italian iha, kuinka ma voinen
    kiitt tai sua palkita? Onhan nyt sinun uljuus
    aivan verraton, kun mua seurata taistohon tahdot!              510
    Aeneas, kuten maine ja luotettavat vakojamme
    kertovat, ratsuven keven on laittanut, herja,
    ennalta hiritsemn ketomait'; its' ylhen vuoren
    harjun korpea myten kaupunkia lheneepi.
    Mie sotasutkausta salon oijelvoisella ahtaall'                 515
    aijon, sulkeaksen' vellin hnet kumminki puolin.
    Tyrrhenolais-sotajoukon kanssa s ky kahakoimaan;
    kanssasi olkoon tuima Messapus ja mys Lation kuin
    Tlburilaistenki joukot; sie ota pllikn toimi!"
    Nin nimes; mys Messapoa kuin pmiehi taistoon              520
    ystvin kehottaa samall' lailla; sitt' taistohon lhtee.
       Notko olj mutkainen, sotavehkeihin soveljas ja
    vijymyksiin; tuot' ahdistaa salon lehtevn tihjt
    rintehet kumminki puolin; tll' ojelvoinenpa johtaa,
    ahtaat mys solakkeet sek turmasat tiet pujottaivat.          525
    Sen ylpuolla on vuoren harjulla, -- vijynnks oiva --,
    tuntematon tasamaa sek turvahiset pakopaikat,
    jos vasemmalt' tai puolelta oikealt' taistella tahdot
    tai pyshtyy ylngille ja suuria paasia viert.
    Tnnep korskea mies tutun seudun tielt nyt kulki,            530
    valtasi paikan ja vaaralliseen salohon teki leirin.
       Opista sillvlin nopeaa yleviss' asunnoissa,
    seuransa neitsyit sek joukostaan pyhst' yht,
    nin puhutellen Latonia murheissaan pakinoihin
    ryhtyi: "Taisteluhun rajuhun nyt saapi Kamilla,                535
    impyet, turhaan hn asehillammekin varustaupi,
    armahin lapsi; sill' eip Dianalle lempi se ookkaan
    outoa eik' kistn minun mieltni liikuta lempeys.
    Vallastaan vihan vuoks erotettuna, min vkivalta
    vaikutti, Privernon ikilinnan kun jtti Metabus,               540
    pienoisen paetessaan tappelujen hlinss
    vei pakohon mukanansa ja tn emon jlkehen kutsui
    Kasmillan nimest', puustavin poistettuansa, Kamillaks.
    Hn sylissn tt kantaen, suurien vuorien jylhn
    korpehen matkusti, kun joka suunnalta nuolia tuiski,           545
    kun joka paikassa volskialais-sotaparvia kiehui.
    Tn paetessapa juur Amasenus vaahdoten tulvi
    yrittens' ylimpin yli; moinen pilvist syksi,
    nt, sade. Uimahan aikoessaan, laps kultansa tuota
    vain pidtt, peltt rakas kantamus. Kaikkia yksin          550
    miettivllen kistn t miete nyt mielehen juohtui:
    keihn aimoisen, mit kantamahan osui urho
    voimakkaass' kdessn, -- luja-oksasen krvetyn tammen
    pinnalle tyttisens hn nyt vets niinill kiinni,
    kiinnitten mukavasti, ja peitsen keskehen laittoi;            555
    tuotapa viipottain kdessn nin taivolle lausuu:
    'Sullen, armas Latonia impi ja lehtojen turva,
    tyttsen tn omistan isnn, kun ilmojen kautta
    peitsehen turvaten hn vihamiest', anoen, pakeneepi!
    Haltiatar, omakses ota hn, anon, kun lhetn tn             560
    tuulihin vaarallisiin!' Nin virkki ja kaikella voimin
    paiskasi peitsen; viuhahti ilma ja vuolahan virran
    poikki jo peitsell lens suhahtain katalainen Kamilla.
    Vaan Metabus lhemmin ison joukon ahdistaessa
    virtahan antautuu sek keihn neitosen kanssa                 565
    riemuiten -- Trivian pyhn lahjan -- turpehest' ottaa.
    Ei mitkn asunnot hnt' eikp linnojen muurit
    suojelleet eik' hn sovintoon rajuplt' olis kynyt;
    yksinp paimenten elm vai vuorilla vietti.
    Korvessa t tytrtn kuin mys petojen ukuroissa,            570
    laidunta kyvn tamman nnnist maitoa saaden,
    hoiti ja tn ohukaisille huulille lyps utareita.
    Kohta kun alkoi vaan laps askelta ottaen kyd,
    t lelukseen hll' antoi keihit terpit;
    pienosen harteillen slyttin pani nuolet ja joutsen.          575
    Kultaisen hius-neulan ja huntuisen asemesta
    riippuvat kiireheltn yli selkns tiikerin taljat.
    Hennolla t kdelln jopa poikien peitsi paiskoi,
    linkoakin pns' ympri kieputti piukkein hihnoin,
    strymonilais kuren kuin tai valkosen joutsenen tappoi.         580
    Turhaan tuot' useat emot Tyrrheni-kaupunkiloissa
    toivovat minjkseen: t tyytyen vainen Dianaan,
    neitona viettpi asehissa ja impeydess
    ain' eloaan. En sois, ett' ois hnet vallannut moinen
    taistelun into, kun Teukrojen kanss' sotahan sekauntuu;        585
    t, minullen rakas, ois sisaristani yhdeksi tullut!
    Siis sin, koskapa hnt jo katkera kuolema uhkaa,
    lhtes taivahalt' impi ja rienn Latinojen seutuun,
    jossa nyt surkea turmio-enteinen sota kydn!
    Ottaos n sek joutsesta laukase kostaen siihen,              590
    ken pyhn ruumiin haavoittaneekin, nuolella tll;
    Teukroko tai Italus, verelln samall' lailla sen maksaa!
    Raukan ruumihin, lannistumattomatkin asehet vien
    pilven longassa hautaan, ktkien nuot isnmaahan!"
    Virkki; mut ilman kyksen kautta se taivahalt' astui.         595
    Helskyen' mustahan sitt' vihuriin hnen hahmonsa haihtui.
       Muureja sillvlin lheneepi jo Teukrojen joukko,
    Etruskien pmiehet ja ratsuven koko parvi,
    ryhmittin jaetut luvultaan. Koko kentll riehuu
    keikkuillen hevonen sek piukkein' ohjinens hyppii,            600
    kntyen sinne ja tnne; jo laajalti peitsien rautaa
    trritt keto, hohdellen komeoist' asehista.
    Vastahan rientvi Messapus, nopeatki Latinot,
    mys Koras veljenskin ja Kamillan impyen parvi,
    kaikki he ilmauvat kedollen tanahan ksillns                 605
    keihitn ojentain ethlle ja nit' tristellen;
    miehien kiitminen, hepojenkin korskunta kiihtyy.
    Nuolien heitntmatkalle tultua n molemmat nyt
    seisahtuvat, kistn korottaat sotahuudon ja rjyin
    kannustavat hepojaan: jokapaikasta kki tuiskii               610
    keihit, tihen lumen lailla, ja taivahan varjoo.
       kkihn tanapeitsin Tyrrhenus ja tuima Akonteus
    yhtehen trmvt sek suurella ryskehell' ensin
    aikahan saa hvin, nelijalkaisten karahuttaiss'
    rintoja rintoihin. Alas systyn maahan Akonteus               615
    aivan kuin salamalt' tahi viippaimen ison kuulan
    kautt' ethllen lens sek ilmahan henkens heitti.
    Oitis horjahtuvat sotarinnat ja kilpens Latinot
    kntyen viskaavat seln taa, hevot nurmille kntin.
    Vainoovat, Asilaan komentaiss' etujoukkoa, Teukrot.            620
    Porttien luo jopa saapuivat, kun taasen Latinot
    nostavat huudon ja taas hepojaan takasin palauttaat;
    n paeten palajaa, kokonaan irt' ohjansa laskein.
    Niinkuin arjullaan meri vuorohon hykyvi, milloin
    rannoillen etehenpin roiskahuttaa yli riuttain                625
    vaahtosta vett ja kuohahtaa sorallen ethlle;
    milloin taas nopeaan pakenee sek kiehuen hrpp
    vieritetyt kivet, kun vesin vyryvin jttvi rannan.
    Kahdesti muurille pin Rutulot ajoi Tusceja takaa;
    kahdesti taas, seln suojaten, tytyvt katsoa taakseen.       630
    Vaan kun yhtyivt ksikhmhn kolmannen kerran,
    rintamat kietouvat ja kun mies soti miestns vastaan,
    silloin sortunehet valittaa; verivirrassa vyryy
    ruumihit kuin asehet sekasin, urosten tapellessa,
    puoleks'ki kuolleet potk uvehet: raju ottelu nousee.           635
    Orsilohkos Remulon, kun kammosi ryhty mieheen,
    paiskasi keihns hevoseen, osuen tmn korvaan.
    Lynnist jalvoilleen kavahtaa jymyjalka ja vatkaa
    haavasta tuskaillen, kavioit', yls rintansa nostain.
    Maahan suistuvi tuo pudoten. Katillus Jollan                   640
    ynn' ison urhoudelta ja varreltaan, asehiltaan
    kaatoi Herminion, jonk' peitota keltanen tukka
    liehi ja peitota hartiot olj; ei sikyt haavat
    tuot'; asehill' oli altis. Tn isot hartiot keihs
    puhkaisee sek tuskasta kiert koukkuhun miehen.              645
    Juokseepi jokapaikassa verta; he taistellen suovat
    kuoloa, haavoistaan urohon mys kuolon he saavat.
       Vaan kahakoiden keskess' amazoni-neito Kamilla,
    kantaen viint', avoks toisen rintansa jdess, raivoo;
    t kdelln joko norjia peitsi tihjhn paiskoi,            650
    taikkapa vahvaa kirvest uupumaton ktens kytti.
    Helsk kultanen jouts olallaan, asehetki Dianan.
    Vielp kun pakohon ajetaan sek poijes hn taantuu,
    kntyen pin paetessaan joutsella nuolia ampui.
    Ymprilln valitut sisaret ja Larinasta neito,                655
    Tulla ja Tarpeija imp, joka vaskista kirvest kytti,
    Italon tyttret, joit' omaks kunniaksensa Kamilla
    oiviksi rauhan kuin sodankin ktyreiks valikoitsi.
    Niinkuin thrakialaiset Amazonit kun Thermodontin
    virran poikk', otellen koreoill' asehillansa, kiit,          660
    Hippolyte sotanainen ja vaunussa Penthesileia
    kun palajaa sek ymprilln iso neitojen joukko
    riehuvi kirkuillen, kuun moisine kilpine helskin.
       Kennenk peitsell ens, kenen viimeks hirve impi
    surmaat? Kuin monet ruumihit kuolohon sykset s maalle?       665
    -- Euneon, Klytion pojan ensin, jonk' avonaisen
    rinnan puhkaisee iso varsinen peitsens eestn.
    Kaatuu oksentain verisyksy tuo sek maahan
    suistuupi verihins' sek tuskissa kiemurteleikse.
    Nytp Liriin, Pagasoonki hn yhtyi; nist kun toinen          670
    ratsulta haavotetult' alas systy ohjia korjaa,
    toinen auttamahan tt saapuu suojuksetonna;
    syksyvt pistikkin molemmat. Thn liitti Amastron --
    Hippotadeen; ethlt hn vainoten peitsell kaataa
    Tereon, Harpalykon sek Demofo'on sek Khromin;                675
    kuin mont' paiskasikin kdelln vain keihoa, neito,
    niin mont' tappoi Teukronki miest'. Tamineins ethll
    outone ynn iapygilais-hevoll' Ornytus kulkee:
    tn sotilaan tukevii olanpitp nyljetty hiehon
    taljanen peitt, ptns mut hukan hirve kuono,             680
    valkosin hampaineen sit peittivt mys suden leuat;
    suojanans maalainen ksissn oli nuija; se liikkui
    joukkojen keskess pltn muist' ylettyin ylemmksi.
    Tn erottain, joka helppoa olj sotilain paetessa,
    hn lvist sek nrkstyneen nyt lausuvi hlle:             685
    "Metsnks samonnees, Tyrrhenialainen, s luulit?
    Piv jo sai, mik nyttpi valeheks sanojanne
    naisien taistosta. Et vhisen nimen sie isies vie
    hengille kuitenkaan, kun Kamillan peitselt kaaduit!"
    Niin mys Orsilokhon sek Buten, kaks jtinmoista              690
    Teukroa: kntynehen pois Buten peitsell iski
    pantsarin kuin kyprn vlihin, miss' istuvan kaula
    paisti ja miss' olaltaan vasemmalt' alas laskehti kilpi.
    Kierrolla Orsilokhon jtin ahdistettuna vltt
    piiriss ahtaammassa sen, vainoten vainoavaista.               695
    Sitt' ison kirveens uron luiden ja suojusten kautta
    varpailleen kavahtain anovaan, ylen pyytvhnkin,
    iskee, lmpsin' roiskuttain ajuneen hnen muotons'.
    Appenninneilt sotilas osui Aunonki poika
    tn nkemn, nstn mut sikhtyen aristuupi,              700
    -- huonoin ei Ligureista, kun pett sattuma salli;
    kun ei juoksussa nhnynn t paon mahdollisuutta
    eik' kuningattaren ahdistavan pois kntyvn huomaa,
    ryhtyi koettelemaan kavaluutta ja viekasta juonta,
    lausuen nin: "Mit on erityist jos luotat s, nainen,        705
    voimalliseen hepohon? Pako heit ja nyt tasamaalla
    rohkeneppas ksikhmhn kyd ja jalkasin taistoon;
    sittep net, kell' antaa kiitosta horjakka maine!"
    Virkki; mut tuo, sydntyin sek suuresti harmistuneena,
    ystvlleen hevon jtti ja yhdenlais-asehissa                  710
    pelvota kalpoineen, somin kilpinehen jalan vastaan
    lksi. Mut nuorekas mies, petoksella mi voittavans luuli,
    kiitpi pakohon heti ynn' hevon knten pois pin,
    kannuksillahan kiihdyttelee nopeaa elukkaansa.
    "Turha Ligur, kavaluudestas sin tyhjhn kerskut,             715
    turhaan, veijari, sie kotimaasi nyt konstia koitit;
    ei sua pettvn Aunon luo petos ehjn auta!"
    Nin nimes impi, kun jalkoineen tulisest nopeoine
    juosten hn sivuaa hevosen, edelt' ottaen ohjat,
    kimppuhuns ky sek rankaisee verisest vihamiehen;             720
    kuin kevest' ylevlt' voi kallioltaan pyh lintu
    lennolla saavuttaa ylevistkin pilvist kyyhkyn,
    pit kiinn' otetun sek kyrill kynsill raastaa,
    tn veren, untuvien revittyin' alas sinkotess' ilmaan.
       Huolimatonn' ei, nit' inehmoin is ynn' ylhisten         725
    katsellen ylevisn Olympon huipulla istuu.
    Tyrrhenien Tarkhoois kiihoittaa kamaloihin
    taistoihin, kivottain nrn katkeran tutkasimilla.
    Siis sotahan sek vistelevn ven keskehen Tarkho
    karrauttaa hevollaan, kehottain sanoillaan sotajoukkoo,        730
    mys nimeltn kutakin pakolaist' otelmaan palauttaa:
    "Oi mik pelko, te ain' kevytmieliset, toimettomatkin
    Tyrrhenit, kuinkapa mielenne moinen valtasi arkuus?
    Nainenko teit' tyns karkuritielle ja tn ven voitti!
    Kalpaa miks tahi nit' vasamoita me kannamme turhaan?          735
    Eivtp lempeilyyn hitahat ole tai kisaleikkiin,
    taikka jos Bakkhon-tanssihin kutsuvi kaareva pilli,
    joss' aterjat odottaa sek tysine maljone pydt,
    -- tuo halunn' on ik voimanne -- kun papit mielenne jlkeen
    uhroavat sek runsas atria korpihin kutsuu!"                   740
       Nin nimeten hevosen ven keskellen karahuttaa,
    itsekin kuollakseen sek raivoten ki Venulukseen;
    ratsulta tempasi pois kdelln syleten vihamiehen,
    tn sylissn sitt' aimolla voimalla joutuhun viepi.
    Huutopa taivaallen kohoaa; siks kaikki Latinot                 745
    katsovat tuot'. Tasangolla nyt tuimana kiitvi Tarkho,
    miehen ynn' asehet kulettain; sitt' tuon vasamasta
    krjen katkaisee sek etsivi paljasta paikkaa,
    minnek kuolemanhaavaa lis; tenienp se vastaan
    estvi kaulaltaan kden, voimilla voimia vlttin.             750
    Kuin ylhlle kun lenten temmatun krmehen kotka
    keltanen vie, kun tarttuen kynsin sen kietovi jalkaan;
    vaan mato haavoitettuna kiemurteleiks kperryksiin
    ynn' omat suomuksens trtytten suin suhajaapi,
    korkeallen kurottuin; tuo kuitenki kyrine nuokin              755
    hakkaa taistelevaa sek siipinens ilmassa lisk:
    saalihins tlburilaisenki nin juur joukosta Tarkho
    voittaen vie. Etev esimerkki pllikn noutain
    Tyrrhenit hykkvt. Tuoss' Arruns kuollonomainen
    peitsell kuin kavaluudella vilkasta vainos Kamillaa,          760
    ensin tutkaellen, mist' ois hll' ehtosin onni.
    Minnekk riehuellen ven keskess knsihe neito,
    sinnep Arrunskin samoaa sek neti seuraa;
    mistp voittaen tuo palajaa vihamiehien luonta,
    sieltp nuorikin mies salahan nopeast hevot knt.          765
    Milloin tlt' yritt tahi tuolt', joka suunnalta koettaa
    kimppuhun kyd ja tarkkaa keihoa sylkytti, kehno.
    Pappipa muinoinen Cybelen Khloreus ethll
    sattui kiiltelemn Frygian-komeoiss' asehissaan,
    kun hepoaan ajel vaahtoavaa, jota kaunisti loimi,              770
    kultais-haat sek mys vask' suomut, sulkien moiset.
    Tummasta muhkeena purppurast' etmaisesta itse
    joutsestaan lykilaisesta laukas Gortynia-nuolii;
    kultaa olj kyprns sek kultanen jouts olallansa
    helskyi; mys solin kultasin keltaisest' sametista             775
    manttelin laskoksiin hn liehuvihin kokoaapi;
    ylln kirjottu takki ja polvill' olj haljakka-vaippa.
    Tuot' sota-impi, ett' temppelihin troalais-tamineita
    lahjoittais tahi itsens ett' koristais otetulla
    kultapuvullaan, tuota hn vain kahakan hlinss               780
    hurjana vainos ja kaiken joukon kautt' epimtt
    saalihiks tuon asun saada nyt naisen kiihkolla pyysi:
    vijytys-paikasta kun sopivan nki tullehen hetken,
    keihoa sylkytt, jumaloit' anoen tten, Arruns:
    "Suurin haltia, templin Sprakten vahti, Apollo,                785
    sie, jota ens kumarramme ja jonk' ylistykseksi lieskan
    laitamme mntyispuista ja, luottaen hurskauteemme,
    astumme, palvelias, tulen kautt' yli hiilien leimun;
    suo, is kaikenvoipa s, pois asetustamme poistaa
    tn hpen! En saalista tai tytn voitosta pyyd              790
    arvoa enk' asettaan niitkn; mull' arvoa muut tyt
    tuottakohot! Kun vain rajurutto t haavahan sortuis,
    niin kotikaupunkiin palajan min mainehetonna!"
    -- Kuuli ja toiveistaan tahallaan osan onnistumaan suo
    Feebus; toisenpa taas osan haihdutti tuulien huostaan.         795
    Ruttohon kuolohon ett hn kaatais raisun Kamillan,
    myns anovalle, mut ett' isnmaan palaten nkis taasen,
    ei luvannut, hajottain eteln rajutuulihin nens.
    Siisp kun viuhahtain kdestn lens ilmojen kautta
    keihs, tarkastavat sek tuimina katsovat kaikki               800
    Volskit nyt kuninkaatarta. Eip hn tuulesta mitn,
    ei hlinst' eik' ilmassa kiitvst' astalast' kk,
    siks kunis tunkeutuin ota ottavi paljahan rinnan
    alle ja juo syvllen osuneena nyt impyen verta.
    Hmmstyneet sisaret saa yhtehen auttoaksensa                  805
    sykshtyv kuninkaatarta. Karkaa pelkuri Arruns,
    riemuhuns pelko kun yhtyi eik' enhn rohennut t
    peitsehen luottaa tai vasamoin, ksin impehen kyd.
    Aivan kuin susi, ennen kuin sit kostajat vainoo,
    vuorille korkeillen heti teittmillen pakeneepi,               810
    paimenen raadeltuaan tahi mys vasikan isonlaisen,
    tieten rohkean tyns sek hntns, sen alas laskein,
    luihuna painaapi mahalleen sek metshn ptkii:
    ninphn Arrunskin nkyvist nyt joutuhun poistui,
    turvaiten pakohon nin joukon keskehen ktkyi.                 815
    Kuollen imp' kdelln veti keihoa, mut poviluiden
    j vlihin syvhn tn haavaan rautanen nirkko.
    Vaipuu hn veretnn ja kuolohon raukeat silmt
    synkkenevt; helo entinen purppuraposkilta poistui.
    Kuollen Akkalle nin sitt', yhdelle ystvins,                820
    hn nime, johon ennen muitapa luotti Kamilla,
    jonk' kera vaihtoi mys surujaan --, sek lausuvi hlle:
    "Voin thn ast jotakin, sisar Akka, mut katkera haava
    heikent, sumullaan pimennellen mun luonani kaikki.
    Rienn ja Turnollen n viimeisn' neuvona saata:               825
    saisi ett' otteluhun sek Teukroja linnasta estisi
    Voi hyvin!" Nin nimetessn ohjakset kirpos ja maahan
    vaipui pyrtyen itsekkin. Koko ruumihistaan hn
    kylmeten kirvoittuu vhitellen ja kuollonomaisna,
    kaulan ja hervottoman pn lask, eroten asehistaan;            830
    huoahtain vast'mielisn henkens Tuonehen haihtui.
    Thtihin kultaisiin yleten siks surkea parku
    nousevi; rtyy vainen Kamillan kuoltua taisto;
    kerralla hykkpi koko Teukrojen tihjks joukko,
    johtajat Tyrrhenien ja Evandron Arkadilaiset.                  835
       Vaan jo Dianan vartia vaarasen harjulla Opis
    istuvi ylhll sek pelvota taistoja katsoo.
    Miesten raivoavain kun huutaissa parahillaan
    kaukana huomas Kamillan surkean kuolonsa saaneen,
    huokasi nin nimeten sydmestn hn syvimmst:               840
    "Liiaks, o neitonen, liioin ankaran sie kurituksen
    sait, kun Teukroja vainota koettanut oot asehillas!
    Ei sua auttanut, ett' erills lehikoissa Dianaa
    palvelit aina ja harteillas ett' viintmme kannoit.
    Ei sua kuitenkaan kuningattares mainetta vaille                845
    heittnyt kuollessas eik' kuolosi unhotetuksi
    j inehmoiss' eik' kostota kuollehes mainehes kerro.
    Ken hyvhn vaan haavall' on loukannut sinun ruumiis,
    sen sovittaa elollaan!" -- Olj juurella korkean vuoren
    muinois-Laurentoin kuninkaan Dercennuksen kumpu,               850
    tehtyn maankamaroist', yli mink' oli tuuheva tammi:
    tnnep haltiatar ihanin ens joutuhun lentin
    seisahtui ja Arrunsia kummun huipulta vahti.
    Kun nki mieleltn ilosan sek kerskoavaisen,
    "Syrjhn miks", nime, "pakenet? Tnn' ohjoa kulkus,         855
    tnnepp, hukkuva, vainen, Kamillan ett' arvosen saisit
    palkan! Diananko vain sinkin saat nuolista surmas?"
    Virkki ja viinest kultaisestapa lentvn nuolen
    Opis otti ja nrkstyneen nyt jnnitti joutsen,
    hetkisen pingottain, kunis yhtyivt kera toistens              860
    kiippert pt ja kun sai molemmat kdet taas ihan suoraks,
    rautasta kosk vasen nuolta ja jntehell' oikea rintaa.
    Tuskin viuhahtavan vasaman suhahtain lpi ilmain,
    Arruns kuuli, kun ruumihisens samass' sai se jo nuolen.
    Kuolevan tuon toverit sek huokuvan viimeisilln              865
    jttvt unhottaen virumaan kedon outohon multaan;
    siivinp' Olympoon taivahiseen lks lenten Opis.
       Johtajan nin kadotettua lks ritarparvi Kamillan
    karkuhun, mys pakenee Rutulot sek tuima Atinas;
    pllikt eksynehet sek yksin jnehet joukot                 870
    suojaa etsivt, kun, hevot knten, pyrkivt linnaan.
    Eikp Teukroin ahdistaessa ja tuodessa surmaa
    keihine kenkn kest voi tahi nit' pyshdytt;
    vaan vsyneill' olillaan nm lysi jousia kantaa;
    kiitessn jymy hepojen kapioist' tomukentt.               875
    Vyryy muurien luo plypilvi jo synkk ja musta;
    silloinp' vartiopaikoissaan emot, rintoa lyden,
    haikean huudon nostavat taivahan thti kohti.
    Jotkapa juosten ens avonaisihin syksyvt porttiin,
    nit' takoaan sekanen vihamiesten vainovi joukko;              880
    eip he kurjoa kuoloa vlt, mut kynnyksienki
    luon', isnmaan varustusten kuin kodin turvasan luonai
    kuolevat haavoihins. Osa sulkee heilt jo portit
    eivtk rohkene tiet' tovereill' avata' tahi linnaan
    laskea, tuot' anovaisia; syntyy surkein murha                  885
    porttia puollustavain sek nihin systyjen kesken.
    Jnein ulos itkevien emojen nkyviss,
    suin pin kaivoksiin osa, tungoksen tupatessa,
    systhn; valloilleen hevot laskien muut sokeasti
    porttihin murskauvat sek ramppeihin vakavoihin.               890
    Vielp iditkin varustuksilla kiivahimmasti
    -- heit Kamillan es'kuva, lemp isnmaan kuten neuvoo
    heittvt keihit ksineen htelin; kovan tammen
    kangin kuin karastuin karahkoinkin matkivat rautaa,
    innoissaan haluten ens' kuoloa linnansa eest.                 895
       Turnon sillvlin salossaan kamaloittavi julmin
    airut ja urhokkaan ylen rauhattomaks teki Akka:
    Volskien rintamien hajonneeks, eronneeksi Kamillan,
    tuimana hykkvin vihamiesten, auttaess' Onnen,
    kaikki jo vallanneen; jopa ehtivn linnahank' kauhun.          900
    Raivoten tuo, kosk' Juppiterin kova tahto sen vaatii,
    hylk miehitetyt men tyrt ja korpesat vaarat.
    Tuskin olj nkyvist hn psnyt, kentlle joutuin,
    kun is Aeneas avonaisihin metsihin mennen
    nouseepi yli harjun ja synkst korvesta lhtee.               905
    Kumpikin nin vkineen varustuksille rientvi joutuin
    eivtk toisist' oo ylen pitkn matkan he pss,
    kun nki Aeneas ketojen tomun vallassa aivan
    tupruavan ethll jo Laurentolaisien joukot;
    julman Aeneaan tuns Turnuskin asehissa,                        910
    astuvan jalkaven, hepojenkin hurskavan kuuli.
    Ehkp oisivat n heti taistohon kynehet, jos ei
    Lnteiseen merehen vsyneet uvehens olis Febus
    ruusunen kastanut, nin yn tuottaen menty pivn.
    Kaupungin edustall' asettuu he ja vahtivat linnaa.             915


Viitteet:

V. 3. "Kuollosta", nim. Pallaan.

V. 8. "Asettaa" haudalle aseet niin, ett niist tuli Mezention hahmo
hnen aseissa ollessa.

V. 196. "Katalat", "onnettomat" olivat vasamat sen vuoksi, koska
ne eivt voineet pelastaa niiden omistajaa kaatumasta.

V. 246. Diomedes (vert. Aen. II, 164) oli siirtynyt Apuliaan
(etel-Italiassa) ja sinne perustanut Garganon vuoren luo Argyripaan
kaupungin, mink hn nimitti kotikaupunkinsa "Argos Hippion"
(= "hevokkaisen Argon") mukaan.

V. 247. Japyx = luoteistuuli; "japygilaisiksi" kutsuttiin
ketoja, niill vallitsevien luoteistuulien vuoksi.

V. 252. "Saturnon vallat", vert. Aen. VIII, 319.

V. 260. Minerva nostatti Eubean kaakkoisen niemen Kafaren (nyk. Capo
d' Oro'n) luona myrskyn, jolla hn tahtoi varsinkin tuhota lokrilaisen
Ajaxin (vert. Aen. I, 43-49), mutta jossa hukkui tai ajettiin merelle
muidenkin Troijasta palajavien Kreikkalaisten laivat.

V. 262. Proteus oli ern merenhaltian nimi, jonka luultiin oleskelleen
Faron saaren luona Niilin suulla Egyptiss. "Proteon patsahill' asti"
merkitsee tss samaa kuin "rimmiseen kaakkoon asti", minne
Kreikkalaiset vanhimpina aikoina tulivat (Egyptiin).

V. 264. Neoptelemosta vert. Aen. III, 296, 319. 326-333.

V. 265. Idomeneyst katso Aen. III, 121-122, 401. -- Lokreista osa
siirtyi Kreikasta Etel-Italiaan, toinen osa pohj. Afrikaan.

V. 266 ja 268. Agamemnonin, Kreikkalaisten pmiehen, puolison nimi oli
Klytaimnestra ja avionrikkojan nimi Aigisthos.  -- "Vrtjmies" =
vrtimies, avionrikkoja.

V. 270. Kun Diomedes sai tiet, ett hntkin uhkasi Agamemnonin
kohtalo hnen puolisonsa Aigialean ja tn salalempin puolelta, ei hn
palannutkaan kotiinsa Kalydonaan, vaan pakeni Italiaan. Troijan sodan
aikana oli Diomedeen is paennut Kalydonasta Argoon.

V. 277. Vrt. Aen. X, 29-30.

V. 286. Inakholaisihin varustuksiin, linnaan, s.o. Kreikan maahan. --
Inakhus oli Argon kaupungin ensimminen ja oli Kreikanmaan vanhimpia
tiettyj kuninkaita. "Inakholainen" merkitsee siksi ylimalkaan --
ikivanhaa, aikaisinta muinaisuutta.

V. 317. Sikaanien seutu oli Tiberin virran ja Laurento-maan vlill.

V. 375. Paittauttaa = manaa, kutsuu.

V. 395. Sapikka = ers laatu kenki (peuran nahasta).

V. 405. Aufidus (= Ofanto) virtakin pakenee, Troijalaisien pelvosta,
Adrian merta, jonne se laskee. -- Virta on Apuliassa.

V. 458. Padusa (nyk. Po d' Argenta) on ers Po-virran suuhaaroja.

V. 534. Latonia, = Latoonan tytr, metsstyksen jumalatar Diana.

V. 540. Privernon linna oli Volskien maassa (nyk. Piperno vecchio,
lhell Amaseeno-virtaa).

V. 659. Thrakian nimell tarkoitetaan tss seutuja Mustanmeren luona,
sen pohjois- ja etelpuolella; kaakkois-Venjn aroilla asuvien
kansojen naiset ovat viel nykyjnkin kuuluisat erinomaisesta
ratsastustaidostaan. -- Thermodonti-virta (nyk. Terma) on Ponton
maakunnassa V. Aasiassa.

V. 661. Hippolyte ja Penthesileia olivat, sadun mukaan,
Amazoni-kuningattareja.

V. 721. "Pyh lintu", Juppiterin mielilintu, kotka.

V. 727. "Is" nim. Juppiter.

V. 767. Vergilius nimitt Arrunsia kehnoksi sen vuoksi, koska tm ei
uskaltanut ryhty julkisesti Kamillan kera taistelemaan, vaan vainos,
Kamillaa salamyhkn kuni salapurija koira (vert. 809-813).

V. 913. "Lnteiseen mereen" = lnteiseen Atlantin valtamereen.




KAHDESTOISTA LAULU.

Aeneaan ja Turnon kahdentaistelu.


Ainehisto.

Turnus ilmottaa alakuloiselle Latinolle ja hnen perheelleen aikeensa
ruveta kahdentaisteluun Aeneaan kera, josta ptksest Latinus ja
Amata kokevat hnt luovuttaa (1-80). -- Tst tiedon Aeneaalle
lhetettyn, katsastaa Turnus hepojaan ja aseitaan. -- Aeneas suostuu
Turnuksen tarjoukseen (81-112). -- Liitto taistelun ehdoista ja
seurauksista tehdn ja uhrilla vahvistetaan, mutta se rikkoutuu kohta
Junon yllyttmn Turnon sisaren Juturna nymfin juonien kautta
(113-265). -- Sen vuoksi syntyneess tappelun tuoksinassa, miss moni
menett henkens, tulee Aeneaski haavoitetuksi ja tytyy vetyty
syrjn (266-323). -- Turnus kaataa paljon Troijalaisia sek tekee
voitetuistaan pilkkaa (324-382). -- Iapis, Aeneaan lkri, saa
vihdoin, Venuksen avulla, nuolen haavasta pois (383-429). -- Lyhyesti
poikaansa kunnollisna ja urhoollisna pysymn kehotettuaan, palaa
Aeneas tappeluun ja turhaan Turnoa, jonka Juturna ajurin haahmossa aina
vei toisaalle, kahdentaisteluun vaadittuaan, on vhlt taasen tulla
haavoitetuksi; sen vuoksi hn nrkstyy ja saa hirven tapon aikaan
vihollisten joukossa sek lopuksi lhtee Latinon kaupunkia htyyttmn
(430-592). -- Kaupungin ht; Amata, Latinon puoliso, tst ptten
Turnon kaatuneen, hirtt itsens (593-613). -- Nhden kaupungin hdn,
ptt Turnus ruveta kahdentaisteluun Aeneaan kera, josta ptksest
Juturna ei hnt enn saanut luopumaan (614-696). -- Turnus, joka
taistelun kiireissn oli siepannut oman miekkansa asemesta ajurinsa
miekan, joutuu sen menty poikki aseettomaksi, tytyy paeta ja
paetessaan pyyt kansalaisiltaan toista miekkaa; Aeneas,
polvihaavastaan hitaana, ajaa hnt takaa ja uhkaa tappaa sen, joka
Turnolle miekan antaisi. -- Aeneaan Faunon puuhun tarttunutta peist
pois pyytess, antaa Juturna veljellens miekan, jolloin Venuskin
irroittaa Aeneaan peitsen puusta (697-790). -- Juppiterin kehotuksesta
luopuu Juno vihastaan Troijalaisia vastaan sill ehdolla, ettei
Troja-nimist kaupunkia enn perustettaisi ja ett Teukrot
muuttuisivat kieleltn latinalaisiksi (791-842). -- Juppiterin
lhettmn hirvilinnun peljttmn tytyy Juturnan luopua veljens
auttamasta (843-886). -- Turnus, liian suuren kiven viskattuaan, ei
jaksanutkaan saada sit Aeneakseen sattumaan ja tulee Aeneaan peitsen
kautta haavoitetuksi, kaatuu maahan ja pyyt Aeneasta hnen henkens
sstmn; Aeneas alkaa tuntea sli kaatunutta vihollistaan kohti,
mutta huomaa, Turnon kovaksi onneksi, tn olalla Pallaan hankkilusvyn
ja tst kiivastuen pist Turnon kuoliaaksi (887-952).


    Onnettoman sodan kautta kun huomaa Turnus Latinoin
    mielen lannistuneen ja hnt' tyttmhn lupaustaan
    ilmesti vaadittavan, hn raivoopi levotonna,
    kiihtyen mielessn. Kuten puunialais-ketomailla,
    rintaan metsstjin kdest' aimon saatua haavan,                5
    leijona taisteluhun varustaupi ja telmien vatkaa
    niskalla harjaa tuuheata' sek pyytjn keihn
    pirstoo tarttunehen pelotoinn', rten verisuisna;
    nin juur kiihtynehen Turnon raju luontokin yltyy.
    Sitten nin nime kuninkaalle ja nrksn alkaa:               10
    "En enhn min estele eik' arat Dardanot syyt
    taannuttamaan sanojaan saa eik' valaliittonsa kielt.
    Kyn ksin. Laitappas, is, uhraten laillinen liitto!
    Tai tuon aasialaisen Dardanon karkurin paiskaan
    Tuonelahan kdellin (sen nhkht veltot Latinot),             15
    kaikkien erhetyksen kun yksin ma kalvalla torjun;
    tai maan voittakohon ja Lavinia puolisons' olkoon!"
       Tyynen mieleltn nyt vastaa hlle Latinus:
    "Oi jalo miehuinen, jota kiivaammin sua uljuus
    yllytt, mun velvollisuutena senp' enemmin on                  20
    neuvoa, senp' enemmin varottain koko vaarasi nytt!
    Sull' isn Daunon valtiot on, useat ovat linnat
    vallottamanne; en kultaa enk' toveruutta ma kiell;
    neitoja muitakin on Latiossa ja Laurento-maassa,
    jotk' ovat yht' etevt suvultaan. Suo vilppi paitsi            25
    katkeran totuuden julistaan' ja se mielehes ktke!
    Entisist' yljist kellenkn mua lapseni kihlast'
    ennustain jumalat sek ihmiset kielsivt kaikki.
    Vaan sukulaisuus kuin sinun lempiminen minut saatti,
    puolison mys valitus kaikk' estehet poistamahan pois,          30
    kun kvin kiellettyyn sotahan lupaukseni rikkoin.
    Minlainen kova onni, mi tuomio tuost' mua, Turnus,
    vainovi, net sinkin, -- mit vaivoja mie enin krsin.
    Tuskinpa linnassakaan kaks kertaa lytyn aivan
    Italian pelastimme me toivon, -- on vertamme lmmin             35
    viel' Tiberin joki, kenttkin isot valkosna luista.
    Miks usehin eprin? Mik raivo mun mieleni muuttaa?
    Heit jos Turnon kuoltua tahdon liittohon voittaa,
    -- miks en silyessn pikemmin lopettais kahakoita?
    Minkp heimommekin, Rutulot, mit kertosi muukin               40
    Italia, sinut jos nyt sallisin syksy surmaan,
    -- Onni min estkhn! --, kun lastani puolisoks pyydt?
    Muistappas sodan vaihettelusta ja armahda vanhaa
    taattoas, jonk' olet nyt suremaan kotihin ethlle
    jttnyt Ardeahan!" -- Pakinast' ei raivosa Turnus              45
    huolinut, mut enemmin vain lohdusta yltyen kiihtyi.
    Kohta kun harmiltaan hn lausua voi, tten alkaa:
    "Murhees, puolestain, parahin, jota kannat, ma pyydn,
    heitts, kunnian kun etehen mun kuollani sallit!
    Emme mekn tehotont', is, keihoa emmek peist                50
    visko ja juoksemahan veren saa mys meidnki isku.
    Kauas haltiatar emons poistuva on, joka multa
    karkoavan lymyttis sek ktkisi pilvien peittoon!"
       Vaan pelstyin kuninkaatar uudesta tappelun laista
    itki ja intoista vvyn est', uhkaten kuolla:                  55
    "Turnus, kyynelten sua kautta, jos arvo Amatan
    mieltsi koskevi yhtn, sie minun ainoa toivo,
    vanhuutein kivun hoiva, Latinon arvo ja valta
    luona min on, johon mys koko huoneemme nojauntuu,
    -- yht ma pyydn: luopuos taistosta Teukroja vastaan!          60
    Kohtalot millaiset sua kohtaavat tapellessas,
    Turnus, ne kohtaavat muakin. Heti tn elon kurjan
    heitn enk' Aeneast' vvyn' nhd ma vankina tahdo."
    N emon pyynnt Lavinia kuuli ja kyynelillns
    poskia kostuttaa ihanoit': kistnp' punerrusta                65
    kuumana nousi ja kasvojen hehkuvien yli lensi:
    niinkuin Indian norsunluuta kun jos joku tahtoo
    purppurin kaunistaa, kuni valkein liljojen kesken
    hehkuvat ruusut; sen vriset oli neitosen kasvot.
    Rakkaus vaivaa tuota, kun neitohon katsehens luopi;             70
    kiivammin sotahan halajaa ja Amatalle lausuu:
    "lls kyynelills, anon, taikkapa uumoen moista
    sie mua saata, kun sodan yrmen taistohon lhden,
    oi emo; eip' olekkaan minun vallassa kuoloan' est!
    Viestini airut vie, Idmon, Frygien tyrannille,                  75
    s'ehk'ei mielehens oiskaan: juur kun huomenna Koitar
    rattahineen rusevin' ajaen alottaa rusotella,
    s'ett' ei Teukroja veis Rutuloin etehen! Sotilakko
    Teukroill' kuin Rutuloill' olev' on! Sodan taistomme ptt.
    Kentll ptettkn, omakseen ken Lavinian saapi!"            80
       Kun oli n sanonut, hn kki lks asuntoonsa,
    oivia vaadittuaan hepojaan etehens, ihannellen
    katsovi, jotka Pilumnolle lahjaks soi Orithyia;
    valkeudellaan n lumen, juoksulla tuulenki voitti.
    Seisovat ymprilln viret ajurit, taputellen                  85
    rintoa kmmenilln sek kammaten jouhista harjaa.
    Sitte hn kullasta kuin valinvaskesta valkeast' tnkn
    pantsarin viskaisee olilleen sek luoksensa ottaa
    miekan ja kilven ja mys punatyhtisen kyprnki:
    miekan, min Daunollen isll' olj tulenvaltias herra             90
    tehnyt ja kiillottanut helokkaaks stygilaisella veell.
    Voimakkaast' ison keihn tempavi sitte, mi pantu
    keskelle huonettaan oli aimoa patsasta vastaan.
    Aktorin Aurunkon trisyttvi saalista norjaa
    nin nimeten: "Hei sie, mik' et kutsumustan' ole koskaan        95
    kieltnyt, keiho, jo aika nyt sai; sua, kuulusin Aktor,
    kantavi t Turnon ksi; suo frygilais retusmiehen
    ruumihin kaataa, pantsarin suo musertaa simareiksi
    nyrkill voimakkaalla ja tuhkassa tahrata myrrhaa
    tiukkuvat hiuksens, mitk' kiharoinunna on vri rauta!"         100
    Nin kun raivoelee, hnen kasvoillaan skenitsee
    kuumana kiivautensa ja silmns sihkyvt tulta:
    aivan kuin mrj ketessns taistohon hrk
    hirmuisna, kuni tuimasti kiukuten sarvinehen tuo
    teikkovi puun tyvehen sek ilmaa puskien peihtoo,              105
    nin sotahan varustautuen hiekkaisell' arinalla.
       Sillvlin emons' suomiss' Aeneas asehissa
    julmana valmistau sotahan sek ihdasta kiihtyy,
    ett' sodan suostumuksen mukahan vois taistellen ptt.
    Hn toverein, apeanki Julon poistavi huolen,                   110
    kertoen sallimastaan sek vied Latinolle kskee
    vastaus tarkalleen urojaan sek ehtonsa mr.
       Juuri kun kirkastamaan valollaan rupes huominen piv
    vuorten huippuja, auringon hevot kun ulapalta
    nousivat, maailmaan ihanaa valoaan sirotellen,                 115
    kentt oit' otelmaan ison linnan muurien luona
    mittaillen Rutuloin sek Teukrojen valmisti miehet,
    liesi keskellen sek yhteisill' jumaloille
    turpehest' alttarit. Muut sek vett ett' tultakin toivat,
    vytetyt vyll ja mys ohimoillansa seppelt kantain.         120
    Astuu ausonilaisvki ynn sen keihst parvet
    porttien tydelt tunkeuvat. Erilais asehissaan
    rientvi Teukrojen kuin Tyrrhenain nyt koko joukko;
    rautaan niin puetut kuin jos sotahan kova taisto
    heitkin vaatis. Mys tuhanten kesk' kohdalla itse             125
    pmiehet, helottain purppurasta ja kullasta, kiit,
    heimosta Assarakon Mnestheus ja urho Asilas,
    Messapokin hepojen masennuttaja, poika Neptunon.
    Merkin saatua kun joka mies heti paikkahans' astui,
    keihoja maahan kiinnittvt, asettaaksensa kilvet.             130
    Katselemaan emot lhtenehet, asuton vki ynn
    heikot vanhukset toriloill', asuntoin katoksille
    kiipevt; muut seisovat aimojen porttien luona.
    Junopa vuorelta nyt, jota Albanoks nimitelln
    -- vaan nimetn oli silloin, arvoa, mainetta vailla --,        135
    huipulta katsellen thyst toramaata ja kumpaa
    parvea Laurentoin, Teukron ja Latinonki linnaa.
    Haltiatar heti nin, Turnon sisaren' lateleepi,
    naisjumalalle, mi jrvet ja koskekkaat joet katsoo
    (Juppiter, auterien kuningas iso, hlle sen arvon              140
    antoi, siit ett' uhrasi t hll' impeytens):
    "Oi jokien sulo nymfa ja mielellemme s rakkain,
    tiedthn ett m sull' Lation vain naisista niist,
    jotk' ison Juppiterin ovat, harmiksein, kohounneet
    vuoteellen, majan oon luvannunna Olympossa antaa!              145
    Sull' osotan surus syyn, mua ett'et syytts, Juturna.
    Mink' vai Sallima soi sek Onnettaret kunis salli,
    suosinut maata ma oon Lation, kotias sek Turnoo.
    Miehuisen sotahan nen kyvn onnea paitsi,
    nen hll' Onnettarein kovan pivn ja turmasan vallan         150
    saavan. En tuot' otelmaa enk' liittoa katsoa saata.
    Veljes eest sa, jos johonkin kykenet tehokkaasen,
    lhde; sen voit nyt! Ehkp kntyis kurjien onni."
    Tuskin n nimes, kun hyrht itkemhn jo Juturna,
    kolmasti, neljstikin kdelln sulorintahans lyden:          155
    "Ei ole parkuhun aikaa", virkki Saturnia Juno,
    "joudu ja veljes, jos jotenkin voit, kuolemast' auta;
    tai sota kiihoita sek laittama liittonsa srje!
    Puolestas min vastaan." Nin kehotettua jtti
    horjuvan taistelemaan sydmens' surun katkeran kanssa.         160
    Sillvlin kuninkaat sek aimosan kookas Latinus,
    neljks-vaunuissaan samoaa, ohimoillansa kantain,
    kruunua kultaista', sdetten tusinasta mi kiilsi
    es'isn lailla Apollon; valkoisne parineen kiis
    Turnuskin, kdelln tristin kaht' astalarautaa.             165
    Mys is Aeneas, Rooman suvun alku, nyt kiiltin
    kilvelt tahdikkaalta ja taivahisilt' asehiltaan,
    Askanius mukanaan, -- Rooman ison kasvava toivo,
    lhtevt leiristn; jopa valkeaviittanen pappi
    porsaan harjaksisen sek nuorekkaan karitsankin                170
    toi sek valmisti leimuuvill' alttareill' elukoita.
    N pin aurinkoon kohovaisehen kasvonsa kntin
    suolatut jauhonsa uhriksi tuovat ja raavasten otsaan
    miekalla merkitsevt, valaen pikareist' alttareille.
    Silns Aeneas jalo paljastaen anel nit:                    175
    "Aurinko vierasna miesn ja t anovalle nyt olkoon
    Maa, min vuoksi ma voin niin suuria vaivoja kest,
    mys Is kaiken voipa ja sieki, Saturnia-rouva,
    ollos haltiatar avuljaamp', anon; mainio Marskin
    sie, joka taivuttelet, is, taistoja tahtosi jlkeen,          180
    lhteit, suvannoit' anon, teit' yl-ilmojen tenhon
    voimia, mys merenkin yli tumman joilla on valta!
    Voitto jos kntyis ehk' Ausonien Turnuksen puoleen,
    lhteminen on voitettuin sitt' Evandrusen linnaan,
    pois eroten ketomailt' eik' koskaan taistohon enn            185
    Teukrot ryhty saa eik' vainota seutuja nit.
    Vaan jos seurais Onni nyt meidn taisteluamme,
    kuin pikemmin min suon, -- jumalat halun' jlkehen tehkt! --
    en edes Teukroillen Italoit' alamaisiksi vaadi,
    en hae valtaani; lait yhteiset ijks kaikeks                   190
    liittohon yhdistkt molemmat vapavaltaset kansat!
    Juhlista sdn mie, mut taistosta appi Latinus;
    appeni korkeinna komentaa, mull' laittavat Teukrot
    linnan, mut nimen kaupungille Lavinia antaa."
    Nin ens Aeneas; tten jatkoi sitte Latinus,                   195
    katsoen taivaallen, kden nostaen thtien puoleen:
    "Vannon, Aeneas, mys Maan, Meren, Thtien kautta,
    kaksois-lasten Latonan kautta, kaks-otsikko Janon,
    Tuonen valtiasten ven kautta ja hirven huoneen,
    nit' Is kuulkohon mys, salahmoine mi liittoja vihkii;       200
    kosken alttarihin, tulen vannoen tenhojen kautta:
    lkhn rauhaa tuot' Italoilt' eik' liittoa koskaan
    vietk, vaikk' kvis kuink' asiat; kenenkn mua voim' ei
    luovuta tst'; ei vaikkapa maan upottais meri pohjaans
    paisuen tulvallaan sek taivaan Tuonehen paiskais:             205
    kuin vakavast' t, (-- sill' oli valtikkaa pitmss --),
    valtikka ei veso lehti eik se varjoa koskaan,
    kerta kun metsst pois on nyhdetty juurinehen se
    irt' emmaasta ja lehtens ja oksansa katkasi kirves:
    muinoin puu, mut nyt sepn ket vasetuin koristeineen          210
    sen somist, kannettavaks Italoin isillen takoessaan!"
    Ninep lausehineen nuo keskenhn teki liiton,
    pllikkin nkyviss ja sittep uhraten lailleen
    tappavat raavaita tulehen sek kiskovat nilt
    pois sislmykset ja tysill maljoin tyttvt pydt.         215
       Vaan epsuhtaiseks jopa taistelu tuo Rutuloille
    nyttpi, levotuuski jo valtaa kansassa mielet
    sen enemmin, jota selvemmin nkevt erotuksen.
    Verkalla astelullaan sit eistvi Turnus, kun astui
    nyrn alttarin luo anomaan, alas silmns luoden,            220
    poskin riuahtunein sek nuorella muodolla kalpeus.
    Kohta kun tn jupinan enenneen nki sisko Juturna,
    kun nki muuttunehiksi jo kansan vaihtuvat mielet,
    joukkojen keskehen muututtuaan nltn Kamertaksi,
    -- jonkapa es'isien iso sarja ja taattojen kunto               225
    sai nimen kuuluks ja jok' asehiss' oli ankara aivan --,
    joukkojen keskehen saa, asiain hyvin tieten laidan,
    juorua kylvmhn monenlaista ja lausuvi nit:
    "Ettenks hpe, Rutulot, yht' eestnne kaikkein
    laittaess' ottelemaan? Saman vertaiset luvultamme,             230
    voimilta emmek oo? Tuoss' kaikk' on Evandron ja Teukroin
    hirve joukko ja tuossa Etruskit Turnolle tuimat!
    Tuskin miehens' saa, meist' ottelis jos joka toinen!
    Nousevi arvollaan jumalain luo kyll hn, joiden
    alttarill' uhrautuu sek kansan suuss' yh el,               235
    mep' isnmaan kadotamme, on krtsi herroja meidn
    kuuleminen, jos nurmella huoleti loikuelemme!"
       Nistp lauseistaan jopa syttyi nuorien mieli
    syttymistn sek joukkoihin levipi jo nurku.
    Muuttui Laurentolaiset jo tst, jo myski Latinot.            240
    Jotka olj itselleen ikvinehet taistelun hoivaa
    onnena, tahtovat nyt kahakkaa, olemattomaks suoden
    liittoa, surkuellen Turnon tukalaa olokohtaa.
    Liittip tuohon Juturna nyt viel' enemmin, -- ylhlt
    merkin antaess', oivempaa jota ollunna muut' ei                245
    mieli hiritsemn Italoin sek kummalla petti.
    Sill kun Juppiterin kotk' kellertvinen nyt aamun
    ruskossa lennellen vesilintuja vainos ja lintuin
    parvea pauhuisaa, kistn vilahtain sep vuon luo,
    joutsenen kaunoisen, tyly, kyrihin kynsihins' sieppas.        250
    Rohkeammiks Italot tulivat, kun lintujen parvi
    kntyi riekuillen paostaan, -- ylen ihme olj nhd! --
    siivill taivaan kun pimittin, vihollista he vainoo,
    yhtyen ilmojen kautt'; ylivoima kun voitti sen myskin
    kuormastaan vsyen, erns hellitti kynsist kotka              255
    virtahan laskeimaan sek hipyi ilmahan itse.
    Huutaen tervehtivt Rutulot tt merkki silloin,
    hankkeutuin sotahan; nyt ensin Tolumnius velho
    lausuvi: "Tuoss' olj, jot' usehin anonut olen hartaast!
    Merkin tn jumalain hyvksyin ksitn; heti kykt           260
    miekkahan johtoni all', oi kurjat, joit' tyly vieras
    taistolla kauhistaa kuni arkoja lintuja, teidn
    rannoillen asustuin vkisin! Merellenp hn kohta
    haihtuva on paeten. Yks'mielisn kykte yhteen
    puollustamaan kuningastanne, jonk' ovat vienehet teilt!"      265
       Virkki ja rynnhten vihamiehi vastahan paiskas
    peitsen; jo viuhahtain vkpuu lens ilmoa tarkkaan
    halkoen. Nousipa tuost' heti ankara huuto ja kaikki
    katsojat hmmhtivt sek taisteluhun povet kiihtyi.
    Keihn kiidelless' osui yhdeksn ihaninta                     270
    veljest seisomahan sit kohti ja jotk' oli kaikki
    kantanut Arkadian Gylippon hyv puoliso yksin;
    nistp yhden vylle, miss' ommeltu vy kohen vatsaa
    hierovi, miss sen pt solk yhtenen kiinnitteleepi,
    veljeksen ihanan nltn, asehiltansa kauniin,                275
    puhkaisee kylk'luut ja sen keltais-hiekkahan kaataa.
    Veikotpa nyt, vki uljas, ja tappiostaan keissn
    oieti kalpansa paljastavat, osa tarttuvi peitsiin;
    sitten hykkvt rajuten. Heill' laurentojoukko
    vastahan rient; tltp sykshti taas kuni laine           280
    Teukrot, Agyllinat sek Arkadien monet joukot.
    Yksi nyt valtaa vain halu kaikkia: tarttua miekkaan.
    Alttarit rystelln; koko taivaalla vasamoiden
    kiitvi synke pilvi ja rautainen sade syksyy;
    uhraus-maljatki rystethn. Pakeneepi Latinus                 285
    vieden karkotetut jumalat sodan pauhusta kanssaan.
    Vaunuja valjastavat muut tai hypten hepojensa
    selkhn karkaavat sek seisovat paljahin miekoin.
       Aulestesta Messapus, Tyrrhenein kuningasta,
    joll' oli kruununsa pss', ylen toivoen sotkea liitto,        290
    sikytt hevollaan karahuttaen: tuo peryntyin
    kaatuu alttarihin takanaan olevaan, katalainen,
    systen raivolle ynn' olilleen. Vasamoin' tuli joutuun
    Messapus sek li anovaisehen plkkyhikkll
    peitsell korkeelta oriltaan jykevsti ja lausui:              295
    "Kyllns sai; t on jumalillen suotusamp' uhri!"
    Ryntvt Italot sek rystvt lmpysn ruumiin.
    Alttarilt' krventyneen kekleen edestn Korynaeus
    tempaisee sek lymhn kiirehtivisen Ebuson
    limhytt nkhn tll'. Leimaht tuon iso parta,             300
    antaen krventyessns katkun. Vainotenp' itse
    imistyneen vihamiehen tukkahan ki vasemmallaan,
    polvella ponnistaen sitt' tn alas lyykisti hn ja
    julmalla miekalla syks povehen. Podalirius Alsoo
    paimenta, kun sotarinnan eess' ohi peitsien kiisi,             305
    vainoten ahdistaa, sapelin vetsten: sep kntyin
    kirveens olan taa kohottain, tmn otsan ja leuan
    halkas ja prskyttel verelln avaralt' tamineita.
    Silmtp tn syv rauha ja rautainen uni painaa,
    kun ijankaikkisehen suletaan nkimens jo yhn.               310
       Vaan vaka Aeneas ksin ojentain asetonna,
    paljahin pin nyt nin omiaan koki hillit huutain:
    "Minneks syksytten? Mist' tuo nr kki nousi?
    Hillitkt vihojanne! Jo liitto on tehty ja kaikki
    mrtyt lait; mull' on vain oikeus taistohon kyd;           315
    sallikahat mun ja poistote pelko! Ma vahvalla kell
    liittoni tytn; uhrit n mull' on Turnuksen velkaa!"
    Nitp lausuessaan sanojaan parahillansa juuri,
    oikeni, kas, urohon nyt siuhuen siiveks nuoli,
    -- tietmtnt, sen syks kenen ks tahi toiko sen tuuli      320
    kunnian moisen ken Rutuloill', jumalatk' eli onni,
    toimitti? -- Vaijennut on kuuluisan teon maine
    eikp haavast' Aeneaan kenkn kehununna.
       Turnus kun Aeneaan ven keskest poistuvan huomaa,
    johtajat hmmstyneiks, kinnisest toivosta kiihtyy:         325
    vaadittuaan hepojaan, asehensa, hn uljahast vaunuun
    kiirehtii hypten, ksihin sitt' ohjakset tempaa.
    Kiidellen urosten monet laittavi ruumihit Tuoneen;
    murskaa vaivaisiks useoit' tahi vaunulla sotkee
    joukkoja tai vasamoin otetuin pakolaisihin paiskoo.            330
    Aivan kuin joen jkkn Ebron luona kun kiitin
    julmana kilpi Mars kalisuttaa, kun hepoloitaan
    raivoja laskee hn sotahan; kuten nuo tasangolla
    Lnnen kuin Eteln sivuaa; tminstp jalkain
    huokaa Thraakian ri ja ymprilln tylyt Kauhun              335
    kasvot ynn' Nrt, Vainot kiirehtivt kerallansa:
    hiest' tten huuruvia hepojaan ajel tappelun pauhuun
    urhea Turnus, kehnosti pilkkaellen tapetuita
    vastustajoitaan; prskyttelee nopeast kaviot nyt
    hurmetten ltkit ja sotkevat hiekkahan verta.               340
       Vaan jopa surmasi hn Sthenelon, Thamyrin sek Folon,
    yhtyen nihin, -- mut tuon ethlt, ja kaksoset kaukaa
    Imbrasidat, Glaukon ja Laden, joit' Imbrasus itse
    kasvattanut Lykiass' oli, n varustain samall' lailla
    taistelemaan tahi mys hevollaan vihureist' ohi rientn.      345
    Muu'alla pin samos Eumedes sotahan parahillaan,
    Dolonin muinaisen sukulainen, taistossa oiva,
    ukkoa muistuttain nimeltn, isjn ripeyltn,
    tuota mi tiedustamaan Danaoin varustuksia lksi,
    tohti mi palkaksensa Akhilleen vaunuja pyyt;                 350
    toisenpa palkan soi hll' uskaltamastansa Tydeen
    poik' eik' hn enhn halunnut Akhilleen hepoloita.
    Kun vaan tuon avokentll kaukaa huomasi Turnus,
    pitkn matkan pst' osaten hnehen vasamallaan,
    valjakon seisahuttaa sek vaunuistaan alas hypp,             355
    kaatunehen puol'kuollehen saavuttaa sek pannen
    jalkansa kaulalle tn, tikarin anastaapi hn kest,
    vlkkyvn sen sitt' tytten kaulahan nin nimes hlle:
    "Siin' ovat peltosi nuo, joit' Teukro sa taistellen pyysit;
    mittaa Hesperiaa syleten; sen palkanpa saa, jotk'              360
    uskaltavat muhun ryhty; nin rakennelkohot linnaa!"
    Niden seurahan peitsens paiskaten Asbuten laittaa,
    Khloren, Sybarin ja Daretan, Tersilokhonkin,
    seljlt hurjistuneen hevosen pudonneenki Thymeten.
    Aivankuin Edonista kun vonkuen pohjonen tuuli                  365
    kiitpi merellen sek aaltoja rantahan vyrt;
    minnekk trmkin vihurit, siin' haihtuvat pilvet:
    ninp' edest' Turnonkin, mihin kntyi vain, vki vistyi,
    nin pois rimtama siirtyi; milloin kiidtti vauhti,
    milloin kntyessn sai liehumahan kova tuuli                 370
    tyhtns. Krsinyt ei Fegeus kopeaa ajoansa:
    vaan pyshtyin ratasten etehen hn oikeallansa
    ohjista kns nopeain hepojen pois vaahtosat turvat.
    Lngiss' se kun vedetn sek riippuvi, tn avopaikkaan
    tunkeutuu iso keihs ja, kakskerran sotapaidan                 375
    puhkoen, haavalla raamaisee kevest' tmn pintaa.
    Kuitenki kilpens knten, knsihe hn vihamiest
    vasten ja puukkonsa paljastain pelastustahan etsi:
    pyr ja akseli mut hnet ruhtoi vauhdilla maahan
    pitklleen ja nyt jouduttuaan hnen luoksensa Turnus,          380
    sen kyprn alapn sek haarniskan ylreunan
    keskelt hakkaa pn sek ruumiin hiekalle heitt.
       Voittosa Turnus nin kun surmaapi ketoloilla,
    silloin Aenean, Mnestheus ja vankka Akhates
    kuin mys Askanius vie hurmeisna varustuksiin,                 385
    vuorottain tukien hnen kynti pitkine sauvoin.
    Harmittelee sek koettaa keihoa pirstounutta
    kiskoa irti ja min pikemmin avun tuomahan vaatii,
    laajalti leikkosivat ett' haavan ja pystyntpaikan
    silposivat kokonaan, ett' taas palata sotahan sais.            390
    Vaan jopa eht, enimmn jota Febus suosi, Iapis,
    Iason poika, joll' olj erittin hn suosiollisna;
    tllep taitojans lahjaks soi ilon suopa Apollo,
    laulun, ennustuksen ja myskin ampumataidon.
    Ett' t sairastuneen isn vois elonlankoa jatkaa,             395
    kasvien tenhon ja lkrityn siks tuntea tahtoi,
    ennemmin harjoittaen vain nyrn tyynekst' tointaan.
    Katkerast' rjhten nojauntuu suurehen peitseen
    Aeneas, ison kumppanusten sek itkevn Julon
    keskess, kyynelillen vlitinn. Tp nyt ukko               400
    paeonilais-tapahan puetett' taa kttyne vaattein,
    paljoa taitosineen koettaa ksineen sek Febon
    tenhosill' yrtill turhaan; turhaan nirkkoja koettaa
    irroittaa, yh vain oli kiinn' oakas terrauta.
    Keinoa ei mitkn suo Onn', eik' taatto Apollo                405
    auta ja hirmuinen melu kasvamistaan yh kasvaa,
    kentll kun lhestyy yh vaara. Jo taivahan peitt
    tuhka, jo ratsastajat tulevat sek tihjsti leirin
    keskehen tuiskuupi vasamoita. Nous yl-ilmaan
    kumppanusten sotivain sek kaatuvien suruhuudot.               410
    Slien nyt Venus it' pojan tautia ansiotonta
    kreetalais-Idan haki paltehelt' Diktamno-yrtin,
    mill' oli hytyvt lehdet ja kukkaset min puneroivat
    ryhyss'; ei mkivuohille tuntematon tm ookkaan
    ruoho, kun tarttumahan nuol lentv selkhn sattuu.           415
    Tn Venus, verhottuaan koko muotonsa synkkhn pilveen,
    nouti ja lkett kaadettais somahan pikariin sen
    viskaisee, salahan parantain; sekottaa vekkit
    nesteit' ambrosian sek tuoksuavaa panakeaa.
    Tllp rohdolla haavaa hautovi vanha Iapis                    420
    tietmttn, kun kkihn koko ruumihin tuska
    poistui, haavan pohjassa kun tyrehtyi veren vuoto.
    Ktt jo seuraellen vhintn hakaroimatta nuoli
    lksi ja uudestaan hnehen palas entiset voimat.
    "Tnn' asehet nopeaan urollen! Mit seisot?" Iapis             425
    huutaa, mieli ens kehottain vihamiehi vastaan.
    "Ei tm ihmisten avull' eikp taitoni tyll
    tullut, et, Aeneas, sin silynyt ktteni kautta;
    suurempi haltia autti ja suurihin sst sua tihin!"
       Tappeluhun haluten t pohkensa srysti kultaan            430
    kumminki puolin ja, vitkailuu vihaten, haki peitsen.
    Kilpi kun toimitettiin ksilleen sek pantsari selkn,
    Askanioo sevten halajaa ksilln hetahasti,
    sitten, suudeltuaan kevest, kyprn lpi lausuu:
    "Kuntoa sie minust' oppios, poika, ja toimellisuutta;          435
    muist' opi onnea! Nyt sua mun ksi taistossa viel
    puollustaa sek auttavi kunniahan erityiseen.
    Laittaos sie, kun vaurastut ijlts isommaksi,
    ett sun kiihottais sydnts omies esimerkkii
    noudattamaan is Aeneas sek mys eno Hektor!"                 440
       N sanat lausuttuaan jalonmoisna hn portista lksi,
    aimoa keihoa sylkytten; kera suurien joukkoin
    Antheus, Mnestheus hykkvt sek jtten leirin
    tulvailee koko joukko. Jo peittyy pilvehen synkkn
    kentt ja maa tutajaa jaloksiss' sotaven tminst.           445
    Vallilta vastaiselt' tulevan nki niden jo Turnus,
    Ausonitkin nkivt, min vuoksipa hyytv pelko
    luitansa karmi. Mut ennen muita Juturna Latinot
    kuuli ja nest tuns sek sikhtyen pojes lksi.
    Kiiten tuo mukanaan vie kentlle hirven joukon:              450
    aivan kuin maan luo rajusn puhetessakin tuuli
    kiitvi kautt' ulapan: oi, aavistavat sit kaukaa
    kalkien maalaisten sydmet; sep tuo hvityst
    puille ja viljelysten lakomista ja laajalti kaataa
    kaikk', edelt' pin vihurit ulisten kun lentvt rantaan:      455
    ninp nyt Teukrojenkin pmies vihamiehi vastaan
    joukkoja johtaa; tihjihin rivihin joka mies ky.
       Ensinn kalvalla li urokkaan Thymbraeus Osirin,
    Arkhetion Mnestheus ja Epulon surmas Akhates,
    Ufensin Gyas; kaatui myski Tolumnius pappi,                   460
    tuo, joka paiskasi ens vasaman vihamiehi vastaan.
    Nousevi taivaallen iso huuto ja vuorohons kntyi
    karkuhun pin Rutulot tomukkaina kentti pitkin.
    Hn pakohon samonneit' ei kehtaa kuolohon kaataa,
    eik' lhellen osuneit' eik' linkoavaisia peist                465
    vainoa; Turnoa vain hn tihjss synkeydess
    etsivi katsellen sek vain tt vaativi taistoon.
    Tstp peljstyin sydmesshn impi Juturna
    Turnuksen ajurin, parahill' ajaessa, Metiskon
    puotti ja vaunuista' pojes vierhtneen ets jtti.            470
    Its' sijahan asettuu, ksihins' anast liehuvat ohjat,
    ruumihill', nell' ynn' asehilla Metiskoa matkein.
    Kuin sinipskyinen, kun se lenten rikkahan herran
    kautt' isojen suhahtaa hovien, ylevink' etehistin,
    krpsist' einettn hakien loruvaan peshns,                475
    tyhjn pylvhistn lpi milloin, taikkapa lammen
    pinnan luo vilahtain: vihamiehien kesken Juturna
    nin samoten uvehin joka paikkahan ehtien kiit;
    siell ja tll hn nyttvi velje riemuavaa vain
    eik' ksikhmhn yhty suo, yh vistyen kauas.               480
    Kierten Aeneas samoaa hnehen osuakseen;
    urhoa vaaniessaan hajotettujen joukkojen kautt' hn
    huutaen kutsuu. Milloin vain nki hn vihamiehen,
    ehditt koki tuot' uvetten nopeain samonnalla:
    oitispa vaunujahan nyt knsi Juturnakin poispin.             485
    Minkps saattoi hn? Monenlaisessa harmissa turhaan
    kuohuvi, mielt kun vaivaavat erisriitaset huolet.
    Messapus thn, kun kdessn osui kantamahan kaht'
    norjaa, lentmhn keve, terskrkist peist,
    tarkkahan thtillen nist' yhden paiskasi lentoon.            490
    Vltti sen Aeneas alaspin kumartuin sek taasen
    laittihe taistelemaan; vain tyhtns nuppuhun koski
    peitsi ja li hajalleen laeltaan hnen tyhtns tupsun.
    Vijymysten pakotuksesta kiihtyi harminsa aivan,
    kun poispin hepojen nki taasen vaunuja vievn,               495
    Juppiterill' osotettua loukatun alttari-liiton
    hn jopa syksht vkehen sek julmana aikaan,
    Mars'in autelless', erotuksetta hirven surman
    saapi ja irroittaa vihan ohjakset kokonansa.
       Ken Runotar kamalat tapaukset ne kertovi mulle,             500
    murhat, johtajien telotukset, jotka nyt vuoroon
    kentll Turnus aikahan saa sek vuorohon Troijan
    sankari? Nink' meteliden kansojen yhty tytyi,
    Juppiter, joiden olj ikirauhassa mrn el?
       Aeneas Rutulon Sukron -- t taistelu vasta                 505

    -- 330 --

    Teukrojen hykkyksen pyshdytti -- jo vitkastamatta
    kylkehen haavottaa sek, jost' on kiirehin kuolo,
    kalpansa tytisee verisen lpi tn povisuojan.
    Turnus taas pudonneen Amykon sek veljen Dioren,
    yhdyttyn jalan nihin, -- sen saapuvan nuolella kaukaa,      510
    -- tn tikarillansa li; molempain pt, pantua poikki,
    vaunuilleen asettaa, mukanaan verissns ne vieden.
    Tuopa Talon, Tanain sek urhon Cethegonki tappaa,
    kolmet kerrallaan, sek mys polosenki Onyten,
    Ekhionin pojan, vaan emoltaan Peridljojen heimoo;              515
    t Lyciasta, Apollonin kentilt, laitetut veljet,
    nuorenki miehen Meneten, mi halveksi taistoa turhaan,
    Arkadiast'; tll' olj kalakkaan Lernan joen luona
    pyydykset sek olj talo pien' eik' kenstien tuttu
    portti, mut vuokratullen tilailen hnen taattonsa kylvi.       520
    Aivan kuin tuliliekit, joit' on kuivahan metsn,
    laakeripuun huminoivahan lehtohon laskettu kerran;
    tai kuni syksyessn alas vuoriston ylngilt
    koskena pauhaavat kymit, kun merehen nm kiit,
    raivaten itselleen uran; eip' molemmat hitahammin,             525
    Turnus ja Aeneas, sotahan samonneet; jopa riehuu
    rinnassa harmi ja voittamaton sydn mrt raivoo,
    nyt jopa haavottamaan koko voimilla kydhn. Tp
    entisist' es'isistn, suvustaank' kopeoivan Murrhanon,
    josta Latinojen maan kuningasten johtuvi heimo,                530
    paadella suin pin aivan ja vauhdillakin kiven aimon
    syksi ja maahan kaas. Yli tuon nyt ohjine, aisoin'
    rattahat vyryivt; kistn kavioinensa talloin,
    herraans' sullovans' ei hevoset knneet palasiksi.
    Rientvn Hyllon, urhoudest' ylen ylvstvisen,               535
    kohtasi tuo ja sen kullattuun ohimoon osas peitsen;
    keihs t kyprn lpi aivoonsa pyshtyypi.
    Ei sua voimakas ks, urohin Danaoista sa Kretheu,
    Turnost' auttanut eik' tuenneet jumalansa Kupenkoo,
    tullessa Aeneaan; povens keihsen tulevaiseen                 540
    puuttui eik' polost' auttanutkaan vask'kilpens suoja.
    Aeolus, Laurentot nkivt torakentlle sunkin
    sortuvan ynn' avaralta sun peittvn selkines maata;
    kuolitpa, jot' ei saattanehet Argivojen parvet
    kaataa eik' Priamon alusmaankaan lyj Akhilles:               545
    kuolla sun mrns tss' oli; Lyrnessoss' kotis suur olj,
    Idan vuoren luona, mut hautas Laurento-maassa.
    Kntyvt taisteluhun sotajoukot ja kaikki Latinot,
    kaikkipa Teukrotkin, Mnestheus ja tuima Serestus,
    Messapus hepojen masennuttaja, urho Asilas,                    550
    Tuscien parvet, Evandronki arkadilais-sotaryhmt;
    puolestaan urohot koko voiminens' ottelevat nyt.
    Taistellaan joka paikassa hoivaa paits sek rauhaa.
       Tllin Aeneaall' emo kaunihin johdatti mieleen'
    pyrki kaupunkiin sek linnan luo ven knt                 555
    joutuhun, sikyttmn kist ryntyksell Latinot.
    Turnoa etsiessn kun t vkijoukkojen kautta
    vei sotarintaa sinne ja tnne, hn kaupungin huomaa
    sstynehen sodan vitsauksesta ja nauttivan rauhaa
    syytt. Hll' oit' ajatus isompaan yrityksehen nousee;         560
    johtajat Mnestheon, Sergeston sek urhon Sereston
    kutsuen, knmmullen asettuu, johon muu vki Teukroin
    yhtehen sai eik' tihjn kilpi tai vasamoita
    riisu. Hn seisoen keskell nyt mkityrylt lausuu:
    "Tehkte tahtoni viivyttmtt; nyt Juppiter auttaa;           565
    lktk' aikehen uutuuden vuoks verkemmin menk!
    Kaupungin, sodan syyn, tnpivn vallan Latinon,
    s'ellei taipua tahdo ja tunnusta tottelevansa,
    mie hvitn ja sen mahdin suitsevaks raunioks sorran!
    Tytyisk' ootella mun, kunnes suvatseis otelmaamme             570
    suostua Turnus ja taas masennettuna uutehen taistoon
    ryhtysi? Tuo p, kumppanukset, sodan julman on psyy!
    Soihtuja tuokaatten heti liekill liittoa vaatein!"
       Virkki ja kiivastuin sydmissn kaikk' samall' lailla
    ryhmihin astuvat, sitten tihjn joukkona muurein              575
    luo tulevat. Hetikoht' tikapuut ja jo liekkikin nhdn.
    Erkauntuu osa porttien luo sek vahteja tappaa,
    peitsi heittvt muut sek nuolilla peittvt taivaan.
    Its' esimmisen kttns muurien puolehen nostaa
    Aeneas sek korkeall' nell' Latinoa syytt:                 580
    vannoo kautt' jumalain vkisin pakotettavans taistoon,
    kahdesti nyt Italot vihamiehin rikkonehen jo
    toisenki liiton. -- Nous pelokkaiss' asukkaiss' erimieli
    tst'. Osa kskee kaupungin avata sek portit
    Teukroill'; itsenkin kuninkaan varustuksille vievt;           585
    tuovat muut asehensa ja jatkavat puoltoa muurein:
    aivankuin mehilisi kun suletuks kivirotkoon
    paimen huomaapi ja sen sauhun katkulla tytt;
    n asioist' hdissn vaks'kennoisten sispuolla
    hrivt, kun huristen tuliseen he jo kiihtyvt kiukkuun;      590
    palloelee katollen savu musta; nyt kiivahast paaden
    hyrrthn sisustass', savutuprun kieriess' ilmaan.
       Viel se onnettuus vsyneelle Latinolle sattui,
    synkehn suruhun mik saattoi nyt koko linnan.
    Kun tulevan kuninkaatar, net, vihollisten jo huomaa,          595
    nousevan muureillen sek suojille tuiskivan tulta,
    vaan ei vastustavan Rutuloin ne eikp Turnon
    joukkojen; Turnuksen, polonen, kahakassa jo luuli
    kaatunehen; surustaan heti joutuen hn sekaplle,
    itsens' syytt onnettomuuksien syyksi ja pksi.             600
    Paljon, mieletn, lausuttuaan surussaan rajusassa,
    vaattehens kuollakseen purppuraisen riuhtovi rikki,
    kuollonsa hirmuisen punoen tst' ortehen paulan.
    Kun tapaturman tn sai kuulla Latinojen naiset,
    siitp raivostuin raast oiti Lavinia impi                     605
    keltaiskutrians kuin rusoposkians; sittep luonaan
    muu vki; voikuuvat valituksista laajalti suojat.
    Tst' koko kaupungin lpi kulkee haikea maine.
    Mielet lannistuvat; revityin takin kypi Latinus,
    huumaunneen' avion tapaturmast' ja vaarasta linnan;            610
    tuhkaa t sirottain, hajahapsians harmait' tahraa,
    katkerast itse syytellen, ett'ei valinnunna
    Aeneaan vvykseen ajallaan sek kanssansa liittoon.
       Sillvlin tasangon takareunalla urhea Turnus
    harvoja harhoavaisia vainoo ain' hitahammin;                   615
    ain' vhemmimp' uvetten vikevyys on mielehen hlle.
    Outohin kauhuihin seotun tuon huudonpa hlle
    korvihins ilma jo toi sek kauhisti kuuntelevaista
    linnan huumahtuneen polotus kuin haikea huuto.
    "Voi mua, kaupungin mik semmoinen suru valtaa?                620
    Tai mik semmoinen polotus nyt linnasta kuuluu?"
    Nin nime sek seisahuttaa rajust ohjia kiintin.
       Hllep nyt ajajansa Metiskon muuttunut hahmoon
    sisko, mi vaunujahan, hepojaan sek ohjia hoiti,
    vastaa nin nimeten: "Tt tiet Teukroja, Turnus,             625
    seuratkaamme, miss' ensinn voittohon tie avauntuu;
    muitakin on, jotk' puoltaa voi kdelln asunnoita!
    Hykk Aeneas Italoihin ja ahdistelee siell';
    tehdnps verisauna nyt Teukroillen mekin vuoroon!
    Emmehn oo luvultamm' alemmat tai mys kahakoiden              630
    voitosta halvemmat!" Thn Turnus:
    "Oi sisar, sun ma jo tunsin, kun hiritsit kavalasti
    skisen sopimuksen ja antauduit thn taistoon;
    turhaan, haltiatar, pett nyt! Mut Olymposta kenp
    sua lhettin on tahtonut kestmhn nmt vaivat?             635
    Vaiko ett' saisit nhd sa veljesi hirven kuolon?
    Sill min teen tai onni min suo enhn menestyksen?
    N'inhn silmien' eess' mua nelln nimenneenki
    Murrhanon, jota mull' ei rakkahamp' ollunna kenkn,
    hukkuvan urhokkaana ja julmaan vaipuvan haavaans.              640
    Kaatui onneton Ufenskin, ett'ei hpemme
    nhd' sais; Teukrot anast tn asehet sek ruumiin.
    Sallisinkos hvitt, -- sep viel' tapaturmia puuttuisi --
    suojamme? Eik' valeheks Drancen sanat mun kten' nytts!
    Vai paeta'! Vai t maa Turnon sais paon nhd!                645
    Siihenk mrn ast' on kurjoa kuolla? S, Tuoni,
    oo minullen hyv ees, jumalain kun suosio poistui!
    Sieluni hurskaana sek tuon vian tietmtnn
    luoksenne astuu eik' koskaan isillen hpeksi."
       Tuskin n nimes, kun vihollisten keskite rient           650
    ratsulla vaahtoavalla Saces ajaen, nn jonka
    nuol oli murskannut sek Turnoa pyyten riensi:
    "Turnus, viimeinen olet turvamme; armahda kansaas!
    Riehuen Aeneas asehillaan syst nyt uhkaa
    korkeimmat Italoin varustukset ja n havitella;               655
    soihdut jo lentvt huoneillen. Sinuhunpa Latinot
    silmns luovat; hilyypi kuningaski Latinus,
    ket' vvykseen nimittis tahi kanssaan liittohon pyytis.
    Ystvists sull' uskollisin kuninkaatarki itse
    pivns ptti ja poistui pois vihaten elmns.             660
    Porttien luona nyt vainen Messapus ja tuima Atinas
    taistoa kannattavat; nist' seisovat kumminki puolin
    joukot tihjin, kuni raut'oras, veettyne miekoin
    trrtten; sie vain avokentll rattahin hilt!"
       Hmmstyi useain asiain ajatuksista vallan                  665
    Turno ja tuijottaen oli hiljaan. Mieless kuohuu
    hirmuisen hpen sek vimmaavan surun tunne;
    raivoten vaivaa lempi ja mys katalan omatunto.
    Sittenkuin suru lakkas ja mieleens valo koitti,
    kiivastuen varustuksille silmns leimuavaiset                 670
    knsi ja kaupunkia thyst aimoa rattahiltansa.
    Vaan, kas, kerrosten vlystss jo liekkien pyrre
    aaltona taivaallen kohoaa sek valtavi tornin;
    hirsist liitellyist' tn tornin olj tehnyt Latinus,
    laittanut pyrtkin sek tehnyt korkeat sillat.                675
    "Luoma jo voittaa mun, sisar; lakkaa estelemst!
    Lhkme, minnek meit' kova Onni ja haltiat kutsuu!
    Aeneaan kera ptetty on ksin kyd ja kuollen
    voittoa vaiva; s et mua ne enhn eprivn,
    siskoni; raivota suo, anon, vaan t raivoni ensin!"           680
       Virkki ja vaunuistaan nopeaan tasangolle hn hypps,
    raivaten tien vihollisten peitsien kautta ja siskon
    huolihins jtti ja kiidellen ven keskustan mursi.
    Kallion moisena, kun alas vuoren huipulta suistuu
    t, kun irrottanut sen on tuuli tai sade rankka               685
    huuhtonut tai sen, vuotten vierress, hellitti vanhuus;
    kiitvi jyrkntn isoll' vauhdilla hirve louhi,
    maast' yh ponnahtain sek metst ja karjat ja miehet
    allansa ruhtoellen: hajotettua parvien Turnus
    nin samos linnan muurien luo, joss' runsahimmin maa           690
    vuodatetust' verest' tiukkus ja keihit' ilmassa viuhui;
    merkin annettuaan kdelln, hn huutaen lausuu:
    "Tauotkaat, Rutulot, ja jo estte peitset, Latinot!
    Kykn kuin hyvhn, se on Onneni; munpa on vainen
    liiton tyttminen edestnne ja miekalla pts!"              695
    Keskelt erkanevat nyt kaikki ja paikkoa suovat.
       Vaan is Aeneas, kun Turnon sai nimen kuulla,
    hylkpi varustukset ja korkean linnanki sikseen;
    poistavi esteet kaikki ja jttvi puuhansa kesken,
    riemusta korskuillen, kovin helskytten asettansa:             700
    lailla Athon tai kuin on Eryx tahi itse kun pauhaa
    huiskuvin tammeineen sek telmelee lumisella
    huipullaan kohoten pin ilmoihin Apenninnus.
    Vaan jopa kilpaillen Rutulot sek Teukrot ja kaikki
    katselemaan kvivt Italot, jotk' puolsivat linnaa             705
    ylhist kuin mys jotk' puskurill' linnoa srki,
    kaikki he lask' asehens' oliltaan. Imehtiipi Latinus,
    kuinka nyt maan eri suunnilla syntynehet oli yhteen
    saanehet aimoisat urohot otellaksensa miekoin.
       Mut nmt, tyhjksi kun avauntuupi toratanner,              710
    viskattuaan vasamans' ethlt ja kiirehest juosten,
    ryhtyvt taistelemaan vask'kilpeins kumistessa.
    Allansa huokaa maa, kun tihjj iskuja miekoin
    tuiskuilee; vki ynn' urous tss' yhtenen yhtyy.
    Niinkuin suuren Silaan ylngill taikka Taburnon              715
    kun pin pyrhten vihamielin syksyvi kaksi
    hrk taistelemaan: pelokkaina nyt paimenet vistyy,
    pelvosta neti on koko karja ja tuumivat hiehot,
    ken salon valtias ois ja ken johtoons sais koko karjan;
    suurella voimallaan jakelee nuo iskuja vuoroon,                720
    sarvin kun puskevat ponnistaen; verivirta jo kaulaa,
    kylki huuhtoo; mylvinstn koko korpikin raikuu:
    nin troalainen Aeneas sek Daunian urho
    kilpine yhtehen sai, nin taivahan tyttvi kalske.
    Vaakaa kannattaa tasapainossa Juppiter itse,                   725
    laskettuaan molempain eri kohtalot sille hn katsoo,
    kenp nyt tuomittais hvin, mihin kuolema kntyis.
    Hykk kkihn, koko ruumistaan kohotuttain
    varpahilleen Turnus sek kalpoa nostaen iskee.
    Huudahtavat levotoinna Teukroin ynn Latinoin                  730
    rintamat, jalvoilleen kavahtain. Mut petturi miekka
    murtuvi iskussaan sek kiivahan pettnyt nin ois,
    ellei ois paennut. Pakenee Ittuult' nopeammin,
    kun nki joutavan kahvan ja mys ktens' suojattomiksi.
    Kiireissn, hoetaan, kun ensin rattahill' astui               735
    taistohon lhtekseen, hnen, unhottaen isn kalvan,
    miekan temmanneen mukahans' ajurmiehen Metiskon.
    Sen ajan tuo kest, kun paeten sit vistivt Teukrot;
    vaan kun Vulkanon jumalan sopahan tm sattui
    ihmisten teko-miekka, se srkyi kuin lasi hapras               740
    iskusta; keltais-hiekalla kiiltelevt spleet vain.
    Siis hdissn paeten mihin milloink' juoksevi Turnus,
    kiidellen epsntisesti nyt ristihin, rastiin.
    Sill sen ympritseen sulk Dardanojen keh tihj,
    sulkevi tlt' iso suo, mut muurit korkeat tuolta.             745
       Myskin Aeneas, hitahammaksi polvensa ehk
    saattoi nuolen tuottama haava ja juoksuans' esti,
    arkoa innokkaast pervilkkaa seuraten vainoo:
    aivan kuin ermies, kun t joen saartaman kohtaa
    tai punahyhenten pelotuksilla teljetyn hirven,                750
    juosten vainovi tuota ja koiransa haukkumisilla;
    vaan tuo vijymysten sek kammosta korkean rannan
    kiiten risteilee tuhat kertaa; virkkupa Umber
    vainovi suu levlln sek, saamaisillansa, luullen
    saanehen, haukkaisee erehtyin vain tyhje ilmaa.               755
    Tuostakos syntyypi melu; kaikuvat rannat ja lammet
    ymprilln sek ryskeestn rytisee koko taivas.
    Tuo pakojuoksussaan Rutuloita nyt kaikkia soimaa,
    its' kutakin nimittin sek pyyten taattua miekkaa.
    Tappaa Aeneas sit vasten ja surmata uhkaa                     760
    oiti sen, ken avun sois sek peljtt pelokkaita,
    estvns kaupungist' uhaten; nin hkyen vainoo.
    Juosten tyttvt viis kehyst sek yhtkin monta
    risteillen. Sill' ei nyt pyydetty pient' eli halpaa
    palkkaa, mut Turnon elmst ja hengest' olj taisto.           765
    Katkeralehtinen tss oliv, pyh Faunolle, sattui
    seisomahan, mik puu merimiehille kuulu olj ennen,
    jolle he, silyttyn merivaarasta, lahjansa toivat,
    Laurentohengillen ripustain thn lyylityt vaatteet;
    tn pyhn puun oli kaatanehet erotuksetta Teukrot,            770
    ett he taistella ois typityhjll kentll voineet.
    Peitsip Aeneaan oli tll; sen tnn' oli vauhti
    tuonunna, kiinnitten pysyvisesti norjahan runkoon.
    Ponnistaen kdelln koki temmata Dardanon poika
    peitsens pois sek vainota tll, kun juosten sit' ei voi     775
    saavuttaa. Vaan tuskissansa siks pelvosta Turnus,
    "Faunus, armahtaos, anon", lausuu; "oi, parahin maa,
    silyt peitsi, jos oon pitnyt teit' arvossa aina,
    joit' ovat loukanneet Teukrot sodallaan tihokkaalla!"
    Lausui; eik' jumalain apu tyhjhn toivottu ollut.             780
    Sill nyt tempoen kauankin, ei norjasta puusta
    milln voimallakaan hajottaa voi puun rakoelmaa
    Aeneas. Kunis uuraast ponnistelee sek puuhaa,
    muuttautuin ajurmiehen muotohon taasen Metiskon
    autti ja veljelleen toi kalvan Daunian nymfi.                  785
    Nymfille rohkeallen kun tuon Venus sallituks huomas,
    suuttuen riensi ja puun syvst' aukosta riuhtasi peitsen.
    Uljastunein' asehilta ja mielelt vilkastuneina,
    miekkahan luottaen t, mut tuo vasamaltansa tuima,
    seisovat vastakkain he nyt lhtten sotatystn.            790
       Junollen kuningas mut kaiken voipa Olympon
    lausuvi keltais-pilvelt taistoa katselevalle:
    "Puoliso, min lopun saa tuo? Tai mit jnevi vihdoin?
    Sankarin Aeneaan sin tunnet ja tietvs mynnt,
    taivaallen luvatuks sek nousevan thtihin luomans             795
    kautta. Mit' aijot? Tai j-jnkll toivossa miss' oot?
    Haavoittaa jumalaa kuni ihmist onk' otollista?
    taikka onk' kalpaa, -- sill min vois sua paitsi Juturna --,
    Turnolta viety tuoda ja voitettua vell' auttaa?
    Herke vihdoinkin sek pyyntihimme s taivu,                  800
    elkhn semmoinen sua kalvako netn harmi
    elknk sulokasvoillas suru nhtk synkk!
    Loppuhun saavuttiin. Oot maisin kuin merin voinut
    Teukroja ahdistaa, sodan hirmuisen viritell,
    perheen solvaista sek hirit ht murehella:                 805
    muuta en koetella salli!" Olj Juppiter nin puhununna,
    haltiatar kun Saturnia muodolta nyrn vastaa:
    "Kun tm tahtosi mull' on tiettyn, Juppiter aimo,
    niin Turnon sek maat olen murheeksein hylnnynn.
    Et mua ilmais-istumellain nkis istuvan muuten,                810
    siedellen sopivat, sopimattomat, mut tulisesti
    rintamass' seisoisin, tylyhyn sotahan Troat johtain!
    Kskin Juturnaa veikkoonsa katalaa, hyvks nhden,
    auttamahan, suurt' uskaltamaan elons vuoksi ma suostuin
    mut en taistelemaan, ei joutsin eikp peitsin:                815
    vannon sen stygilais-puronkin pn rauhattoman kautt',
    raskaimman valan kautta, mi mrtty on jumaloille!
    Vaan jopa taivun mie sek taistelut suuttuen hylkn.
    Sulta sen vain, mit ei laki ykskn Kohtalon kiell,
    mie Lation anon puolesta, arvonkin omies vuoks:                820
    kun nyt onnellisell' aviolla jo laativat rauhan,
    -- olkohon --, kun lakiloita ja liittoja solmitahan jo --,
    ettei vanhat Latinot tarvitsis nimens muuttaa,
    etk sa vaatisi heit' troalaisiksi muuttua koskaan,
    eikp muuttamahan puhettaan tahi vaattehen partta!            825
    Sill' Lation nimi, albalais-kuninkaat ijt' olkoot!
    Kuulusa kunnostaan Rooman ain' olkohon heimo,
    hukkukohon sek hukkua suo niminens jo Troijan!"
    Nin hymyellen hll' inehmoin sek asjojen alku:
    "Juppiterink' sisar vainen ja toinen Saturnuksen lapsi         830
    kuohuttelee vihan moisia aaltoja rintansa alla?
    Kuitenki hillitse taas sinun turhaan alkanut raivos!
    Mynnn sen, mit pyydt; alttihist taipuen suostun.
    Ausonit silytt kotikielen kuin tapans' saavat;
    niinkuin on, nimens' olkohon; yhdistettyn vainen              835
    Teukrot tll' asukoot! Tavat, uhrienkin menot tuohon
    liitn viel' sek teen Lation ihan yhdeksi kansaks.
    Heimo tst' Ausonien verehen sekotettuna nousee,
    jonka sa net inehmot, jumalatkin hurskaudellaan
    voittavan eikp suo sull' arvoa muu suku moista!"             840
    Tuohonpa suostui Juno ja mieltn helpotti riemu.
    Sitten taivaalla eroten hn pilven jo jtti.
       Niden ptytty Is mieless miettivi muuta,
    kuinka Juturnan hn erottais asehista nyt veljen.
    Kerrotahan olevan kaks kauheeta Rajutarta,                     845
    jotka on Tuonen Megaeran kanss' Y hirven synkk
    yhdell kerralla synnyttnyt sek kielill kyiden
    lahjonnunna ja suonunna noillen kerket siivet.
    N ovat Juppiterin, ylen ankaran herransa, suojan
    alla ja n levitt kipujaan kipeill' inehmoille,            850
    jos joskus jumalain kuningas kamalan ruton taikka
    kuoleman laittavi tai sodall' ansainneit' aristaapi
    linnoja. Nist' nopeaan lhett' taivaan kannelta yhden
    Juppiter, toimittamaan nyt Juturnalle ennett kskein.
       Joutuhun tuo samoten, vilahtain kuni tuppuri maahan         855
    tai kuni joutseltakin lpi pilvien laukastu nuoli,
    hirven myrkkysin' nestehineen varannut min on Parthi,
    Parthipa taikka Kydon, -- ja mi kuoloa armota tuottaa;
    oudost t suhahtain nopeaan ohi varjojen kiit.
    Nin kulk yn tytrkin sek saapui nyt sotamaille.             860
    Kunpa se Ilion joukot ja Turnonkin ven huomaa,
    pienen lintuisen hn kki muuttuvi muotoon,
    tuon, joka haudoilla tahi rauniokummulla joskus
    istuen suo pahantietvn voikunan yn pimess:
    muuttuen muotohon tn sep Turnon kasvojen luona              865
    kirkuen lenteli rutto ja siipinens kilpehen liski.
    Kammon hmmstys jseneit jo raukasi kumma,
    prhist tukan kauhu ja nens kurkkuhun tarttuu.
    Vaan kun Raivottarein suhinan tuns lennosta kaukaa,
    onneton kiskaltaa hajalleen hivuksensa Juturna,                870
    kynsine -- raadellen sisar kasvoja, nyrkkine -- rintaa.
    "Kuinkapa auttaa voi sisares enhn sua, Turno?
    Tai mit ji katalallen mull'? Elms miten voisin
    pitkitt? Miten vastustaa mokomaa kuvatusta?
    Tydyn jo rintaman jtt. lktten pelotelko                 875
    arkaa, hirvet liekkit, tunnen ma siipenne liskeen,
    nenki murhaavan; mua ei pet ylpet kskyt
    suuren Juppiterin! Tnk' impeydest hn antaa?
    Miks elon ainaisen soi? Miksi on kuoleman ehto
    poistettu? Semmoiset surut jos min vltte voisin,            880
    varmahan veikon onnettoman toveriks Manalalle
    lhtisin. Kuolematon oon?! Jks mull' ilo mikn,
    kun, veli, puutut sie? Haa, joskapa pohjaton maa mun
    nielisi, ett m, haltiatar, tulisin Manalalle!"
    Nin nimeten sinivaattehellaan pn peitti ja raskaast         885
    huoahtain syvhn suvantoon jopa Tenhotar peittyi.
       Vastahan Aeneas ky sylkytten jtinmoista
    peistns puista ja nin vihastuin sydmestns lausuu:
    "Miksik aikailet? Tai taas mit, Turnus, sa aijot?
    Ei ravaten, asehillapa julmill' on taisteltavamme!             890
    Muutuppa vaikk' joka muotoon, paa kokohon mit voit vain
    mielells tahi taidollas'; haluaisitko thtiin
    tydt taikkapa maan ukuroihinkin lymyttid!"
    Ptn tuo pudistain: "Mua ei kamalat sanas, julmur,
    sikyt, mut jumalat aristaa sek Juppiter nurja!"             895
    Eik' enemp nimeten nki luonaan hirven louhen,
    kallion sammaltuneen, olemaan joka kentll sattui,
    pantuna pyykiks, se ett' torat ratkaisis ketomaista.
    Tuskin tuon kakstoistakin miest nyt jaksaisi nostaa,
    jommoiset inehmot nykyjn maa tuottavi meille.                900
    Senp' ksin ruskavin nostaen paiskasi t vihamieheen
    nousten korkeammalle ja tydess juoksussa urho.
    Vaan ei juostessaan eik' kydess itsens tunne,
    ktt' ei nostaessaan tahi liikuttaiss' eto-paatta:
    polvensa notkahuvat, verikin jkylmksi hyytyy.               905
    Eip' urohon kivi t, lpi tyhj ilmoa vierren,
    kulkenutkaan koko matkaa eikp sattunut kohden.
    Aivan kuin unessai, kun silmi raukea torkka
    painavi yll ja, juoksemahan haluten, sit turhaan
    koettavan nytmme, kun kipein juur yrittiss               910
    vaivumm', eik' puhe kuulu, kun ruumihin tunnetut voimat
    pettvt eikp n' eik' mys sanat tottele meit:
    Turnolta, nin mit keinoa taidolla koettikin, julma
    haltiatar menestyksen kiels. Siks hll' eri tunteet
    rintaa raatelevat. Rutuloita ja muureja katsoo,                915
    oottaapi pelokkaana ja peitsen ruhtovan pelk;
    visty ei mihinkn eik' torjua voi vihamiest,
    eik' ne vaunujakaan eik' mys ajajaa sisartansa!
    Arvelevaan Aeneas julmaa peistns viippaa;
    paikan katsoen etsittyn, koko ruumihillansa                  920
    paiskavi kaukaa. Muurienkaan ei puskurin koskaan
    sinkomat paadet niin rymisneet eik' ukkosen pauhu
    niin jyrisnyt. Kuni tuulisp lens synke peitsi,
    tuottaen hirmuista hvityst; se pantsarin reunat
    puhkaisten sek seitsenkertaiset nahat kilven,                 925
    tunkeus viuhahtaen ylreiteen. Horjuvin polvin
    sortui haavoitettuna kentllen iso Turnus.
    Nousevat nyt valittain Rutulot, kaikk' kukkulat kaikuu
    ymprilln sek parkua kannattavat salot kauas.
    Nyrn hn rukoellen silmi, kttns nostaa,                 930
    pyyten lausuu: "Tn olen ansainnut; ma en pyyd
    armoa; onneas kyt! Mut jos apean isn murhe
    liikuttaa sua voi, anon: -- on samanlain' is ollut
    sullakin, Ankhises --, Daunon ijkkyytt s sli;
    mut taas ennen jos tahdot ruumiistan' elon ottaa,              935
    suo omillein mun! Sa voitit ja voitetun nostavan ktt
    Ausonit nhnehet on; sun vaimos Lavinia olkoon;
    tyytykhn vihas tuohon!" Julmana olj asehissaan
    Aeneas, kun tuijotti tuohon ja hillitsi kttn;
    arvelevaa jopa ain' enemmin hnen lausehens' alkoi             940
    liikuttaa, nki kun ylevll' olallaan kovaks onneks
    ystvns Pallaksen sapelvyn, mik tuttuna varsin
    Soljiltaan kimaltelj: tuon haavoitettuans Turnus
    kaasi ja harteillaan vihamiehest merkki kantoi.
    Sitte kun katsoessaan kamalan surun muiston ja saaliin         945
    huomasi hn, tst' kiehahtaen kamalan vihan raivoon
    nin nimes: "Verhottuin vain mun toverin varukseenko
    tll sa silyisit? Pallas sinut haavalla tll,
    Pallas sun tuhoaa, verests nin ottaen koston!"
    Tuon nimeten vihamiehen rintahan julmana miekan                950
    ktkevi. Tn jseneit siks kirvoittaapi jo kylmyys,
    kun elo huokauksen kera, suuttuen, Tuonehen haihtui.


Viitteet:

V. 83. Orithyia oli Athenan kuninkaan Erekhteon tytr, jonka Thrakian
kuningas Boreas rysti ja otti puolisokseen. -- Thrakia oli kuuluisa
hyvist hevosistaan.

V. 94. "Aurunkon" eli aurunkolaisen Aktorin, eroitukseksi
samannimisest troijalaisesta Aktorista (vert. IX, 500).

V. 106. Arina (vert. lat. arena) = hiekkamaa, hiekkaranta.

V. 115. Alkukielen mukaan kuuluu tm vrssy nin: "nousivat,
sieramistaan ylvist' tuhuttain valoansa."

V. 162. "Neljks vaunuissaan", s.o. neljn hevosen vetmiss
vaunuissaan.

V. 198. "Kaksois-lasten Latonan", s.o. Latonan kaksoisten, Apollon ja
Dianan kautta.

V. 296. "Kyllns sai" (hoc habet) -- oli mys gladiaattorin puhetapa,
kun oli saanut vastustajansa kuollettavasti haavotetuksi.

V. 347. Homeron mukaan ei Dolon ollut juuri mikn sankari (Il.
X, 314-457); sill kun hn yll vakomusmatkallaan Kreikkalaisten
leiriss joutui Odysseyn ja Diomeden vangiksi, ilmoitti hn, henkens
pelastaakseen, nille kaikki, mit he vain tahtoivat tiet. Diomedes
tappoi hnet sitten kuitenkin.

V. 365. Edoni-maa on thrakialaisen Strymonin virran luona.

V. 401. "Paeonilaistapahan" = lkrein tavoin (vert. Aen. VII, 769).

V. 412. Diktamno yrtti (Origanum Dictamnus, Linn.) kasvaa Dikteell,
joksi kutsutaan erst kukkulaa Idan vuorella Kreetan saarella.

V. 419. Nimell "Panakea", joka johtuu kreikkal. sanoista "pan" =
kaikki ja "akos" = tuska, tarkoitetaan jotakin kasvia, josta
valmistettu lke muka voisi lievitt kaikki tuskat.

V. 515. Ekhion auttoi Kadmusta, kun t perusti Thebe.

V. 516. "Apollonin kentilt" = hnelle pyhitetyilt kentilt. --
"Laitetut veljet"; nill veljill tarkoitetaan luultavasti Klarusta ja
Thermonia (vertaa Aen. X, 126).

V. 701. Athos on ern vuoren nimi Makedoniassa. -- Eryx luultavasti
vuoren nimi Siciliassa (vertaa Aen. I, 570).

V. 715. Silas on mys ers metsnen vuori Bruttiassa (etel. Italiassa).
-- Taburnus on vuoren nimi, mik on Kampania- ja Samnium-maakuntain
rajalla.

V. 753. Umber -- koiran nimi; Umbrian maa oli kuuluisa hyvist
koiristaan.

V. 766. Oliv = olivipuu, ljypuu.

V. 858. Kydon s.o. Kydonin kaupungin asukas, Kreetan saaren
pohjoispuolella. Kydonit olivat taitavia joutsimiehi ja nuolien
myrkyttji.

V. 943. "Tuon", nim. Pallaan.




Oudompien Aeneidi-suomennoksessa kytettyjen sanojen selitys.


    Aaluva -- vesa, varpa.
    Aana -- enne, merkki.
    Aari -- suuri herneen jyv.
    Aarnio -- suuri, vanha.
    Aarnio-aarre -- muinais-aarre.
    Aarniokas -- jttilinen; hirven suuri.
    Aarniomets -- ikivanha mets.
    Aatkela -- harmillinen, vihattu, vastenmielinen.
    Aava -- ulappa, meri.
    Aavikko -- ulappa, uranto.
    Ahtaa -- ahdistaa.
    Aikaella -- vitkastella, hidastella.
    Ailut -- tuska.
    Aimo -- kelpo, suuri.
    Aimosa -- kelpo, aika suuri.
    Aines -- materiaali, rakennusaine.
    Airut -- sanansaattaja.
    Alho -- laakso, noro, notko.
    Allikko -- seisova vesi, vesilutakko.
    Ange -- murhe.
    Ankehikas -- murheellinen.
    Ankeus -- murhe, ahdistus.
    Antura -- kenk.
    Apea -- surullinen.
    Appoa -- msst.
    Arina -- liesi.
    Arina -- riutta, kuivakari; hiekkamaa (vertaa lat. arena).
    Arju, -- iso, kohaeleva laine.
    Arpa -- ennustus, luote.
    Artti -- riita.
    Arvella -- mietti, ajatella, harkita.
    Asekas -- sotilas.
    Askeltaa -- astua.
    Astali -- keihs.
    Asu -- varus, tamineet, asekerta, sotapuku.
    Asuton -- varukseton, aseeton.
    Auder -- hyry, kaasu; poutapilvi.
    Autto -- tyhj, autio.
    Auvo -- riemu.
    Avio -- puoliso.
    Avittaa -- auttaa.

    Ehto, ehdon l. ehon -- oiva, kaunis.
    Ehtys -- maho, hedelmtn.
    Ehtt -- ehdtt, saavuttaa.
    E'ist -- edist.
    Eitt -- kielt.
    Empi -- arvella, epell.
    Enne -- ennustusmerkki,
    Ennuste -- ennustus.
    Ent -- saavuttaa, ehdtt.
    Epi -- arvella, epell, empi, estell, kielt.
    Epkelpo -- kelvoton.
    Eprid -- epell, arvella.
    Erjet, erkenen -- haaraantua, erkaantua.
    Er -- saalis.
    Erlaakso -- yksininen, kaukainen salolaakso.
    Ermies -- metsstj.
    Etopaasi -- aika paasi.
    Ets -- kau'as, etlle.
    Evt -- eitt, kielt.

    Haalea -- tuhkan l. valkean harmaa.
    Haarniska -- sotapaita.
    Hakaroida -- estell; tarttua kiinui.
    Halea -- kalman karvainen, kaamea.
    Haljakka -- kallis vaippa.
    Haltiokas -- hurmehtiva, innostunut.
    Halvot -- halot.
    Hankkilus -- olalta riippuvan miekan kannatusremelit.
    Hapenisto -- hiukset, tukka.
    Haperuus -- heikkous, hataruus.
    Harkita -- ajatella, mietti, arvella.
    Harso -- lpikuultava, harvaraitainen vaate.
    Haura -- merenruoho.
    Hautaiset -- hautajaiset.
    Helosa -- kirkas, hohtava.
    Helvisty -- kuivettua, nivetty, pelehty.
    Hermelikaappu -- ndnnahkainen levtti l. viitta.
    Hetahasti -- sydmellisesti.
    Hiiata -- pett.
    Hiipua -- sammua, hiilty, peitty tuhkalla.
    Hiivata -- vet, laahata (merimiesten kyttm sana).
    Hilpe -- ilonen.
    Hiltij -- hillitsij.
    Himaroita -- halaita, haluta.
    Himest' -- sumeasti, himmesti.
    Hivuvuosi -- ruttovuosi.
    Hoipata -- suurin askelin ptki.
    Hoiva -- lepo, rauha.
    Holvaella -- pilaella, ilkastella, laskea leikki.
    Horista -- lrptt, hpist.
    Horho -- lehto, metsist.
    Houkka -- hupakko.
    Houkkio -- mieletn, hupsu.
    Huiskua -- hily.
    Huiskuttaa -- hilytt.
    Huotra -- miekantuppi.
    Hupa -- katoava; vhn; tyhj.
    Hurme -- veri.
    Huuru -- hyry, kaasu.
    Huuruta -- hyryt.
    Hyinen -- jinen.
    Hykerty alas -- painua alas.
    Hyky -- rantaan murtuva aalto.
    Hikist -- sokaista.
    Himerty -- hmmsty, llisty, oukkamustua.
    Hlvet -- haihtua, vaaleta.
    Hrnell -- kiusaella, suututtaa.
    Httt -- vainota, ahdistaa.
    Ht -- est, ajaa pois.
    Hytyv -- haituva, hieno karva, liemen.

    Iha -- sulo; ihanne.
    Ihanelma -- ihanne.
    Ihapyt -- kaunis pyt.
    Ihavirta -- soma virta.
    Ihta -- halu, kiivaus.
    Ijkkyys -- vanhuus.
    Ikipitk -- ikuinen.
    Iloviesti -- ilosanoma.
    Ime -- ihme.
    Inehmo -- ihminen.
    Irjua -- irvist; karjua.

    Jatustaa -- vaivalla kaluta, syd.
    Joikua -- huutaa joutsenen tavoin.
    Jurma -- syvnk, kuilu.
    Jurmu -- kkijyrkk, syvnk.
    Juro -- tyly.
    Juumikko -- syvnk, kkisyv.
    Jymyt -- kumista, jylist.
    Jnkk -- synkk l. rakehinen pilvi.
    Jnnt -- jnnitt.
    Jnttr -- tukeva.
    Jystell -- pureksia, kaluta.
    Jyt -- kuluttaa, kalvaa.
    Jht -- jhdytt.
    Jjnkk -- jinen l. rakehinen pilvi.
    Jksi -- vihki, luvata haltioille.

    Kaaso -- morsiamen vaatehtija, morsiuspiika.
    Kaatra -- lammaslauma, lauma.
    Kahilainen -- kaislainen.
    Kaiho -- kateellinen.
    Kaihtua -- haihtua (pilvist puhuen).
    Kaikota -- paeta.
    Kaikottaa -- huutaen elvi karkottaa (metsstess).
    Kaimoella -- muistella, juohtaa mieleen vanhoja seikkoja.
    Kaiskera -- tukala.
    Kalki -- onneton.
    Kalkkalo (Aen. VIII, 697) -- ers kastanjettejen laatuinen
        egyptilinen soittokone, jota kytettiin  Isiksen
        palveluksessa sek tanssiin ja leikkiin kehotettaessa.
    Kallioriutat -- kalliosrkt.
    Kalliovinkelo -- kalliohalkeema, kallioluola.
    Kalpa -- miekka.
    Kalve -- siimes, varjo.
    Kalvehikas -- siimeksiks.
    Kamaltua -- kauhistua.
    Kapsahtaa -- nousta kki, keikahtaa.
    Karahka -- tanko, seivs.
    Karehtia -- liikkua.
    Karike -- jnns.
    Karjasp -- lakkap, pauhaava aalto.
    Karju -- metssika, villisika.
    Karkella -- tanssia.
    Karrauttaa -- karahuttaa, ajaa tytt laukkaa.
    Karski -- reipas.
    Karskisti -- uljaasti.
    Karu -- ynse, kova, synkk.
    Karumaa -- kivikkomaa.
    Katala; katalainen -- onneton.
    Kauttaaltaan -- lpikotasin, perti, kokonaan.
    Keijua -- keinua, hily.
    Keikkua -- hyppi.
    Keksi -- venheen haka, puoshaka, koukkukrkinen tanko.
    Kenokaula -- pystykaula.
    Kensti -- pyhkeilev, koreileva, dandy.
    Keritt -- kirvottaa, irrottaa.
    Kerso -- pr, lehtolapsi.
    Kiemurteleita -- mutkailla, kpertit.
    Kieri -- palloella (savusta puhuen).
    Kihopaasi -- kallio, jonka ymprill vesi pauhaa.
    Kiint -- kiinnitt.
    Kiipper -- kaareva, kyr.
    Kiiri -- vyry, pyrteleit.
    Kilpisty -- kiperty.
    Kimaltaa -- kiilt, likky, vlkky.
    Kimmelt -- kiilt, loistaa.
    Kimpale -- mhk, suuri pala.
    Kirjota -- koristaa (kirjavaksi).
    Kirvota, Kirvottua -- irrottua, pudota.
    Kiviharkko -- kivenlohkare.
    Kiviriutta -- srkk, kariniemi.
    Kivottaa -- kehottaa, kiihottaa.
    Koikkia -- suurin askelin hoipata, ptki.
    Koito -- parka, onneton.
    Koitto -- it (Aen. IX, 111).
    Koitua -- sattua, knty.
    Koljeet -- kdyt, kaulaketjut.
    Komero -- ukura, luola, onelma.
    Kommelus -- pula.
    Kontu -- maatila.
    Korskaella -- kuorsata.
    Korskeilla -- kopeilla.
    Kothurnot -- korkeat saappaat, joita metsstess sek
       murhenytelmi esiteltess kytettiin.
    Kotonen -- kotimainen.
    Kouko -- hirvi, peto.
    Kuihkata -- vihjaista, kuiskata.
    Kurkottaa -- ojentaa.
    Kurpponen -- karvakenk.
    Kutisko -- pensaikko.
    Kuuro -- myrskyinen rankkasade.
    Kuvatus -- haamu, tenttu, kuvahinen.
    Kuvotus -- vatsanvnne l. katkominen, ellotus.
    Kyltrt -- tehd kunniaa, asetta olkapn luo nostaa.
    Kymi -- virta, kemi.
    Kypene -- kipin, sen.
    Kyynelt -- vuodattaa kyyneleit.
    Kyynty -- tuhkaan peitty (tulesta puhuen).
    Ket -- aikoa, ruveta.
    Krts -- kiivas.
    Ktyri -- apulainen.
    Kpel -- saamaton, hidas, kmpel.

    Laapuri -- hellebardi, kirveell varustettu keihs.
    Laatia -- tehd, laittaa.
    Laiminki -- peilityyni, likkyv vedenpinta.
    Lakko -- vlirauha, aselepo.
    Lamauntua -- hervottua.
    Lantua -- taipua, nyrty.
    Laukata -- juosta neli.
    Leijua -- liihottaa, hilyen liikkua.
    Leikit, Leikkeet -- kalut, kapineet.
    Lekkeri -- ankkuri, viinilasku.
    Lepp -- veri.
    Lepnkiima -- verenhimo.
    Leuto -- lievi, vieno (Aen. VI, 715, oikeitt. -- kivun poistava).
    Levtti -- viitta, vaippa.
    Lieattu -- sidottu (kammitsalla).
    Liekki -- veijari.
    Liement -- liemenparralla varustaa.
    Lieminka -- ohkanen pilven haihtuva.
    Lohtu -- lohdutus.
    Loimo -- roihu, ilmivalkea.
    Lonka -- pilventnkk.
    Lumikieppi -- lumivyry, laviini.
    Luoma -- sallima, luote, kohtalo, onni.
    Lutsu -- emsika.
    Lyykist -- painaa alas.
    Lyylimlaakso -- uhrauslaakso.
    Lyyli -- uhrata.
    Lhetti -- lhettils.
    Likk -- meren pilyv, peilityyni pinta.

    Maininki -- likkyvt aallot merell kotvan aikaa jo tuulen laattua.
    Manaus -- manuutus, paittaus, muistutus, ksky.
    Mantu -- maa.
    Mantuhinen -- mainen, maahinen.
    Meuruella -- mellastaa.
    Miehuinen, Miehyt -- nuorimies, nuorukainen.
    Miel'tehtonen -- mielusa.
    Moinen -- semmoinen.
    Moukari -- suuri vasara, palja.
    Muihe, Muju -- myrkky.
    Mulkoa -- vnnell l. knnell oudosti silmi.
    Murehellinen -- murheellinen.
    Murskata -- musertaa.
    Mustanpuuhava -- mustanko.
    Myrysmies -- loitsija, poppamies; ennustaja.
    Myhnk -- myhnlnt.
    Mr -- rin.
    Myryt -- rt, rist, murista.

    Naava -- puunsammal.
    Nirkko -- oas, ternhaka.
    Nljst -- tehd limaskaiseksi.
    Nr -- viha, pahansuonti.

    Ohto, ohdon l. ohon -- otso, karhu.
    Oieti -- heti, oitis.
    Ojelvoinen, Oijelvoinen -- polku.
    Oljeta, Oijentua -- sattua, pty.
    Ometta -- navetta.
    Onelma -- luola.
    Ontto -- onsi.
    Otelma -- tappelu, taisto.
    Otus -- elv.
    Ouniva -- aavistava.
    Outa -- mets.
    Ovela -- sukava, viekas
    Oveluus -- kavaluus.

    Paaterosyks -- paasien syksy.
    Pahkua -- thdt, suunnata.
    Paittauttaa -- maimuttaa.
    Pakinoita -- puhella, tarinoita, jutella.
    Palas -- metstie, polku.
    Pantsari -- rautanen rintapaita, sopa, sotisopa, haarniska.
    Panu -- salama, salahma.
    Parooli -- lunnassana, merkkisana sodan aikana.
    Parraspuut -- reunapuut.
    Patja -- tyyny, polstari.
    Pauanne -- jyrisij, ukkonen.
    Peihtoa -- pieks.
    Peijaiset -- hautajaiset.
    Peijata -- pett.
    Peikko -- hirvi.
    Peitsi -- keiho, astala.
    Pelmuttaa -- hvitt, hajottaa.
    Perruori -- laivan persin, ruori.
    Pirahuttaa -- sinkahuttaa, murentaa.
    Pohtaa -- lyd, mutkia.
    Ponsi -- tuki, turva.
    Povarmies -- ennustaja, poppamies.
    Puikahtaa -- pujahtaa.
    Pulma -- pula, ht.
    Puola; puolapuut -- rattaan rummusta lhtevt puut.
    Pyhkk -- templi, pyh esine.
    Pilyv -- rasvatyyni.
    Phyt -- suuri l. aika p.

    Raamaista -- raapaista.
    Raastaa -- raadella.
    Raat, monikko sanasta raaka -- maston poikkipuut.
    Raisu -- raivosa, virkku.
    Rajuta -- raivota.
    Rappeuta -- menn rappiolle, pilalle.
    Rauma -- salmi.
    Rauneikko -- rauniokasa.
    Raunikko -- louhikko.
    Regatta -- laivasto.
    Rehahtaa -- puhjeta, sytty.
    Remuta -- meluta.
    Retusmies -- mies parka, mies raiska.
    Reualtaa -- revist, kiskoa.
    Reuhata -- pauhata.
    Revaltaa -- repi.
    Riuahtunut -- lakastunut, nurpistunut, kalvistunut.
    Riuhtoa -- repi.
    Roihu -- ilmivalkea, hohku, loimo.
    Roihuva -- leimuava.
    Roikua -- maata, olla pitklln.
    Ruhajoukko -- sora- l. rauniojoukko.
    Ruho -- linnun rintalasta; mhkminen.
    Ruitot -- rinnassa olevat sislmykset.
    Runnakko -- syksy.
    Ruoteli -- ruori, persin.
    Ruuhi -- venhe; ruumis-arkku.
    Ruuma -- laivanrunko, laivansisus.
    Rytmaa -- korpi, miss on paljon kaatuneita puita.
    Ryppys -- koskekas, pauhaava.
    Ryhy -- viuhka.

    Saada -- tulla, saapua, koitua.
    Saartaa -- piiritt.
    Saarto -- piiritys.
    Sakara -- ulos pistv krki, muurin hammas.
    Salitinluu -- kulkkuluu.
    Samertua -- ryhelty.
    Samota -- kulkea,
    Sapikka -- kenk (vert. ven. sapog).
    Sarastaa -- koittaa, valjeta.
    Sarkka -- malja.
    Satimet -- pyydysneuvot, pyydykset.
    Satu -- kohtalo, seikkailu.
    Sees -- kirkas taivas.
    Seest -- kirkastaa.
    Sevt -- halata, sylet.
    Siekata -- viipy, vitkastella.
    Siimest -- varjota.
    Simare -- sple, muru.
    Sintsi -- porstua.
    Sirottaa -- levitt.
    Siuhua -- viuhua (lentvn nuolen vaikuttamasta nest puhuen).
    Sohju -- tihe, ruittoisa sade.
    Sopa -- sotapaita, haarniska.
    Soraluikku -- sorapilli, sorea ninen pilli (ruots. skalmeja,
       saksal. Schalmei).
    Suistua -- syksy, kaatua.
    Suortuvat -- pitkt hiukset.
    Surkuella -- slitell.
    Suupua -- vaipua, kuolla.
    Suvanto -- syv, tyyni paikka virrassa tahi jrvess.
    Sylkytt -- heiluttaa, viipata.
    Syy -- suoni, juoni (esim. kiviss, puissa).
    Syvri -- syv kohta.
    Sil -- kalpa, miekka, sapeli.
    Skeinen -- kirkas, paistava.
    Srhtyy -- leimuten repeytyy.
    Svy -- mielilaatu, luonne.
    Svymieli -- maltillisuus, ihmisellisyys, kohtuus.
    Srystin -- sripeite (raudasta t. terksest).

    Taajeta -- tihjet, levit.
    Taatto -- is.
    Tahra -- hpe.
    Takertua -- tarttua.
    Talja -- vuota, nahat, turkikset.
    Taika -- kli, aluksen pohjan-alainen puu.
    Talmanen -- utuinen, sumuinen, terheninen.
    Tamineet -- varus, asekerta, sotapuku.
    Tanaan, tanahan -- vaakasuoraan.
    Tehoa -- vaikuttaa.
    Tehovoima -- tenho, vaikuttava voima.
    Teikkoa -- leikiten puskea (kuten vasikka).
    Telineet -- rakennuspuitteet.
    Teli -- halailla, syleill (lasten keskuudessa kytetty sana).
    Tenho -- salainen voima, taika, vaikutin, lumous.
    Tenhoton -- voimaton, vaikuttamaton.
    Teni -- kamppailla vastaan.
    Tihke -- tihe, tuuhea.
    Tihomieli -- rikoksellinen.
    Tihoty -- rikos.
    Tikari -- sotapuukko.
    Toramaa -- tappelutanner.
    Torkka -- torkkuminen.
    Touvi -- paksu kysi (laivoissa).
    Tuhto -- soutupenkki.
    Tuhutella -- humajaa, hurista.
    Tuivertaa -- huljuttaa, huiskuttaa, huojuttaa, hilytt.
    Tukisolmu -- ponsi.
    Tulen-aina -- tuli-aines.
    Tuppuri -- tuulisp.
    Turjuttaa -- hilytt.
    Turma -- perikato, hukka, tuho.
    Tursas -- kummallinen merihirvi, hirvi.
    Turtuttaa -- tehd tunnottomaksi.
    Tutkasin -- pistin, tutkain.
    Tuurihikas -- keihll varustettu.
    Tyrehty -- pyshty, vshty vuotamasta.
    Tyrmisty -- kauhusta synket, pimet.
    Tyrmi -- ynse, tyly, juro.
    Tytt -- juosta neli.
    Tnkk -- jykk.
    Trtytt -- pystytt.

    Udella -- kysell.
    Uhittaa -- kehottaa, kivottaa.
    Uhkuta -- virrata, kummuta, juosta.
    Uhotuuli -- kylm tuuli.
    Uitua -- niukua, voikua (niink. vesilinnut), ulista.
    Uinostunut -- rauennut, vsynyt.
    Uinota -- uneksia, nukkua, torkkua.
    Uksi -- ovi.
    Ukura -- luola.
    Umea -- pime, synkk.
    Untelokas -- unettava, unta tuottava.
    Untuva -- nukka.
    Uoma -- virran ura.
    Upea -- komea.
    Uranto -- ulappa, aava, aukea meren selk.
    Urhoinen -- urhoollinen.
    Urjeta -- lhte, avautua.
    Usma -- sumu, utu, ume, terhen,
    Usva -- talma.
    Utala -- etev, reipas.
    Utra -- poloinen, parka.
    Utunen -- haituva.
    Uuma -- joen vyl, uoma.
    Uumenet -- vytiset.
    Uumi -- vytre.
    Uunnuttava -- hervotuttava.
    Uunnuttavainen -- hervottavainen.
    Uve -- hepo, hevonen.

    Vaania -- vainota, etsi.
    Valio -- uros, etev, valittu.
    Varhain -- aikaisin.
    Varras -- paistihanko.
    Varuke -- linnoitus.
    Vauhko -- arka, suunniltaan joutunut.
    Vauhkouta -- suunniltaan joutua,
    raivostua, sikhty.
    Vaurio -- vahinko.
    Vieno -- hieno, pehme.
    Vieru -- ahde, rinne.
    Viha -- vihavoiminen, kipu (esim. raudan vihat).
    Viini -- nuolisili, nuolikoppa.
    Viipata -- sylkytt, hilytt.
    Viippain -- tykki vastaava vanhanajan ampumakone,
       jolla kivi lingottiin.
    Viitta -- takki.
    Vinha -- tuima, valtava, voimakas.
    Vinkelo -- rotko.
    Virva -- lentotuli, noidan nuoli, liekki, aarniovalkea.
    Virvikk -- pensaikko.
    Viuhua -- suhista (niink. lentv nuoli).
    Vivahuttaa -- kavahuttaa, liikuttaa.
    Vuo -- vuoksi, virta, kymi.
    Vuono -- lahti.
    Vuostava -- jyrkk.
    Vyhyke -- zooni, ilmanala, yksi maan 5:st p-ilmanalasta.
    Vikkyell -- leijailla, hly, epselvn nky.
    Vikkyv -- heijuva, epselvn nkyv esine.
    Vkipuuska -- tuulisp.
    Vnke -- vahva, tukeva.
    Vrjy -- vapista, liikkua.
    Vyl -- purjehdusvyl, farvateri.
    Vrt -- vrist.
    Ydelmys -- ydin.

    Ylhe -- jylh.
    Ylvstvinen -- kerskuva.
    Yrme -- ynse, karu, tyly, kova.
    Yrtti -- ruoho, hoitokasvi.
    Ynen -- y.
    hky -- rinnan ahdistus, hengenahdistus.
    imhty -- hmmsty.
    kt -- havaita.
    re -- ynsi, ankara, tuima.
    rhkk -- kiivas, tuittusa.
    yrs -- reuna, ranta.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AENEIDI***


******* This file should be named 53977-8.txt or 53977-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/9/7/53977


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

